1
00:00:00,581 --> 00:00:02,534
خمس أشخاص قتلوا في
مجزرة وحشية

2
00:00:02,659 --> 00:00:04,457
حدتث في الميترو

3
00:00:04,605 --> 00:00:06,830
كان تحذيراً مشاهدة
"الجرائم بـ"نيويورك

4
00:00:06,904 --> 00:00:08,982
يدك لا تحكك ؟ -
كل ذلك خلفي -

5
00:00:08,787 --> 00:00:10,567
أنت تخفي معلومات
.قد استخرجتها غير قانونياً

6
00:00:10,915 --> 00:00:12,332
يجب أن تتوقف عن العمل بمفردك

7
00:00:12,403 --> 00:00:14,337
.وتذهب للفدراليين يا (راين)
إنهم قومك

8
00:00:14,406 --> 00:00:15,583
هل كنت على تواصل مع أي من 


9
00:00:15,669 --> 00:00:17,890
من طائفة (جو كارول ) خلال العام الماضي
لا -

10
00:00:17,982 --> 00:00:19,126
أي (جو كارول ) ؟

11
00:00:19,201 --> 00:00:20,927
لم أرى جو منذ دلك اليوم بالمنارة

12
00:00:21,024 --> 00:00:21,913
مرحبا ؟ -
(كارلوس) ؟ -

13
00:00:21,993 --> 00:00:22,737
(أيما) هل أنت مع جو ؟

14
00:00:22,819 --> 00:00:24,150
(جو ) ميت
أين أنت ؟

15
00:00:24,228 --> 00:00:26,085
من معك ؟

16
00:00:26,153 --> 00:00:27,386
أنت تبحث عن أخوين 
توأمين

17
00:00:27,454 --> 00:00:28,955
أراهن على أن موت (كلير ) مؤلم

18
00:00:29,022 --> 00:00:31,524
من الجميل رؤيتك تعود من جديد

19
00:00:31,592 --> 00:00:33,259
أنتَ حقاً لديكَ شيء للشقراوات.

20
00:00:33,327 --> 00:00:35,795
أنت رجل مشوق يا ( راين).

21
00:00:35,863 --> 00:00:36,996
ستكونين بالمنزل قبل أن تعلمي

22
00:00:37,064 --> 00:00:39,599
لكن كان في الميترو

23
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
أركضي

24
00:00:41,568 --> 00:00:42,802



25
00:00:44,471 --> 00:00:46,105
لقد أطلق علي النار

26
00:00:46,173 --> 00:00:48,074
أخدت المخاطرة لسلامتك

27
00:00:48,141 --> 00:00:50,209
لقد أنقدت حياتي

28
00:00:50,277 --> 00:00:52,512
ما الدي نشاهده ؟

29
00:00:52,579 --> 00:00:53,613
إنه يعلم

30
00:00:53,680 --> 00:00:55,848


31
00:00:55,916 --> 00:00:57,683
أمي ستكون بالمنزل قريباً

32
00:00:57,751 --> 00:00:59,752
ستكون غاضبة

33
00:01:08,695 --> 00:01:11,197
أمي ستكون بالمنزل قريبا يا (جو)

34
00:01:11,265 --> 00:01:13,199
ما الذي سنفعله ؟

35
00:01:13,267 --> 00:01:14,767
يمكننا البدء بإخفاء الجثة

36
00:01:14,835 --> 00:01:17,236
إدا قمنا بتقطيعه سنتمكن 
من جمعه في السجادة

37
00:01:17,304 --> 00:01:20,473
و أخده الى الإسطبل

38
00:01:20,541 --> 00:01:23,142
أنت سريعة على قدميك

39
00:01:23,210 --> 00:01:24,777
أنا بالمنزل

40
00:01:24,845 --> 00:01:27,480
ما الدي تفعله سيارة الموقر
أمام المنزل

41
00:01:27,548 --> 00:01:29,415
و النافذة مكسرة

42
00:01:31,351 --> 00:01:34,987
الأمر ليس كما يبدو يا أمي 

43
00:01:35,055 --> 00:01:36,322
في الحقيقة يا ( ماندي ) إنه

44
00:01:36,390 --> 00:01:38,891
بالضبط ما يبدو عليه

45
00:01:42,026 --> 00:01:45,293
ترجمة أمين بوهو


46
00:02:34,214 --> 00:02:35,748
مرحبا ( راين )

47
00:02:39,620 --> 00:02:42,121
لا يمكنك قتله يا (راين)

48
00:02:42,189 --> 00:02:43,623


49
00:02:46,927 --> 00:02:49,629
إذا مت


50
00:02:49,696 --> 00:02:51,030
أنت أيضا تموت

51
00:02:51,098 --> 00:02:52,598


52
00:02:57,738 --> 00:02:59,338


53
00:03:15,155 --> 00:03:17,790
(راين)

54
00:03:17,858 --> 00:03:19,525
نحن جاهزين من أجلك

55
00:03:19,593 --> 00:03:20,927
حسنا

56
00:03:25,833 --> 00:03:26,999
آسف لجعلك تنتظر

57
00:03:27,067 --> 00:03:28,234
لقد كانت ليلة طويلة
لنا جميعاً

58
00:03:28,302 --> 00:03:29,535
هل أستطيع الحصول على قهوة 
من فضلك ؟

59
00:03:29,603 --> 00:03:31,003
بالطبع ، آتي له بقهوة 
حصلنا على لقطات

60
00:03:31,071 --> 00:03:32,438
من حفل يوم أمس

61
00:03:32,506 --> 00:03:33,606
(مايك)

62
00:03:33,674 --> 00:03:34,607
لقد ذهبت الى الباب الرئيسي

63
00:03:34,675 --> 00:03:36,375
كنت معه على الهاتف

64
00:03:36,443 --> 00:03:38,945
إنه هناك في الزاوية

65
00:03:39,012 --> 00:03:42,014
و دلك هو توأمه 
يقف خلفك 

66
00:03:42,082 --> 00:03:44,517
لننشر صورهم للعموم

67
00:03:44,585 --> 00:03:46,352
بأمر من (فيلييس)

68
00:03:46,420 --> 00:03:47,553
إنه يحيط رئيس البلدية

69
00:03:47,621 --> 00:03:49,755
سو سيقوم بإصدار بيان

70
00:03:55,963 --> 00:03:59,265
لا ترتبط بالضحية يا سيد ( هاردي)

71
00:03:59,333 --> 00:04:00,366
أعذريني ؟

72
00:04:00,434 --> 00:04:01,634
أعلم أنك تهتم بها

73
00:04:01,702 --> 00:04:03,269
لكنك كنت ستتسبب بمقتلها

74
00:04:03,337 --> 00:04:04,704
حاول أن تقاوم

75
00:04:04,771 --> 00:04:05,771
تفضل هاتفك

76
00:04:05,839 --> 00:04:07,139
هل من شيئ ؟

77
00:04:07,207 --> 00:04:09,141
وجدنا هاتفاً في سلة المهملات

78
00:04:09,209 --> 00:04:10,409
على بعد 4 شوارع من المتحف

79
00:04:10,477 --> 00:04:12,211
إنهم يستعملون الهواتف المؤقتة

80
00:04:12,279 --> 00:04:13,579
و يستبدلونهم يومياً كي لا يتم تعقبهم

81
00:04:13,647 --> 00:04:14,680
حسناً ، شكرا لك ( راين)

82
00:04:14,748 --> 00:04:16,482
لم نفكر في هذا 

83
00:04:16,550 --> 00:04:17,950
لكن تمكننا من إنشاء مقطع فيديو

84
00:04:18,018 --> 00:04:19,619
عن طريق لقطات من كاميرات المراقبة

85
00:04:19,686 --> 00:04:21,320
بعد مجزرة الميترو

86
00:04:21,388 --> 00:04:23,656
تتبعنا الثلاث المشتبه بهم من المحطة

87
00:04:23,724 --> 00:04:25,158
التوأمان تجاوزوا كاميرات المراقبة

88
00:04:25,225 --> 00:04:26,826
لكن (كارلوس ) قادنا 
عبر 47 شارعاً الى شقته

89
00:04:26,894 --> 00:04:29,562


90
00:04:34,468 --> 00:04:36,135
لابد أن هدا مؤلم

91
00:04:38,005 --> 00:04:39,906
وجدنا بصماتك في الشقة

92
00:04:39,973 --> 00:04:41,340
يجب أن تتعاون الآن

93
00:04:41,408 --> 00:04:43,576
لما لا تبدأ ؟

94
00:04:43,644 --> 00:04:46,345
حسناً ، في الحقيقة

95
00:04:46,413 --> 00:04:48,147
ذهبت للبحث عن ( كارلوس ) 
و و جدته

96
00:04:48,215 --> 00:04:50,516
لكنه هرب ، تبعته 
و صدمتني سيارة

97
00:04:50,584 --> 00:04:51,751
ما الذي أخدته من الشقة ؟

98
00:04:51,819 --> 00:04:53,753
لا تكذب لأن لدينا لقطات مصورة

99
00:04:53,821 --> 00:04:55,988
أكياس بهم بعض الملابس 
و أدوات التجميل

100
00:04:56,056 --> 00:04:57,056
و قناع لـ (جو كارول )

