﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,880
في الحلقة الماضية من دراكولا

2
00:00:05,020 --> 00:00:07,750
مَن تظنين أنه أرسلهم؟ -
إنها منك؟ -

3
00:00:07,780 --> 00:00:09,020
أجل

4
00:00:09,050 --> 00:00:12,650
لقد أصلحت العملية وأخيراً ستكون قادرًا على السير في ضوء الشمس

5
00:00:12,690 --> 00:00:16,390
...القتل، والتعذيب، والإغتصاب، والذبح بالجملة

6
00:00:16,420 --> 00:00:19,490
هذه هي الأسهم والتجارة الخاصة بمنظمة فرسان التنين

7
00:00:19,530 --> 00:00:23,300
منذ اللحظة التي نجري فيها التجربة العملية
لجدوى تقنية المغناطيسية الأرضية

8
00:00:23,330 --> 00:00:25,230
لن يكون هناك وجود لمنظمة فرسان التنين

9
00:00:25,270 --> 00:00:29,170
أخبار عظيمة، مجلس الصحة
قاموا بإزالة الحجر الصحي

10
00:00:29,200 --> 00:00:30,540
مرحبًا سيد هاركر

11
00:00:30,540 --> 00:00:32,910
أقسم بحياتي أنني لن أقدم احتياجاتي

12
00:00:32,910 --> 00:00:35,470
على أوامر هذه المنظمة المقدسة
وليساعدني الرب

13
00:00:35,510 --> 00:00:39,160
بدءاً من الليلة وكل ليلة الدماء ستتدفق

14
00:00:40,080 --> 00:00:41,410
"جريسون"

15
00:00:41,450 --> 00:00:42,780
وجبة شهية يا أولاد

16
00:00:45,220 --> 00:00:47,790
هذا "كاها روما" قائد الصيادين

17
00:00:47,820 --> 00:00:50,690
لقد استدعيت الصقلي -
لويزا سكافيرا؟ -

18
00:00:50,690 --> 00:00:51,860
ستحتاجين رائي جيد

19
00:00:51,860 --> 00:00:53,360
الأطفال

20
00:00:53,390 --> 00:00:56,230
مَن بحق الله أختطف أبنائي؟

21
00:00:56,550 --> 00:00:59,230
أنت لم تعرف أي شيء عن اختفاء

22
00:00:59,240 --> 00:01:01,500
اثنين من أبناء برونينج  -
ماذا يمثل لك هذا؟ -

23
00:01:01,530 --> 00:01:04,370
لقد كان جريسون، أليس كذلك؟ -
قام بتحفيزك حتى تواجهني؟ -

24
00:01:06,670 --> 00:01:10,450
هل تحبني؟ -
لا تسأليني ذلك؟ -

25
00:01:10,810 --> 00:01:12,800
جوناثان

26
00:01:13,410 --> 00:01:16,820
جوناثان لماذا؟ -
لأنك ِتحبين جريسون  -

27
00:01:17,720 --> 00:01:20,600
لو أنك ِتصرين على التعامل مثل الوحش

28
00:01:20,600 --> 00:01:22,990
لذلك سأجعلكِ منهم

29
00:01:37,770 --> 00:01:40,870
أنتم لا ترغبون في أن يفوتكم ذلك أيها السيدات والسادة

30
00:01:40,910 --> 00:01:43,340
المستقبل وصل

31
00:01:43,380 --> 00:01:48,970
الليلة، مواطني لندن سيكون لديهم فرصة تاريخية

32
00:01:48,970 --> 00:01:55,220
للمشاهدة بأنفسهم معجزة الطاقة الكهربائية اللاسلكية النظيفة

33
00:01:55,250 --> 00:01:58,450
تعالوا تعالوا جميعاً ..أنضموا لي

34
00:01:58,490 --> 00:02:01,020
ألكسندر جريسون

35
00:02:21,040 --> 00:02:25,110
سيدي الدكتور فان هيلسينج هنا من أجل 
علاج التسرب الذي حدث لك

36
00:02:25,150 --> 00:02:28,050
اصطحبه إلى القبو 
سألتقي به هناك

37
00:02:38,360 --> 00:02:42,460
أنا أتطلع بشدة لرؤية الصحف الاقتصادية غدًا

38
00:02:42,620 --> 00:02:45,670
أشك أنه سيكون هناك انخفاض حاد في سعر النفط

39
00:02:45,700 --> 00:02:47,770
أجل
أتوقع ذلك

40
00:02:47,800 --> 00:02:51,410
هو غاضب لأنني كنت محقاً 
بخصوص المواجهة المباشرة