101
00:04:57,124 --> 00:04:58,791
سأعيدهم لكم

102
00:04:58,859 --> 00:05:01,694
إعتراض ، تلويث مسرح جريمة 


103
00:05:01,762 --> 00:05:03,095
العبث بالأدلة

104
00:05:03,163 --> 00:05:05,998
هل ستقومين بإيقافي ؟

105
00:05:06,066 --> 00:05:10,670
لا ، لن أفعل
يمكنك  الذهاب

106
00:05:16,743 --> 00:05:18,177
شكرا على القهوة

107
00:05:18,245 --> 00:05:19,879
لا مشكلة

108
00:05:24,852 --> 00:05:26,552
هل لديك إشارة على (هاردي )

109
00:05:26,620 --> 00:05:28,387
نعم

110
00:05:28,455 --> 00:05:29,989
إنه يعلم أنك تتبعينه

111
00:05:30,057 --> 00:05:33,526
جيد ، اظهر نشاطاته على الشاشة

112
00:05:35,562 --> 00:05:36,796
هل سأعيش ؟

113
00:05:36,797 --> 00:05:40,030
نعم ستتألم لكنك ستعيش 

114
00:05:40,070 --> 00:05:41,670
خد أدويتك 

115
00:05:41,735 --> 00:05:44,704
مستحيل ، أريد أن أشعر 
بهدا كل ثانية 

116
00:05:44,771 --> 00:05:45,972
لم أصب برصاصة من قبل

117
00:05:46,039 --> 00:05:49,141
لقد خدشت فقط

118
00:05:49,209 --> 00:05:50,243
هذا أيضا يُحسب

119
00:05:50,310 --> 00:05:51,878
هناك ثقب في كتفي 

120
00:05:51,945 --> 00:05:55,748
إنه جرح من مسدس ( راين هاردي )

121
00:05:55,816 --> 00:05:57,216


122
00:05:57,284 --> 00:05:58,684
التوأمين القاتلين
هدا هو الخبر العاجل 

123
00:05:58,752 --> 00:06:00,753
الصورة التي أٌصدرت اليوم تظهر

124
00:06:00,821 --> 00:06:02,522
مشتبهين آخرين

125
00:06:02,589 --> 00:06:03,723
في سلسلة القتل التي تحدث

126
00:06:03,790 --> 00:06:05,691
في نيويورك

127
00:06:05,759 --> 00:06:07,226
لقد تم كشفكما 

128
00:06:07,294 --> 00:06:08,461
لقد كان لا مفر منه

129
00:06:08,529 --> 00:06:10,363
لكنهم لن يتعرفوا علينا

130
00:06:12,566 --> 00:06:13,933


131
00:06:14,001 --> 00:06:15,935


132
00:06:16,003 --> 00:06:18,237


133
00:06:18,305 --> 00:06:20,706
إنها ( ايما )
لا تكف عن الإتصال

134
00:06:20,774 --> 00:06:21,841
حولها الى المجيب الآلي

135
00:06:21,909 --> 00:06:24,076


136
00:06:27,047 --> 00:06:28,214
لماذا تكره (ايما)

137
00:06:28,282 --> 00:06:30,183
لإنها غير محببة 

138
00:06:30,250 --> 00:06:31,717
لا أحد يحبها

139
00:06:31,785 --> 00:06:33,586
يقال أنها من الأتباع الأولين

140
00:06:33,654 --> 00:06:35,721
و إئتمنها على إبنه
هدا شيئ كبير

141
00:06:35,789 --> 00:06:37,690
قامت بشيئ جيد

142
00:06:40,427 --> 00:06:42,361
أعد الإتصال بها

143
00:06:42,429 --> 00:06:43,596
ماذا ؟

144
00:06:43,597 --> 00:06:44,897
ما الذي يفعله ؟

145
00:06:44,998 --> 00:06:46,465
(مارك) ما الدي تفعله ؟

146
00:06:46,533 --> 00:06:48,835
أستمتع قليلاً

147
00:06:48,902 --> 00:06:50,169
لا أؤذي أحداً

148
00:06:50,237 --> 00:06:53,539
ليس الأمر كأن (جو) المتصل

149
00:06:53,607 --> 00:06:54,874
إفعل ذلك ، إتصل بها

150
00:06:54,942 --> 00:06:56,809
ما الذي سأقوله

151
00:07:00,505 --> 00:07:03,302
_

152
00:07:06,553 --> 00:07:09,121
لو كان (جو ) حيا 
لكنا نعلم

153
00:07:10,958 --> 00:07:12,124
صحيح ؟

154
00:07:12,192 --> 00:07:13,759
نعم

155
00:07:13,827 --> 00:07:15,495
لكان قد إتصل بك

156
00:07:15,562 --> 00:07:18,898
لقد كنتما متقربين

157
00:07:18,966 --> 00:07:20,500
ربما هناك سبب أنه لم يستطع

158
00:07:22,736 --> 00:07:23,870
مرحبا ؟

159
00:07:23,937 --> 00:07:25,404
هذا أنا

160
00:07:25,472 --> 00:07:27,140
لقد كنت أتصل 
لما لا تجيب ؟

161
00:07:27,207 --> 00:07:29,075
آسف على ذلك

162
00:07:29,143 --> 00:07:31,744
ما الدي تفعله ؟ 
من معك ؟

163
00:07:31,812 --> 00:07:33,613
لماذا سألت عن (جو) ؟

164
00:07:33,680 --> 00:07:35,081
أنظري ، لا أستطيع أن أتحدث عن 
دلك عبر الهاتف

165
00:07:35,149 --> 00:07:36,649
هل (جو) حي ؟

166
00:07:36,717 --> 00:07:38,518
ليس على الهاتف 
قابليني شخصياً

167
00:07:38,585 --> 00:07:40,186
و سأشرح كل شيئ

168
00:07:40,254 --> 00:07:41,654
تعالي لوحدك فقط

169
00:07:41,722 --> 00:07:42,889
و أجلبي قلم و بعض الورق

170
00:07:42,956 --> 00:07:44,423
سأرشدك

171
00:07:44,424 --> 00:07:47,714
_

172
00:07:50,731 --> 00:07:53,399
لا تقلقوا سأكون حذراً

173
00:07:57,337 --> 00:07:59,639
سيد (جراي ) 
(راين هاردي ) هنا لمقابلتك

174
00:07:59,706 --> 00:08:02,275
أدخله من فضلك

175
00:08:02,342 --> 00:08:03,376
نحن على الدرج

176
00:08:03,443 --> 00:08:05,444
شكرا لك

177
00:08:05,512 --> 00:08:06,712
من الجيد رؤيتك

178
00:08:06,780 --> 00:08:07,880
كيف حال (دايفيد)

179
00:08:07,948 --> 00:08:09,816
إنه بخير

180
00:08:09,883 --> 00:08:11,450
كنت معه طوال الصباح بالمستشفى

181
00:08:11,518 --> 00:08:13,219
سيخرجونه غداً

182
00:08:13,287 --> 00:08:15,154
أنا آسف على كل شيئ

183
00:08:15,222 --> 00:08:17,290
لا تكف عن الإعتذار

184
00:08:17,357 --> 00:08:18,791
لم يكن خطئك

185
00:08:18,859 --> 00:08:22,495
بلى ، إنه كدلك

186
00:08:22,563 --> 00:08:24,530
ستجدهم المباحث الفدرالية

187
00:08:24,598 --> 00:08:25,965
في نهاية المطاف.

188
00:08:26,033 --> 00:08:28,501
إنهم أناس أذكياء و منظمون

189
00:08:28,569 --> 00:08:31,204
بقدر دهاء طائفة ( جو كارول )

190
00:08:31,271 --> 00:08:33,472


191
00:08:33,540 --> 00:08:38,311
لكن عندما يجدونهم 
سيكونون أكثر عدداً 

192
00:08:38,378 --> 00:08:41,581
هدا ما أصبح عليه مجتمعنا

193
00:08:41,648 --> 00:08:44,750
هدا الهوس بالعنف

194
00:08:44,818 --> 00:08:49,555
و الرغبة في التعبر عنه بشكل محض 

195
00:08:49,623 --> 00:08:51,657
أًفضله في الفن

196
00:08:54,995 --> 00:08:57,830
حسنا ، لقد أتيت لأطمئن عليك فقط

197
00:08:57,898 --> 00:09:00,199
من الأفضل أن أدهب

198
00:09:00,267 --> 00:09:02,401
هل ستعود 

199
00:09:02,469 --> 00:09:04,036
للإطمئنان علي من جديد ؟

200
00:09:04,104 --> 00:09:06,072
طبعا ، أدا أردتِ 

201
00:09:08,008 --> 00:09:10,643
لقد بدأت أتعود على وجودك قربي

202
00:09:16,183 --> 00:09:18,751
الموقر كان شخصا طيب

203
00:09:18,819 --> 00:09:20,887
أمي ، لقد تعرف على ( جو ) من التلفاز

204
00:09:20,954 --> 00:09:22,188
كان يجب أن يتصرف

205
00:09:22,256 --> 00:09:24,991
أتفهم دلك

206
00:09:25,058 --> 00:09:27,894
لكن ما كان يجب أن تقتله

207
00:09:27,961 --> 00:09:30,663
لا أظن أنك ترين الصورة واضحة يا ( جودي )

208
00:09:30,731 --> 00:09:33,733
آسفة 
لقد قتلت الموقر ( غلين ) 

209
00:09:33,801 --> 00:09:35,301
ما الجزء الذي فوته ؟

210
00:09:35,369 --> 00:09:38,070
هل كنت تفضلين الإتصال بالشرطة ؟

211
00:09:38,138 --> 00:09:39,906
و تقولي لهم أنكِ كنت تأوين 

212
00:09:39,973 --> 00:09:42,642
قاتلاً متسلسلاً خلال السنة الماضية

213
00:09:42,709 --> 00:09:43,976
ما الذي تظنين أنهم سيقولون
عندما يعلموا أنك

214
00:09:44,044 --> 00:09:45,411
أننا كنا نتراسل

215
00:09:45,479 --> 00:09:47,046
عندما كنت في السجن

216
00:09:47,114 --> 00:09:49,382
لم أكن ابداً عضوة في طائفتك

217
00:09:49,449 --> 00:09:52,318
لقد كتبت رسائل تعبرين عن حبك لي

218
00:09:52,386 --> 00:09:55,988
تقولين أنه بإمكانك إصلاحي 

219
00:09:56,056 --> 00:09:58,124
لهذا أتيت إليكِ

220
00:09:58,192 --> 00:09:59,992
و قد فعلت

221
00:10:00,060 --> 00:10:02,261
لمدة سنة

222
00:10:02,329 --> 00:10:03,729
كنت بحالة ممتازة

223
00:10:03,797 --> 00:10:07,099
أعلم يا (جودي ) 
أعلم

224
00:10:07,167 --> 00:10:11,571
لكنني إستنتجت

225
00:10:11,638 --> 00:10:15,007
أن المدمن

226
00:10:15,075 --> 00:10:17,009
الدي يعيش حياته

227
00:10:17,077 --> 00:10:20,279
دون الحصول على شراب أو إثنين )
(كحول)

228
00:10:20,347 --> 00:10:22,815
هي ليست حياة تستحق العيش

229
00:10:24,384 --> 00:10:26,819
ما الذي ستفعله ؟

230
00:10:26,887 --> 00:10:29,088
عند حلول الظلام ، سأقول وداعا 

231
00:10:29,156 --> 00:10:31,657
لهده القطعة الصغيرة من الجنة

232
00:10:31,725 --> 00:10:34,427
ثم سأرحل

233
00:10:34,495 --> 00:10:36,262
أرجوك ( جو) ، لا تفعل

234
00:10:36,330 --> 00:10:39,132
يمكنك دفن الموقر

235
00:10:39,199 --> 00:10:41,767
الأمور يمكن أن تعود لنصابها

236
00:10:41,835 --> 00:10:43,703
ما الدي سيقع لنا ؟

237
00:10:43,770 --> 00:10:46,305
حسنا ، إن كنتم أدكياء

238
00:10:46,373 --> 00:10:48,441
فلن تقولوا شيئاً

239
00:10:48,509 --> 00:10:54,213
لاأحب أن يقع أي مكروه

240
00:10:54,281 --> 00:10:57,250
لأي منكما

241
00:11:42,162 --> 00:11:43,429
ما الدي تفعله هنا ؟

242
00:11:43,497 --> 00:11:45,031
لا ( راين)

243
00:11:45,098 --> 00:11:47,767
ما الدي تفعله هنا ؟

244
00:11:58,717 --> 00:12:00,717
لقد إستعدت حياتك

245
00:12:00,784 --> 00:12:03,319
أصبحت متزناً و في حالة صحية جيدة

246
00:12:03,387 --> 00:12:04,320
لقد كان كل شيئ كذباً

247
00:12:04,388 --> 00:12:06,022
ليس كل شيئ

248
00:12:06,090 --> 00:12:08,324
لا ، كل شيئ كذب

249
00:12:08,392 --> 00:12:09,726
و أكره أني كنت محقا بشأن دلك

250
00:12:09,793 --> 00:12:11,027
لقد كنت تتبع طائفة (جو كارول )

251
00:12:11,095 --> 00:12:12,295
وجدت (كارلوس )

252
00:12:12,363 --> 00:12:14,531
ما الذي تعلمه أيضاً ؟

253
00:12:14,598 --> 00:12:17,867
و هذا حول ( جو )

254
00:12:17,935 --> 00:12:19,936
يجب أن تبدأ بالحديث يا ( راين)

255
00:12:24,575 --> 00:12:26,976
نعلم أن ابنة أخيك متورطة

256
00:12:27,044 --> 00:12:29,345
لا ، ليس بعد


257
00:12:29,413 --> 00:12:31,815
لا تتبعها يا (مايك)

258
00:12:31,882 --> 00:12:33,216
إدن يجب أن تتحدث معي

259
00:12:33,284 --> 00:12:34,851
لمادا تظن ان (جو) ما زال حياً ؟

260
00:12:34,919 --> 00:12:36,286
لا يهم ، أنت لن تصدقني
على كل حال

261
00:12:36,353 --> 00:12:37,720
ليس لدي دليل
إنها نظرية فقط 

262
00:12:37,788 --> 00:12:39,656
إنها نظرية مجنونة

263
00:12:39,723 --> 00:12:41,891
حسنا 
دعني أقرر دلك 

264
00:12:41,959 --> 00:12:43,126
عندما كنت أقوم بأبحاث عن (جو)

265
00:12:43,194 --> 00:12:44,828
دهب الى أنجلترا
قمت بزيارة البلدة

266
00:12:44,895 --> 00:12:46,029
التي نشأ فيها و قمت بالتحدث مع ...

267
00:12:46,096 --> 00:12:47,397
نعم ، أعلم هدا ، لقد قرأت كتبك

268
00:12:47,464 --> 00:12:48,865
عائلته كلها ميتة

269
00:12:48,933 --> 00:12:52,669
جلست في حانة ، كنت مخموراً

270
00:12:52,736 --> 00:12:55,271
لكنني علمت أن أباه كان شخصا لا أخلاقي

271
00:12:55,339 --> 00:12:58,641
و كان له علاقة نتج عنها طفل

272
00:12:58,709 --> 00:13:00,743
و هدا الطفل هو

273
00:13:00,811 --> 00:13:04,013
(ويليام هالستون)

274
00:13:04,081 --> 00:13:05,915
إختفى مند 14 شهراً

275
00:13:05,983 --> 00:13:07,750
يمكنني أن أتعرف على رجلين 
من رجال (رودريك) كانوا

276
00:13:07,818 --> 00:13:09,486
في نفس المدينة

277
00:13:09,553 --> 00:13:11,754
عندما تم إعلان إختفاء (ويليام) 

278
00:13:11,822 --> 00:13:13,089
و هل تظن أن جثة ( هالستون) هي التي
وجدنا في الرماد

279
00:13:13,157 --> 00:13:14,557
و أن (جو) إختفى بطريقة ما ؟

280
00:13:14,625 --> 00:13:17,560
نفس الطول ، نفس الوزن
نفس شكل الجسم 

281
00:13:17,628 --> 00:13:19,129
إضافة الى أن صبغي Y

282
00:13:19,196 --> 00:13:21,231
مطابق للحمض النووي لـ(جو)

283
00:13:21,298 --> 00:13:23,700
(راين ) لقد سحب شخصيا الحمض النووي
من الأرشيف

284
00:13:23,767 --> 00:13:25,568
الحمض النووي الدي أبعد (جو)