41
00:02:51,440 --> 00:02:54,840
لم يكن من الضروري أن تنضم إلى الخطة

42
00:02:54,840 --> 00:02:59,780
الخطة ..الخطة الخطة اللعينة أخذت وقتاً طويلاً

43
00:02:59,900 --> 00:03:01,200
لولاي

44
00:03:01,200 --> 00:03:04,790
لما تم إطلاق سراح المرنان 
وعادت خطتنا إلى مسارها الصحيح

45
00:03:05,510 --> 00:03:09,570
إذاً ابراهيم لما لا تجهز لنا حدثاً كبيراً؟

46
00:03:09,570 --> 00:03:12,240
فيما بعد بمجرد أن أنتهي من هنا

47
00:03:12,490 --> 00:03:14,160
لدي الكثير لأفعله

48
00:03:19,180 --> 00:03:21,590
ماذا عن المشكلة الصغيرة الأخرى

49
00:03:21,620 --> 00:03:23,960
أبناء سيد بروننج؟

50
00:03:23,990 --> 00:03:25,990
لقد أوكلت لك أمر حلها

51
00:03:26,970 --> 00:03:30,780
هل تواصلت الشرطة معك مرة أخرى؟

52
00:03:30,810 --> 00:03:34,380
هل رأيت أي شيء في الصحف؟

53
00:03:35,430 --> 00:03:37,430
ولا كلمة يا سيدي

54
00:03:37,710 --> 00:03:39,770
جيد جداً

55
00:03:40,430 --> 00:03:42,410
ستكون أنت المسؤول إذاً

56
00:03:43,490 --> 00:03:47,290
أنت لا ترغب في أن أفتقد اللحظة 
التي أحضر فيها عدونا الأكبر على ركبتيه

57
00:03:47,980 --> 00:03:52,530
سأتذوق كل ثانية منها 
أؤكد لك ذلك

58
00:04:04,390 --> 00:04:08,410
لا، أغلقي الستائر فلدي صداع كبير

59
00:04:10,180 --> 00:04:14,040
هل أتصل بالدكتور هوبرت؟ -
لا لا أطباء  -

60
00:04:14,840 --> 00:04:16,770
أنا أريد أن أنام بعض الشيء

61
00:04:17,300 --> 00:04:20,280
أرجوكِ يا أمي عاهديني .. لا أطباء

62
00:04:22,950 --> 00:04:26,790
جيد جداً لكنني سأفعل إن لم تتحسني غدًا

63
00:04:26,820 --> 00:04:30,330
أجل، غداً

64
00:04:48,840 --> 00:04:50,460
ما الذي تفعلينه هنا؟

65
00:04:50,860 --> 00:04:52,980
ظننت ممم

66
00:04:53,010 --> 00:04:56,920
أنا لم أعتقد أنك هنا  -
أنا كنت في طريقي فقط  -

67
00:04:59,520 --> 00:05:02,960
أردت أن أعطيك هذه

68
00:05:03,620 --> 00:05:05,220
لا

69
00:05:05,660 --> 00:05:08,400
لقد كانت ملك لأمك  -
أنا لا أريدها  -

70
00:05:08,930 --> 00:05:11,730
لا يمكنني تحمل رؤيتها على أحد آخر

71
00:05:18,400 --> 00:05:21,270
ظننت يوماً ما أن هذا سيكون منزلنا

72
00:05:23,510 --> 00:05:25,940
حذرتكِ أن تبقي بعيدة عنه

73
00:05:26,490 --> 00:05:30,360
أنت لا تفهم -
لا أنتِ لا تفهمين..ألا تستطيعين الرؤية؟ -

74
00:05:31,050 --> 00:05:33,320
لقد دمرني جريسون

75
00:05:33,350 --> 00:05:37,320
جعلني أفعل أمور، وأشياء خسيسة 
وسيفعل ذلك بالضبط معكِ