285
00:13:25,636 --> 00:13:27,103
قمت بتشخصيه بنفسي

286
00:13:27,171 --> 00:13:28,605
الحمض النووي كان بأرشيف بمخزن

287
00:13:28,672 --> 00:13:31,374
و الذي تم إختراقه مند 14 شهراً

288
00:13:31,442 --> 00:13:32,842
هل تظن أنه تم استبدال الحمض النووي 

289
00:13:32,910 --> 00:13:34,944
أنظر ، أعلم أننا اقترفنا أخطاء

290
00:13:35,012 --> 00:13:37,614
لقد إستخفينا بتلك الطائفة في كل لحظة
لكن الذي تقترحه 

291
00:13:37,681 --> 00:13:39,716
يتطلب مجموعة من التفاصيل
و التي أظن انه من المستحيل

292
00:13:39,783 --> 00:13:41,284
يجب أن تكون هناك قضية مشابهة
قاموا فيها بمقارنة

293
00:13:41,352 --> 00:13:43,453
حمضه بالحمض النووي للإبنه

294
00:13:43,521 --> 00:13:45,622
و الدي قمت به أنت

295
00:13:45,689 --> 00:13:48,925
أعلم أنه ضرب من الجنون

296
00:13:48,993 --> 00:13:50,960
و أنا كدلك

297
00:14:00,604 --> 00:14:03,239
لقد ربحت
أنت مجنون يا (راين)

298
00:14:03,307 --> 00:14:06,309
هذا متعلق بشيئ آخر

299
00:14:06,377 --> 00:14:08,545
لا يمكننا تغير ما وقع

300
00:14:08,612 --> 00:14:12,549
ما حدث قد حدث

301
00:14:12,616 --> 00:14:15,852
(كلير) ماتت

302
00:14:15,920 --> 00:14:18,254
(ديبرا) ماتت

303
00:14:18,322 --> 00:14:23,326
و (جو كارول) أيضاً

304
00:14:28,365 --> 00:14:30,700
إنه ( ويستون )

305
00:14:30,768 --> 00:14:32,302
أنا في طريقي 

306
00:14:32,369 --> 00:14:33,336
يجب أن أدهب

307
00:14:33,404 --> 00:14:34,838
ما الأمر ؟

308
00:14:34,905 --> 00:14:36,739
هيا ، لقد قلت لك ما أعلمه

309
00:14:36,807 --> 00:14:38,141
وجنا شيئا عن ( إيما)

310
00:14:38,209 --> 00:14:41,578
إدا ثبث شيئ 
سأحيطك عِلماً

311
00:14:41,645 --> 00:14:43,079
لن أخر (مينديز ) عن هذا 

312
00:14:43,147 --> 00:14:44,614
سوف تقوم بإيقافك

313
00:14:44,682 --> 00:14:46,583
سوف آخد حقيبة ( كارول)

314
00:14:46,650 --> 00:14:48,451
لكن يا (راين) يجب أن أتأكد
أنني يمكنني الوثوق بك

315
00:14:48,519 --> 00:14:50,854
من الآن

316
00:16:02,059 --> 00:16:04,694
توقفي ، ما الذي تفعلينه ؟

317
00:16:04,762 --> 00:16:05,962
ليست هده الطريقة لإلقاء التحية.

318
00:16:06,030 --> 00:16:07,130
أين ( كارلوس) ؟

319
00:16:07,198 --> 00:16:08,731
لم يأتي
أنا لوحدي فقط 

320
00:16:08,799 --> 00:16:10,600
من أنت ؟

321
00:16:10,668 --> 00:16:11,868
لم تعرفينني ؟

322
00:16:11,936 --> 00:16:13,036
صورتي منتشرة على الأخبار

323
00:16:13,104 --> 00:16:14,337
نعم ، أنت و أخوك التوأم

324
00:16:14,405 --> 00:16:15,972
لكن هذا لا يجيب عن سؤالي

325
00:16:16,040 --> 00:16:19,742
إسمي (مارك ) يا (ايما)

326
00:16:19,810 --> 00:16:22,512
و من السرور مقابلتك

327
00:16:26,150 --> 00:16:27,984
ما الذي معك ؟

328
00:16:28,052 --> 00:16:29,452
سحبنا كل اللقطات من شقة ( كارلوس )

329
00:16:29,520 --> 00:16:30,620
(هوبكينز) لديه شيئ

330
00:16:30,688 --> 00:16:32,388
ما هو ؟

331
00:16:32,456 --> 00:16:34,023
لدينا هده اللقطات من مطعم بيتزا
 المقابل للشارع

332
00:16:34,091 --> 00:16:37,127
الفتاة دات القلنسوة

333
00:16:37,194 --> 00:16:38,361
إنها ( ايما)

334
00:16:38,429 --> 00:16:40,130
نعم ، و هدا ليس كل شيئ

335
00:16:40,197 --> 00:16:41,264
تتبعناها الى محطة وقوف القطار

336
00:16:41,332 --> 00:16:43,533
دهبت الى ( جيرسي)

337
00:16:43,601 --> 00:16:44,767
نزلت في (بيلينغتون)

338
00:16:44,835 --> 00:16:46,469
دورك يا (هوبكينز)

339
00:16:46,537 --> 00:16:48,371
وجدتها في الحي الرابع

340
00:16:48,439 --> 00:16:49,973
إنتظر لحظة ، هل دخلت لتلك الإقامة ؟

341
00:16:50,040 --> 00:16:51,241
حصلنا للتو على العنوان 

342
00:16:51,308 --> 00:16:52,442
إستمع ـ أحتاج نقلا جوياً

343
00:16:52,510 --> 00:16:56,513
الشرطة و قوات التدخل السريع

344
00:16:56,580 --> 00:17:00,383
لا أريد ان اكون هناك في غيابك

345
00:17:00,451 --> 00:17:02,819
رجاءا لا ترحل

346
00:17:06,490 --> 00:17:09,325
عزيزتي ، يجب أن أدهب

347
00:17:09,393 --> 00:17:13,496
الأمر انني لم اعرف ابدا من هو أبي

348
00:17:13,564 --> 00:17:17,734
لقد كان شخصا عبثث معه أمي

349
00:17:17,802 --> 00:17:21,905
لكن يكن هناك أحد سواك

350
00:17:25,843 --> 00:17:32,482
تعلمين أنني لن أنساك أبدي يا حبيبتي

351
00:17:32,550 --> 00:17:34,083
(ماندي)

352
00:17:35,986 --> 00:17:38,221
هل أستطيع أن أتكلم مع (جو) ؟

353
00:17:53,337 --> 00:17:55,872
إذن ، أين ستدهب ؟

354
00:17:55,940 --> 00:17:57,674
لا أعلم

355
00:17:57,741 --> 00:17:59,876
من الأفضل الا تعلمي دلك

356
00:17:59,944 --> 00:18:03,780
و ادا أتت الشرطة تسأل ؟

357
00:18:15,793 --> 00:18:17,627
إنه فارغ

358
00:18:17,695 --> 00:18:19,629
لقد أستخرجت الرصاصات

359
00:18:19,697 --> 00:18:21,765
حقا ؟
سوف تقومين ،،،

360
00:18:21,832 --> 00:18:23,666
ستحاولين قتلي ؟

361
00:18:23,734 --> 00:18:25,468
قبل أن تقتلنا 

362
00:18:25,536 --> 00:18:27,971
ألست الدكية هنا ؟

363
00:18:28,038 --> 00:18:29,139


364
00:18:32,877 --> 00:18:34,310


365
00:18:34,378 --> 00:18:37,247
للأسف يا (جودي ) لم أعد
بحاجة الى 

366
00:18:37,314 --> 00:18:39,215
لوقتاحتك بعد الآن

367
00:18:39,283 --> 00:18:45,021
لكنني أشكرك على حسن ضيافتك

368
00:18:46,090 --> 00:18:50,326
لا يا (جو)
لا تفعل

369
00:18:50,394 --> 00:18:52,228
أرجوك

370
00:18:52,296 --> 00:18:54,898
أرجوك

371
00:18:59,904 --> 00:19:01,571


372
00:19:02,973 --> 00:19:04,440
لا بأس 

373
00:19:10,881 --> 00:19:12,015
هل (جو) حي ؟

374
00:19:12,082 --> 00:19:14,083
على حسب قول ( كارلوس)

375
00:19:14,151 --> 00:19:15,685
هل يراه حاليا ؟

376
00:19:15,753 --> 00:19:17,453
نعم ، بحسب قوله

377
00:19:17,521 --> 00:19:20,189
أخي يثق به

378
00:19:20,257 --> 00:19:23,259
يقول ايضا ان (رودريك ) يخطط لتغيير
الحمض النووي لـ(جو)

379
00:19:23,327 --> 00:19:25,728
كي يستطيع تزوير موته

380
00:19:28,265 --> 00:19:30,967
تبدين غاضبة

381
00:19:31,035 --> 00:19:32,902
لا

382
00:19:32,970 --> 00:19:36,005
إنما فقط

383
00:19:36,073 --> 00:19:39,576
لما لم يقل لي (جو) اي شيئ عن هذا ؟

384
00:19:39,643 --> 00:19:42,278
أنا متأكد أنا له أسبابه الخاصة

385
00:19:42,346 --> 00:19:46,449
الكل لديه أسباب

386
00:19:46,517 --> 00:19:48,051
أذن قمتم بهده الجرائم لكي 
تخرجوا (جو)

387
00:19:48,118 --> 00:19:49,285
من مخبأه ؟

388
00:19:49,353 --> 00:19:50,653
هده هي الفكرة

389
00:19:50,721 --> 00:19:52,322
ما الدي يجعلك تظن أنه سيتصل ؟

390
00:19:52,389 --> 00:19:54,624
الرجل نرجسي

391
00:19:54,692 --> 00:19:56,893
هدا ليس حكم 
إنما واقع

392
00:19:56,961 --> 00:19:59,128
لا أظن انه يستطيع ان يقاوم

393
00:19:59,196 --> 00:20:03,700
سيكون فضوليا جدا

394
00:20:03,767 --> 00:20:05,235
أنت إتصلتِ

395
00:20:07,738 --> 00:20:10,106
كم من أتباع (جو) يعيشون معكم ؟

396
00:20:13,544 --> 00:20:15,044
هناك 7 منا

397
00:20:15,112 --> 00:20:16,512
أنت محظوظة
لقد قاموا بجمع الجميع

398
00:20:16,580 --> 00:20:19,816


399
00:20:19,884 --> 00:20:21,651
كم أنتم ؟

400
00:20:21,719 --> 00:20:23,253
هل تريدين إكتشاف دلك ؟

401
00:20:23,320 --> 00:20:25,355
يمكنك أن آخدك إليهم

402
00:20:25,422 --> 00:20:27,490
لمادا أدهب معك ؟

403
00:20:27,558 --> 00:20:31,661
لأنك سوف تجدين (جو)

404
00:20:31,729 --> 00:20:34,964
هيا ، اعلم أنك تريدين المجيئ


405
00:20:36,634 --> 00:20:37,567
هل قرأت الكتاب بعد 

406
00:20:37,635 --> 00:20:41,104
The Havenport Tragedy?

407
00:20:41,171 --> 00:20:42,305
ربما 

408
00:20:42,373 --> 00:20:43,573
لقد تم وضفك في الكتاب

409
00:20:43,641 --> 00:20:47,544
كمغامرة و متهورة

410
00:20:47,611 --> 00:20:49,979
اذن ، كوني كدلك
خاطري

411
00:21:00,191 --> 00:21:04,527
هل يجب أن اكون خائفة ؟

412
00:21:04,595 --> 00:21:07,130
عل تشعرين بالخوف ؟

413
00:21:07,198 --> 00:21:09,032
أكافح معه 
(يقصد الخوف)

414
00:21:09,099 --> 00:21:10,400
يمكن ان أتحسسه في الآخرين

415
00:21:10,467 --> 00:21:16,172
لكنني أجد صعوبة في الشعور به

416
00:21:20,277 --> 00:21:25,114
حسنا ، سأدهب معك

417
00:21:40,331 --> 00:21:41,631
هل عادت (ايما ) بعد ؟

418
00:21:41,699 --> 00:21:43,967
لا

419
00:21:53,010 --> 00:21:55,245


420
00:21:58,149 --> 00:22:00,416
الموجات الحرارية تظهر وجود
6 أشخاص في الداخل

421
00:22:00,484 --> 00:22:01,818
ثلاثة في الاسفل
و ثلاثة في الاعلى

422
00:22:01,886 --> 00:22:03,453
لكن القبو غير ظاهر

423
00:22:03,521 --> 00:22:06,089
يوجد فريق مستعد للدخول من الأمام
و الخلف

424
00:22:06,157 --> 00:22:08,691
قناصة على السطح
هنا ، هنا و هنا

425
00:22:08,759 --> 00:22:11,361
لنقم بدلك

426
00:22:15,065 --> 00:22:17,133


427
00:22:17,201 --> 00:22:19,536
هيا هيا هيا

428
00:22:23,073 --> 00:22:24,107


429
00:22:26,544 --> 00:22:28,111
اتبعني

430
00:22:31,749 --> 00:22:33,683
توقف

431
00:22:55,372 --> 00:22:56,339
ارمي السكين

432
00:22:56,407 --> 00:22:57,807


433
00:23:10,588 --> 00:23:12,722
ما الذي يفعله هنا ؟

434
00:23:12,790 --> 00:23:14,190
من الموجود بالداخل ؟
هل هدا ( هانا)

435
00:23:14,258 --> 00:23:15,892
لا يجب ان تتواجد هنا
لقد قلت أني سأتصل بك

436
00:23:15,960 --> 00:23:16,926
ماذا عن (ايما) 
هل وجدتها ؟

437
00:23:16,994 --> 00:23:18,161
ماذا عن التوأمين ؟

438
00:23:18,229 --> 00:23:19,562
قبضنا على الجميع لكن 
(ايما) و (كارلوس)

439
00:23:19,630 --> 00:23:21,364
و التوأمين 

440
00:23:21,432 --> 00:23:22,699
كفي ( هاردي ) ، هل تعلم اي شيئ
بخصوص هدا المكان ؟

441
00:23:22,767 --> 00:23:23,867
لا

442
00:23:23,934 --> 00:23:25,201
اذن أنت غير مفيد لنا

443
00:23:25,269 --> 00:23:27,203
و آمرك بالمغادرة -
لك دلك -

444
00:23:27,271 --> 00:23:28,938
في الحقيقة و مند هده اللحظة

445
00:23:29,006 --> 00:23:31,241
هدا التحقيق أصبح غير محدود

446
00:23:31,308 --> 00:23:33,076
و يشمل ( ليلي غراي)

447
00:23:33,144 --> 00:23:34,944
هل فهمتني ؟

448
00:23:35,012 --> 00:23:35,945
حسنا

449
00:23:36,013 --> 00:23:39,215
سأوقفك

450
00:23:39,283 --> 00:23:41,151
إبتعد من هنا

451
00:23:59,832 --> 00:24:01,666
كلانا يعلم انه ليس من المفترض ان
تكون هنا

452
00:24:01,733 --> 00:24:03,868
لدا إبتعد

453
00:24:03,936 --> 00:24:05,870
- مرحبا
مرحبا -

454
00:24:05,938 --> 00:24:07,405
لقد عدتَ 

455
00:24:07,472 --> 00:24:10,107
سيدتي ، لدي اوامر بإبعاد السيد (هاردي)

456
00:24:10,175 --> 00:24:12,777
هدا سخيف
تعال معي 

457
00:24:15,714 --> 00:24:17,315
لقد كنت أشاهد الأخبار
ما الدي حدث ؟

458
00:24:17,382 --> 00:24:19,884
المباحث داهمت منزلا لبعض التابعين

459
00:24:19,952 --> 00:24:22,186
قتلوا خمسة أشخاص
و إعتقلوا السادس

460
00:24:22,254 --> 00:24:25,156
يا إلهي
هل قبضوا عليهم جميعاً ؟

461
00:24:25,224 --> 00:24:27,391
لقد كانوا من الطائفة

462
00:24:27,459 --> 00:24:31,295
الدين كانوا في الميترو لا زالوا أحرار

463
00:24:31,363 --> 00:24:33,164


464
00:24:33,232 --> 00:24:35,733
اسمعي ، لقد أتيت لكي أقول لك


465
00:24:35,801 --> 00:24:37,702
وداعا

466
00:24:37,769 --> 00:24:38,970
لماذا ؟

467
00:24:39,037 --> 00:24:40,238
لا يمكنني ان اكون جزءا من هدا
بعد الآن

468
00:24:40,305 --> 00:24:43,574
هدا من أجل حمايتك

469
00:24:45,144 --> 00:24:49,614
لأن الناس الدين تهتم بهم
يتأذون ؟

470
00:24:49,681 --> 00:24:54,685
لم أكن أعلم بخصوص (كلير) 

471
00:24:54,753 --> 00:24:56,988
لقد تخطينا الأمر

472
00:24:57,055 --> 00:25:01,058
نعم ، يجب أن نفعل

473
00:25:01,126 --> 00:25:02,794
هل فعلت ؟

474
00:25:05,330 --> 00:25:08,332
في الحقيقة 
لا أعلم

475
00:25:08,400 --> 00:25:11,335
بعد موت (كلير)