76
00:05:37,360 --> 00:05:39,930
الأمرُ ليس هكذا -
إذاً أقسمي لي  -

77
00:05:41,490 --> 00:05:45,700
أقسمي لي بمقبرة أمكِ أنكِ لا تحبيه

78
00:05:55,240 --> 00:05:58,420
أعتقد أنكِ ستكونين التجربة الأكبر

79
00:06:00,990 --> 00:06:02,330
جيد

80
00:06:13,860 --> 00:06:15,060
سيد جريسون

81
00:06:15,060 --> 00:06:16,460
سيد جريسون -
سيد جريسون -

82
00:06:29,850 --> 00:06:31,110
سيد جريسون

83
00:06:31,140 --> 00:06:33,520
مرحباً بالفرد 
ومربحاً بالجميع

84
00:06:33,520 --> 00:06:36,460
سيد جريسون -
سررنا للقاءك يا سيدي  -

85
00:06:37,950 --> 00:06:40,320
تشغيل الفحوصات النهائية 
نحنُ على موعدنا المحدد

86
00:06:40,350 --> 00:06:42,780
منصات الضوء  -
لنذهب ونحنُ نتكلم  -

87
00:06:42,820 --> 00:06:45,990
السادسة مساءً نصف الحي سيصبح مضاء مثل النهار

88
00:06:46,020 --> 00:06:48,360
رائع يا سيد كولسكي رائع

89
00:06:50,660 --> 00:06:55,610
سيد رينفيلد هل جاءت أي أخبار عن السيد هاركر؟
لقد كان غائباً منذ يومين

90
00:06:55,970 --> 00:06:58,510
لم نستطع معرفة مكانه

91
00:06:59,770 --> 00:07:03,170
حينما تعرف مكانه أحضره مباشرة لي

92
00:07:03,200 --> 00:07:04,640
سأفعل يا سيدي

93
00:07:08,010 --> 00:07:11,180
أيها الصيادون ..إنتباه من فضلكم

94
00:07:11,270 --> 00:07:14,210
أنا متأكدة أنكم سمعتم جميعاً عن الرائي الأسطوري الخاص بنا

95
00:07:14,220 --> 00:07:16,550
"لويزا سكافيرا"

96
00:07:37,640 --> 00:07:39,710
ها هو ذا

97
00:07:40,680 --> 00:07:42,750
دم المسيح

98
00:07:46,410 --> 00:07:49,380
دم المسيح

99
00:07:49,420 --> 00:07:52,430
البقايا الأكثر قدسية في العالم المسيحي

100
00:07:52,790 --> 00:07:55,150
خطتنا ستكون كالتالي

101
00:07:55,190 --> 00:07:58,620
الرائي الخاص بنا سيستفيد من تحديد بقايا الأعشاش

102
00:07:58,660 --> 00:08:02,070
وسيتم إرسال لك فرقة مكونة من اثنين أو ثلاثة

103
00:08:02,070 --> 00:08:04,350
ثم سترسلون اشارة لنا

104
00:08:04,730 --> 00:08:07,500
شعلة واحدة مضيئة لكل عملية قتل

105
00:08:07,530 --> 00:08:10,350
هل تفهمون؟ -
أجل  -

106
00:08:10,450 --> 00:08:12,840
ثم باستخدام دم مخلصنا

107
00:08:12,870 --> 00:08:17,410
اليوم سنقوم بإبادة المختار وأتباعه

108
00:08:17,440 --> 00:08:20,260
أجل

109
00:08:42,620 --> 00:08:45,680
الحلقة العاشرة من الجزء الأول 
"دعني أكون هناك في الضوء"

110
00:08:45,760 --> 00:08:48,760
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim02@hotmail.com

111
00:08:52,970 --> 00:08:56,740
أين كنت ؟ حاولت الاتصال بك منذ يومين

112
00:08:56,740 --> 00:08:58,590
معذرة

113
00:09:00,010 --> 00:09:01,880
بالتأكيد أنت سمعت عن اللورد دافينبورت

114
00:09:01,880 --> 00:09:04,280
ماذا سنفعل تجاه هذا الوغد

115
00:09:06,220 --> 00:09:08,150
أوه لا

116
00:09:08,190 --> 00:09:11,740
هاركر، أنت لم تفعلها  -
أنا لا أعرف ماذا حدث لي  -