476
00:25:11,403 --> 00:25:14,705
فقدت عقلي

477
00:25:14,773 --> 00:25:16,007
كنت أعيش في زجاجة
(منغلق)

478
00:25:16,074 --> 00:25:17,441
ساءت حلتي الصحية

479
00:25:17,509 --> 00:25:20,912
فعلت أشياء

480
00:25:20,979 --> 00:25:22,513
فعلت الكثير من الأشياء للتهرب

481
00:25:22,581 --> 00:25:25,149
من الذنب

482
00:25:25,217 --> 00:25:27,585
هدا مفهوم تماماً

483
00:25:29,488 --> 00:25:32,490
هل تؤمن أن الأشياء تقع لأسباب

484
00:25:32,558 --> 00:25:38,463
لست كثير الإيمان

485
00:25:38,530 --> 00:25:41,265
ولا أنا

486
00:25:41,333 --> 00:25:44,402
أتعلم ، أؤمن أن قراراتنا

487
00:25:44,470 --> 00:25:46,304
و أخطائنا هي التي تحدد هوياتنا

488
00:25:46,371 --> 00:25:50,341
لكن مؤخرا لم أعد متيقنة

489
00:25:52,544 --> 00:25:56,614
هل تعلم ، لمادا كنت في الميترو ؟

490
00:25:56,682 --> 00:25:58,282
لم أركبه ابداً

491
00:25:58,350 --> 00:26:02,386
لكنني كنت في عجلة من أمري للعودة 
الى المنزل ، اتعلم  

492
00:26:02,454 --> 00:26:03,521
آسفة لإزعاجكما

493
00:26:03,589 --> 00:26:05,389
لكن المشترين أتوا 

494
00:26:05,457 --> 00:26:06,991
سآتي خلال لحظات

495
00:26:07,059 --> 00:26:11,963
إسمع ، إن كنت ستبقى

496
00:26:12,030 --> 00:26:15,566
أتود أن تحظى بعشاء معي
فيما بعد ؟

497
00:26:15,634 --> 00:26:18,102
طبعاً

498
00:26:18,170 --> 00:26:19,670
حسنا

499
00:26:22,307 --> 00:26:24,442
على الأقل خمسة ماتول خلال المداهمة

500
00:26:24,510 --> 00:26:27,278
و شخص واحد تم أخد الى السجن

501
00:26:27,346 --> 00:26:29,480
بينما لم يتم إعلان هوياتهم بعد

502
00:26:29,548 --> 00:26:32,650
المباحث تأكد على أنهم اعضاء

503
00:26:32,718 --> 00:26:36,988
في طائفة (جو كارول )

504
00:26:37,055 --> 00:26:38,656
رغم أن تورطهم في أحداث

505
00:26:38,724 --> 00:26:40,958
التي وقعت بنيويورك

506
00:26:41,026 --> 00:26:42,960
غير واضحة 

507
00:26:43,028 --> 00:26:45,496
تبا ، تم القبض على اولئك المغفلين

508
00:26:45,497 --> 00:26:47,576
أنت هو المغفل

509
00:26:47,577 --> 00:26:49,021
عل يمكنني قتله ، أرجوك ؟

510
00:26:49,113 --> 00:26:50,658
من الممكن أن يكون هدية
عيد ميلادي 

511
00:26:50,659 --> 00:26:52,148
ليس بعد

512
00:26:55,074 --> 00:26:56,574
مرحبا

513
00:27:02,881 --> 00:27:04,182
هده (ايما)

514
00:27:04,249 --> 00:27:06,484
(ايما) ، هدا (لوك) و (فيسل)

515
00:27:06,552 --> 00:27:08,453
و تعرفين (كارلوس)

516
00:27:08,520 --> 00:27:10,721
ليس في الحقيقة
مرحبا

517
00:27:10,789 --> 00:27:12,356
لا أظن أن إحضارها هنا

518
00:27:12,424 --> 00:27:13,658
حركة دكية يا أخي

519
00:27:13,725 --> 00:27:15,960
لا بأس ، إنها جيدة 

520
00:27:16,028 --> 00:27:16,777


521
00:27:16,911 --> 00:27:18,138
(مارك) لديه حبيبة

522
00:27:18,254 --> 00:27:19,451
ليست حبيبة

523
00:27:19,513 --> 00:27:20,650
ليست منا أيضا

524
00:27:20,699 --> 00:27:22,366
إنهم يتكلمون بالفرنسية طوال الوقت

525
00:27:22,434 --> 00:27:23,601
هدا يقودني للجنون

526
00:27:23,669 --> 00:27:24,902
لمادا لم تقولوا لنا أن (جو) حي

527
00:27:24,970 --> 00:27:29,207
لأنني أمرته بدلك

528
00:27:29,274 --> 00:27:30,908
لا أعلم إن كنا نستطيع الوثوق بقومك

529
00:27:30,976 --> 00:27:31,809
الآن أظن

530
00:27:31,877 --> 00:27:32,977
أنها نقط خلاف

531
00:27:33,045 --> 00:27:36,047
ما الذي تقصده ؟

532
00:27:36,115 --> 00:27:37,682
.. لكن ما نعلمه 

533
00:27:37,750 --> 00:27:40,651
فقط للتلخيص
أن خمسة أعضاء من الطائفة

534
00:27:40,719 --> 00:27:43,855
قتلوا و أن السادس تم القبض عليه

535
00:27:43,922 --> 00:27:45,923


536
00:27:45,991 --> 00:27:48,826
يمكنني القول أن موعدك مع أخي قد
أنقد حياتك

537
00:27:54,433 --> 00:27:55,867
ستقوم بهدا لتظهر 

538
00:27:55,934 --> 00:27:57,568
كأن الموقر قلتني 
تم إنتحر

539
00:27:57,636 --> 00:27:59,303
لكن لا أحد سيصدق هذا

540
00:27:59,371 --> 00:28:01,472
عندما سيقومون بالبحث 
سيجدون ان الموقر

541
00:28:01,540 --> 00:28:03,574
ليس بدلك الشخص الطيب الدي يبدو عليه

542
00:28:03,642 --> 00:28:05,443


543
00:28:11,250 --> 00:28:13,751
أين هو سكيني ؟

544
00:28:18,357 --> 00:28:20,825
عزيزتي ، إنه هناك

545
00:28:23,495 --> 00:28:25,263
يمكنك فعل هدا 

546
00:28:33,305 --> 00:28:34,939
عزيزتي (ماندي) لقد فات الأوان على هدا

547
00:28:35,007 --> 00:28:36,140
كوني طيبة 
ضعي السكين جانباً

548
00:28:36,208 --> 00:28:38,209
لا أريد الموت

549
00:28:38,277 --> 00:28:39,711
عزيزتي ، إطعنيه

550
00:28:39,778 --> 00:28:42,513
(ماندي) إطعنيه

551
00:28:42,581 --> 00:28:45,616
عزيزتي ، إطعنيه
هيا

552
00:28:45,684 --> 00:28:47,218
هيا

553
00:28:47,286 --> 00:28:50,288


554
00:28:51,657 --> 00:28:55,493
لا

555
00:28:55,561 --> 00:28:59,330
لا ، آه

556
00:28:59,398 --> 00:29:01,099
لا

557
00:29:01,166 --> 00:29:02,567


558
00:29:05,504 --> 00:29:08,539
آسفة ، ماما

559
00:29:08,607 --> 00:29:11,409
لكن لا أستطيع ترك (جو) يرحل

560
00:29:11,477 --> 00:29:14,178
أو سوف أموت يا أمي

561
00:29:14,246 --> 00:29:17,448
العيش هنا بمثابة الموت

562
00:29:17,516 --> 00:29:19,016


563
00:29:48,247 --> 00:29:50,448
إنتهى وقت المتعة

564
00:29:50,516 --> 00:29:53,885
قولي لي لمادا يجب أن أتركك هنا

565
00:29:53,952 --> 00:29:55,787
لأنني كنت رقم 2 عند (جو) 

566
00:29:55,854 --> 00:29:57,989
سوف يأتي عندي
إنه يعرف (كارلوس)

567
00:29:58,057 --> 00:29:59,957
إذن لمادا جعلني أقله بدلاً عنك

568
00:30:00,025 --> 00:30:01,192
هدا الشخص لديه نقطة جيدة

569
00:30:01,260 --> 00:30:03,127
(كارلوس) كان رجل المهمات لدى (جو)