117
00:09:11,760 --> 00:09:13,780
أنا كنت سكران

118
00:09:14,410 --> 00:09:17,850
الأمرُ كله تم اخفاءه

119
00:09:17,880 --> 00:09:20,320
إلا بعض الأشياء المروعة التي فعلتها

120
00:09:20,600 --> 00:09:23,580
بعض الأشياء المروعة  -
هاركر  -

121
00:09:25,070 --> 00:09:27,600
أمتلك أعصابك

122
00:09:27,870 --> 00:09:29,600
هل رآك أي أحد؟

123
00:09:29,890 --> 00:09:32,310
لم يرني أي أحد -
جيد -

124
00:09:32,310 --> 00:09:34,280
الآن استمع لي

125
00:09:34,280 --> 00:09:35,850
إن لم يتم القاء القبض عليك

126
00:09:35,850 --> 00:09:39,420
عليك ألا تهتم بأي شيء آخر 
وتثق بي بصورة كاملة

127
00:09:39,450 --> 00:09:41,400
هل يمكنك فعل ذلك؟

128
00:09:43,090 --> 00:09:46,720
أولاً عليك أن أن تتعامل مع الأمور التي طالما كنت تتعامل معها

129
00:09:46,730 --> 00:09:49,490
لا أعتقد أنني سأستطيع  -
عليك فعل ذلك -

130
00:09:49,590 --> 00:09:52,630
هناك صحفيون في الخارج وعليك أن تتعامل معهم

131
00:09:52,660 --> 00:09:55,070
كما تتعامل معهم دائماً

132
00:09:55,100 --> 00:09:56,870
هل يمكنك فعل ذلك؟

133
00:09:59,380 --> 00:10:01,270
أجل

134
00:10:02,670 --> 00:10:07,010
أنظر، أنا أعرف شعورك

135
00:10:07,050 --> 00:10:11,940
لكن لو يمكنك أن تعبر هذا اليوم 
ستكون على ما يرام

136
00:10:13,220 --> 00:10:17,820
والآن أذهب للاستحمام وعد للعمل

137
00:10:40,180 --> 00:10:43,000
كم عدد مصاصي الدماء الذي يمكنك رؤيتهم ؟

138
00:10:45,400 --> 00:10:47,620
الجميع مازالوا في الظلال

139
00:10:47,650 --> 00:10:52,960
جميع النجوم في السماوات 
هناك الكثير منهم

140
00:10:57,890 --> 00:11:01,560
حسناً عليك أن تعثر على واحد 
وتخبرني مكانه

141
00:11:03,600 --> 00:11:07,240
البقايا المقدسة من خلال دمك

142
00:11:07,270 --> 00:11:10,270
أرني أين يختبيء مصاصي الدماء

143
00:11:13,580 --> 00:11:16,880
روما..95 شارع لوور

144
00:11:20,290 --> 00:11:22,190
أيه الصيادون تعالوا

145
00:11:25,810 --> 00:11:27,340
أسرع

146
00:12:13,550 --> 00:12:16,740
أثنين من الشعلات 
عليك أن تبلغ ذلك للسيدة جين

147
00:12:16,740 --> 00:12:18,270
حسناً يا سيدي

148
00:12:24,770 --> 00:12:27,340
رسالة لك يا سيدي

149
00:12:30,700 --> 00:12:34,640
ما هي؟ -
لا توجد أي نتيجة  -

150
00:12:35,580 --> 00:12:39,150
أنت تغادر  -
يبدو أنكِ ستتولين الأمر هنا -

151
00:12:39,180 --> 00:12:42,250
اثنين من الشعلات الخضراء 
في 95شارع لور

152
00:12:42,280 --> 00:12:43,780
اثنين من القتلى

153
00:12:48,560 --> 00:12:53,190
سيدي هل هناك شيء ليس على ما يرام؟ -
الموت قادم -

154
00:12:54,290 --> 00:12:56,530
...ألكسندر هؤلاء

155
00:12:56,670 --> 00:12:59,040
هؤلاء الرجال، يودون  -
ماذا؟ -

156
00:13:00,090 --> 00:13:01,700
ما الذي تريده؟

157
00:13:01,730 --> 00:13:04,070
"هؤلاء..هؤلاء من صحيفة "التايمز

158
00:13:04,100 --> 00:13:07,050
يودون التقاط صورة لـ المرنان من أجل

159
00:13:07,050 --> 00:13:08,620
تحقيق خاص

160
00:13:08,620 --> 00:13:11,990
سيد جريسون إن لم يكن لديك مانع

161
00:13:12,810 --> 00:13:14,510
حسناً

162
00:13:14,550 --> 00:13:16,310
"صحيفة "تايمز أوف لندن

163
00:13:16,350 --> 00:13:19,210
مرحباً أيها السادة ..تقدموا

164
00:13:26,030 --> 00:13:27,730
ماذا بك؟

165
00:13:27,760 --> 00:13:31,060
أنظر أنا أبذل قصارى جهدي  -
تمالك نفسك يا رجل  -

166
00:13:31,100 --> 00:13:35,570
أخبرتك كن هادئاً 
وستكون على ما يرام

167
00:13:40,870 --> 00:13:42,830
كم الساعة

168
00:13:43,410 --> 00:13:45,510
الرابعة والنصف

169
00:13:45,880 --> 00:13:47,770
أين فان هليسنج؟

170
00:13:50,650 --> 00:13:51,990
أذهب

171
00:13:51,990 --> 00:13:54,700
تعقبه أنا لا أحب ذلك

172
00:13:56,950 --> 00:14:00,550
هي تعاني من الإنهيار العصبي
لقد أصيبت بتشنج

173
00:14:01,110 --> 00:14:02,890
أجنيتا؟

174
00:14:03,140 --> 00:14:04,840
أجنيتا، ماذا حدث؟

175
00:14:05,070 --> 00:14:08,780
هو يقول أنه سيرسل قطعة كل يوم

176
00:14:12,980 --> 00:14:15,250
ماذا؟ 
قطعة ماذا؟

177
00:14:22,230 --> 00:14:23,870
...أنت

178
00:14:24,980 --> 00:14:26,410
أنت وغد

179
00:14:26,410 --> 00:14:29,730
لقد اختفوا بسببك 
عليك أن تعثر عليهم

180
00:15:40,220 --> 00:15:41,990
بروفيسور

181
00:15:42,390 --> 00:15:44,800
ما الذي يحدث هنا؟

182
00:15:47,830 --> 00:15:49,530
...أنا

183
00:15:49,570 --> 00:15:51,540
أنا ليس لدي فكرة

184
00:15:51,970 --> 00:15:56,310
...أنا خرجت ثم

185
00:15:56,340 --> 00:15:58,100
سمعت اصطدام مروع

186
00:16:09,990 --> 00:16:12,020
أنا لن أحتاج إلى جريسون

187
00:16:12,060 --> 00:16:14,990
والآن تم تدمير المصل المضاد للشمس

188
00:16:14,990 --> 00:16:18,030
...وجريسون لن يسير في ضوء النهار مرة أخرى

189
00:16:18,060 --> 00:16:19,630
مثلك تماماً

190
00:16:29,610 --> 00:16:31,400
جريسو..سيدي  -
سيد جريسون -

191
00:16:31,400 --> 00:16:33,770
سيد جريسون..سيد جريسون 
ما قولك

192
00:16:33,810 --> 00:16:37,150
إلى هؤلاء المدعين أن "الإبتكار" ليس آمنًا؟

193
00:16:37,180 --> 00:16:38,880
هم خائفون من التغيير

194
00:16:47,690 --> 00:16:49,510
لو أنك محقاً بخقوق تقنيتك

195
00:16:49,520 --> 00:16:51,360
كيف سيكون ردة فعل السيد آديسون؟

196
00:16:51,390 --> 00:16:55,260
حسناً، مع الأخذ في الإعتبار أنه اختار عدم 
الاستثمار في شركتي

197
00:16:55,300 --> 00:16:57,890
أراهن أنه سيشعر بخيبة أمل شديدة

198
00:16:58,020 --> 00:17:01,000
سنجعل هذا الوغد بدون عمل بحلول نهاية العام

199
00:17:01,040 --> 00:17:03,600
هل هذا حقيقي؟

200
00:17:03,910 --> 00:17:06,570
ربما ينبغي عليك أن تذهب للتحضير لـ التجربة العملية

201
00:17:06,610 --> 00:17:09,120
سيد جريسون هنا من فضلك

202
00:17:09,910 --> 00:17:12,450
سيد جريسون يقولون أن تقنيتك

203
00:17:12,480 --> 00:17:16,040
ستضع آلاف من الرجال في صناعة النفط 
خارج العمل

204
00:17:16,040 --> 00:17:19,050
ما الذي لديك لتقوله لهم؟ -
أنا أفتح باب التوظيف  -