570
00:30:03,195 --> 00:30:04,662
كنت يده اليمنى

571
00:30:04,730 --> 00:30:05,997
لقد حميت إبنه
إنه يهتم بي

572
00:30:06,065 --> 00:30:07,332
(كارلوس) لا يعني له شيئا

573
00:30:07,399 --> 00:30:08,966
هل رأيتم ما أعني ؟
إنها عاهرة

574
00:30:09,034 --> 00:30:11,102
لكنها تعجب أخي

575
00:30:13,706 --> 00:30:16,874
و لا أحد يحبك

576
00:30:19,712 --> 00:30:21,412
أيها السافل

577
00:30:21,480 --> 00:30:22,613
لقد كان من المفترض أن أقتله

578
00:30:22,681 --> 00:30:25,616
آسف ، آسف
نسيت

579
00:30:25,684 --> 00:30:27,518
أنظري ، ما زال يتنفس

580
00:30:27,586 --> 00:30:28,953
يمكنك إنهائه

581
00:30:28,954 --> 00:30:30,154
أنت أناني

582
00:30:30,255 --> 00:30:32,890
هيا لا تقومي بهدا يا ( غيسل)

583
00:30:55,060 --> 00:30:56,661
أريدك أن تكتشف شيئا من أجلي

584
00:30:56,729 --> 00:30:57,762
لا يجب أن تتواجد هنا يا (راين)

585
00:30:57,830 --> 00:30:58,963
أحاول أن اكون صديقك

586
00:30:59,031 --> 00:31:00,131
لكلنك لا تساعد نفسك

587
00:31:00,199 --> 00:31:01,599
أعلم ، أعلم 
سوف أذهب

588
00:31:01,667 --> 00:31:04,769
لكن أريدك أن تتحرى عن شيئ من أجلي

589
00:31:04,837 --> 00:31:06,838
أظن اني رأيت شيئا في 
مركز القيادة

590
00:31:06,905 --> 00:31:08,072
و هو مهم
 إنني على المحك يا (راين)- 

591
00:31:08,140 --> 00:31:09,841
ما الأمر ؟

592
00:31:09,908 --> 00:31:13,678
هل يمكنك ان تريني اللقطات 
من هجوم الميترو

593
00:31:13,746 --> 00:31:16,447
تق بي

594
00:31:16,515 --> 00:31:17,849
إنهم على SkyDrive الخاص بي

595
00:31:17,916 --> 00:31:18,850
ما الدي تريد رؤيته ؟

596
00:31:18,917 --> 00:31:20,084
اللقطات كلها

597
00:31:20,152 --> 00:31:21,552
لحظة دخول (ليلي) الى القطار

598
00:31:21,620 --> 00:31:24,088
رأيت شيئا سابقا
أريد التأكد منه

599
00:31:24,156 --> 00:31:28,259
ما الدي تبحث عنه يا (راين) ؟

600
00:31:28,327 --> 00:31:30,728
هناك ، هناك

601
00:31:30,796 --> 00:31:32,063
أي قطار هدا ؟

602
00:31:32,131 --> 00:31:34,132
القطار السريع ، و ماذا بعد ؟

603
00:31:36,135 --> 00:31:37,568
أذن لمادا لم تستقله ؟

604
00:31:37,636 --> 00:31:40,138
لا أعلم ، ما الدي تتحدث عنه ؟

605
00:31:40,205 --> 00:31:42,106
لقد قالت أنها كانت مستعجلة

606
00:31:43,509 --> 00:31:44,876
(راين)

607
00:31:48,981 --> 00:31:51,282
في هده الجهة لدينا هدا الفنان

608
00:31:51,350 --> 00:31:53,751
إنه من (كامارغ)

609
00:31:53,819 --> 00:31:55,920
إنه من مكان فيه تقاليد كثيرة

610
00:31:55,988 --> 00:31:57,088
عن الخيول

611
00:31:57,156 --> 00:32:01,793
و من الواضح أن هدا هو نمطه

612
00:32:01,860 --> 00:32:04,262
و هنا ، لدينا الصورة الأخيرة

613
00:32:04,330 --> 00:32:06,664
من المجموعة

614
00:32:06,732 --> 00:32:11,135
كما نرى ، لا زلنا في عالم الأحلام

615
00:32:25,985 --> 00:32:27,585
أعذروني للحظة

616
00:32:27,653 --> 00:32:29,487
(كيمي) هل يمكنك تعوضي هنا ؟

617
00:32:29,555 --> 00:32:31,089
طبعا ، لا مشكلة -
- شكرا لك

618
00:32:33,659 --> 00:32:34,792
مرحبا ، ما الدي يجري ؟

619
00:32:34,860 --> 00:32:36,861
(ليلي) تكدب
إنها متورطة

620
00:32:36,929 --> 00:32:39,297
أتعلمين ، سآجلب فقط بعض الأشياء

621
00:32:39,365 --> 00:32:41,566
(ليلي) قد تكون خطيرة

622
00:32:56,115 --> 00:32:57,615
تبا

623
00:32:57,683 --> 00:32:59,717
سقط عميل

624
00:32:59,785 --> 00:33:02,553
(ليلي جراي) مسلحة و تعتبر خطراً

625
00:33:06,492 --> 00:33:08,192
أين دهبت ؟

626
00:33:18,370 --> 00:33:20,872
هل سمعت هدا ؟
لقد سمعت شيئا 

627
00:33:23,108 --> 00:33:24,409
سأتولى دلك

628
00:33:57,576 --> 00:34:00,078
إتصلوا بالطوارئ ، إنه يعاني
 من سكتة قلبية

629
00:34:04,483 --> 00:34:07,085
هيا أيها الناس نريد بعض المساحة هنا

630
00:34:07,152 --> 00:34:09,120
تراجعوا

631
00:34:09,188 --> 00:34:11,189
ليتراجع الجميع

632
00:34:31,877 --> 00:34:33,678


633
00:34:49,695 --> 00:34:51,462
مرحبا ، إنهم يعلمون

634
00:34:51,530 --> 00:34:52,630
قابلني في شارع ( والكر)

635
00:34:52,698 --> 00:34:54,165
أسرع

636
00:35:28,868 --> 00:35:29,934
مرحبا

637
00:35:30,002 --> 00:35:31,636
كيف عرفت ؟

638
00:35:31,704 --> 00:35:32,871
لقد قلت أنكِ كنت مستعجلة 

639
00:35:32,938 --> 00:35:35,106
لكنك فوتتِ القطار السريع

640
00:35:35,174 --> 00:35:36,608
أشعر كأني مبتدئة

641
00:35:36,675 --> 00:35:39,210
و كنا على وشك الحصول على أول 
عشاء لنا 

642
00:35:39,278 --> 00:35:40,712
يا لخسارتي

643
00:35:40,779 --> 00:35:42,747
قولي لي أين أنت 
يمكن أن نعيد دلك

644
00:35:42,815 --> 00:35:45,350
أخشى أنك قد خربت رومانسيتنا يا (راين)

645
00:35:45,417 --> 00:35:46,784
لم أكن لأسميها رومانسية

646
00:35:46,852 --> 00:35:49,454
لا تستصغرنا

647
00:35:49,522 --> 00:35:51,456
لقد كان هنالك شيئ

648
00:35:51,524 --> 00:35:52,824
لقد شعرت به

649
00:35:52,892 --> 00:35:54,192
هل أنا أول إمرأة إنفتحت لها

650
00:35:54,260 --> 00:35:55,493
مند (كلير)

651
00:35:55,561 --> 00:35:59,164
أشعر بالشرف

652
00:35:59,231 --> 00:36:01,399
لمادا خضت كل المتابع للتقرب مني

653
00:36:01,467 --> 00:36:02,433
لأنك مهم بالنسبة لـ(جو)

654
00:36:02,501 --> 00:36:04,169
إذن أنت مهم بالنسبة لي

655
00:36:04,236 --> 00:36:05,436
كنت ستكون هديتي لـ(جو)

656
00:36:05,504 --> 00:36:08,039
الآن سأظهر خالية الوفاض

657
00:36:08,107 --> 00:36:10,742
أنظر ، لقد إستمتعت بوقتنا معا

658
00:36:10,810 --> 00:36:12,110
حقا

659
00:36:12,178 --> 00:36:14,846
الآن أرى لمادا (جو) رسمك

660
00:36:14,914 --> 00:36:16,548
وداعا (راين)

661
00:36:43,609 --> 00:36:44,843
أين هي ؟

662
00:36:44,910 --> 00:36:47,011
(راين) ، أي هي (ليلي) ؟

663
00:36:47,079 --> 00:36:48,847
لقد إختفت 

664
00:37:00,326 --> 00:37:02,127
ماذا جرى ؟

665
00:37:02,194 --> 00:37:04,062
فقط قد يا عزيزي

666
00:37:04,130 --> 00:37:06,865
طبعا ، أمي
طبعا

667
00:37:32,629 --> 00:37:34,130
كل شيئ مجموع

668
00:37:34,198 --> 00:37:35,465
يمكننا استقلال سيارة الموقر 

669
00:37:35,532 --> 00:37:37,567
في (تورنس ) على بعد بلدتين

670
00:37:37,634 --> 00:37:39,635
هناك محطة حافلات

671
00:37:39,703 --> 00:37:42,739
دعني أساعدك

672
00:37:42,806 --> 00:37:44,874
هل سندهب الى نيويورك ؟

673
00:37:44,942 --> 00:37:46,642
لطالما أردت الدهاب الى هناك

674
00:37:46,710 --> 00:37:48,311
لست متأكدا بعد

675
00:37:48,379 --> 00:37:50,279
لنرى إن كنا نستطيع الخروج من المقاطعة

676
00:37:50,347 --> 00:37:51,581
أولا

677
00:37:51,648 --> 00:37:53,750
شكرا لأخدي معك

678
00:37:53,817 --> 00:37:57,787
لن أخيب ظنك

679
00:37:57,855 --> 00:38:00,089
أقلق عن أن أخيب ظنك

680
00:38:00,157 --> 00:38:03,426
لن تفعل

681
00:38:03,494 --> 00:38:07,997
لم أفكر أبدا في الرحيل عن 
هدا المكان

682
00:38:08,065 --> 00:38:09,899
و الآن

683
00:38:12,302 --> 00:38:14,404
و أستطيع مساعدتك

684
00:38:14,471 --> 00:38:17,173
إنني فائقة الدكاء

685
00:38:17,241 --> 00:38:20,910
نعم ، نعم أنتِ كدلك

686
00:38:20,978 --> 00:38:23,313
إنني أؤمن بك يا (جو)

687
00:38:29,219 --> 00:38:32,555
و الآن ...الثقاب

688
00:38:47,905 --> 00:38:48,871
هل هناك آلة صنع الثلج

689
00:38:50,341 --> 00:38:51,441
أدا كنا سنترك الجثة هنا لمدة

690
00:38:51,508 --> 00:38:54,344
يجب أن تقوم بتبريدها

691
00:38:54,411 --> 00:38:56,212
فكرة جيدة

692
00:38:56,280 --> 00:38:57,814
نعم ؟

693
00:38:57,881 --> 00:39:00,416
حسنا حسنا لقد فهمت
سنرحل الآن

694
00:39:00,417 --> 00:39:02,203
يجب أن ندهب ، إنعم ورائنا

695
00:39:02,386 --> 00:39:03,586
يجب أن ندهب ، الآن

696
00:39:03,654 --> 00:39:04,754
ما الدي يجري ؟

697
00:39:04,822 --> 00:39:06,122
لا يوجد وقت
يجب أن ندهب

698
00:39:06,190 --> 00:39:07,557
لا ، لن نأخدها معنا

699
00:39:07,624 --> 00:39:08,958
سوف نفعل

700
00:39:09,026 --> 00:39:10,960
سوف تدهبين معنا ، حسنا ؟

701
00:39:14,431 --> 00:39:15,765
لا أصدق هدا

702
00:39:15,833 --> 00:39:17,934
لقد عملت لدا السيدة ( غراي) لسنتين

703
00:39:18,002 --> 00:39:20,136
لطالما كانت ظريفة

704
00:39:22,640 --> 00:39:24,874
ما الدي جرى ؟

705
00:39:24,942 --> 00:39:26,843
لقد تفحصت عنها ، قمت ببحث شامل

706
00:39:26,910 --> 00:39:29,012
نحن ايضا ، إنها بالضبط ما زعمت على أنها

707
00:39:29,079 --> 00:39:30,980


708
00:39:31,048 --> 00:39:32,915
إذن كيف تشرح أنها

709
00:39:32,983 --> 00:39:34,250
قامت و خرجت من هناك

710
00:39:34,318 --> 00:39:35,752
كقاتلة محترفة ؟

711
00:39:35,819 --> 00:39:38,755
و أنت ، إن كنت تخفي عني أي شيئ 

712
00:39:38,822 --> 00:39:40,890
لم أكن أعرف ، حسنا ؟

713
00:39:40,958 --> 00:39:42,825
لقد كُشفت من قبلي

714
00:39:42,893 --> 00:39:44,060
أنا لست عدوك

715
00:39:44,128 --> 00:39:48,097
لكنني أريد أن أتعاون معك

716
00:39:48,165 --> 00:39:51,534
لقد أخطأت و مات أناس


717
00:39:51,602 --> 00:39:54,904
لا تريدنني هنا

718
00:39:54,972 --> 00:39:57,707
أنت تعلم
هدا هو السبب يا (مايك)

719
00:39:57,775 --> 00:39:59,409
أنت تعلم

720
00:40:04,448 --> 00:40:06,582
هل يمكننا الصلاة على أمي ؟

721
00:40:06,650 --> 00:40:08,084
طبعا 

722
00:40:10,854 --> 00:40:15,091
يا الله ، أرجوك بارك في أمي

723
00:40:15,159 --> 00:40:17,694
و الموقر (غلين)

724
00:40:17,761 --> 00:40:20,863
أرهم السلام أينما كانوا

725
00:40:20,931 --> 00:40:27,036
و الأهم ، أرجوك بارك في (جو) لحمياتي

726
00:40:27,104 --> 00:40:31,574
و يا إلهي بارك في (ماندي) لوثوقها بي

727
00:40:31,642 --> 00:40:34,611
آمين

728
00:40:34,678 --> 00:40:35,912
آمين

729
00:40:44,221 --> 00:40:50,526
♪ when the night has gone ♪

730
00:40:53,831 --> 00:40:58,401
♪ and the land is dark ♪

731
00:40:58,469 --> 00:41:02,005
♪ and the Moon ♪

732
00:41:02,072 --> 00:41:08,244
♪ is the only light we see ♪

733
00:41:12,616 --> 00:41:15,919
♪ no, I won't ♪

734
00:41:15,986 --> 00:41:19,022
♪ be afraid ♪

735
00:41:19,089 --> 00:41:22,025
♪ oh ♪

736
00:41:22,092 --> 00:41:26,496
♪ I won't be afraid ♪

737
00:41:26,564 --> 00:41:30,066
♪ just as long ♪

738
00:41:30,134 --> 00:41:33,536
♪ as you stand ♪

739
00:41:33,604 --> 00:41:36,739
♪ stand by me ♪

740
00:41:41,178 --> 00:41:44,881
♪ if the sky ♪

741
00:41:44,949 --> 00:41:47,717
♪ that we look upon ♪

742
00:41:50,387 --> 00:41:54,958
♪ should tumble and fall ♪

743
00:41:55,025 --> 00:41:59,362
♪ all the mountains ♪

744
00:41:59,430 --> 00:42:05,535
♪ should crumble to the sea ♪

745
00:42:09,006 --> 00:42:12,642
♪ I won't cry ♪

746
00:42:12,710 --> 00:42:15,712
♪ I won't cry ♪

747
00:42:15,779 --> 00:42:18,681
♪ no ♪

748
00:42:18,749 --> 00:42:23,186
♪ I won't shed a tear ♪

749
00:42:23,254 --> 00:42:26,856
♪ just as long ♪

750
00:42:26,924 --> 00:42:30,126
♪ as you stand ♪

751
00:42:30,194 --> 00:42:33,296
♪ stand by me ♪

752
00:42:39,003 --> 00:42:42,438
♪ darlin', darlin', darlin',
stand by me ♪

753
00:42:42,506 --> 00:42:46,509
♪ darlin', darlin', darlin',
stand by me ♪

754
00:42:46,577 --> 00:42:49,512
♪ darlin', darlin', darlin',
stand by me ♪

755
00:42:49,580 --> 00:42:55,718
♪ darlin', darlin', darlin',
stand by me ♪

756
00:42:55,786 --> 00:42:59,389
♪ if the sky ♪

757
00:42:59,456 --> 00:43:02,025
♪ that we look upon ♪

758
00:43:04,828 --> 00:43:09,299
♪ should tumble and fall ♪

759
00:43:09,366 --> 00:43:13,636
♪ all the mountains ♪

760
00:43:13,704 --> 00:43:20,643
♪ should crumble to the sea ♪

761
00:43:20,711 --> 00:43:23,880
ترجمة أمين بوهو 
أول ترجمة لي ، أعذروني

762
00:43:23,948 --> 00:43:26,616
♪ stand by me ♪