205
00:17:26,290 --> 00:17:29,310
أنتم هناك ما الذي تفعلونه بالأسفل؟

206
00:17:29,860 --> 00:17:32,850
أيها السادة هذا هو السيد كوالسكي

207
00:17:32,850 --> 00:17:34,770
رئيس مهندسي الطاقة لدى السيد جريسون

208
00:17:34,800 --> 00:17:36,340
العقول التي وراء العملية

209
00:17:36,370 --> 00:17:39,370
أنا لست كذلك 
ما الذي يفعله ؟

210
00:17:40,730 --> 00:17:43,360
أنا أقوم بإعادة شحن الكاميرا الخاصة بي

211
00:17:48,180 --> 00:17:50,320
أعتقد أنه يكفي التصوير هنا الآن

212
00:17:50,350 --> 00:17:53,420
عليك أن ترى ما يفعله الرئيس بالخارج هنا

213
00:17:53,450 --> 00:17:56,570
أنا بحاجة إلى مساعدته 
إذا كنا سنقوم بالجدول

214
00:17:56,830 --> 00:17:58,730
بالطبع

215
00:17:58,960 --> 00:18:01,610
من فضلكم أيها السادة

216
00:18:06,870 --> 00:18:09,750
هل أنتهيت ؟ -
لقد تم الانتهاء بصورة صحيحة .. عكسنا القطبية  -

217
00:18:09,760 --> 00:18:12,490
بعد مرور خمسة دقائق من تشغيل الطاقة .. سينفجر

218
00:18:12,870 --> 00:18:14,270
ماذا تعني بـ الانفجار؟

219
00:18:14,270 --> 00:18:16,110
أعني أنني لا أريد أن أتواجد في الشارع

220
00:18:16,110 --> 00:18:17,810
المؤدي لهذا المنزل حينما يحدث ذلك

221
00:18:18,210 --> 00:18:21,840
كان من المفترض أن تصيبه بعطل فقط  -
هذا أمر يا ولد -

222
00:18:21,850 --> 00:18:24,880
نحنُ لا نأخذ الحلول الوسط 
جريسون عدو

223
00:18:24,920 --> 00:18:26,750
تذكر ذلك

224
00:18:33,330 --> 00:18:35,000
"مينا"

225
00:18:35,540 --> 00:18:38,220
مينا، مينا

226
00:18:39,250 --> 00:18:41,370
أرجوكِ أبقي هنا

227
00:18:43,470 --> 00:18:45,170
مينا

228
00:18:57,050 --> 00:19:00,050
نيرسي، نيرسي 
أنا لم أفعل أي شيء من هذا القبيل

229
00:19:00,080 --> 00:19:03,280
شكراً لك  -
أنت ولد شقي، شقي -

230
00:20:05,550 --> 00:20:07,690
لقد وصلتني رسالتك

231
00:20:07,880 --> 00:20:10,320
لقد نفذت ما طلبته

232
00:20:14,220 --> 00:20:16,220
روز؟

233
00:20:16,860 --> 00:20:18,690
ويلي؟

234
00:20:18,730 --> 00:20:20,570
أبي

235
00:20:20,920 --> 00:20:22,650
ساعدنا

236
00:20:24,570 --> 00:20:25,970
أرفع يديك

237
00:20:29,000 --> 00:20:30,900
ما هذا ؟

238
00:20:34,890 --> 00:20:37,100
أين أبنائي ؟

239
00:20:37,990 --> 00:20:42,130
لا تقلق سيجمع شملك قريباً

240
00:20:42,160 --> 00:20:43,760
تحرك

241
00:20:44,030 --> 00:20:45,800
تحرك

242
00:20:47,740 --> 00:20:50,410
هناك .. هذه مسافة كافية

243
00:20:52,270 --> 00:20:56,370
أبقى ثابتاً جيداً سيد براوننج 
وإلا سأطلق عليك النار

244
00:20:56,410 --> 00:20:59,470
أنا جئت بمالك وهي كلها هناك  -
أجل، أنا متأكد من ذلك  -

245
00:21:14,490 --> 00:21:17,630
هل تعرفت عليّ؟

246
00:21:18,550 --> 00:21:20,060
هل ينبغي عليّ؟

247
00:21:21,270 --> 00:21:23,450
"ابراهام فان هليسنج"

248
00:21:25,780 --> 00:21:28,600
أنت ذبحت عائلتي

249
00:21:29,130 --> 00:21:32,060
هذا الأمر بالكاد أتذكره 
أليس كذلك؟

250
00:21:35,940 --> 00:21:39,480
أنت وحش

251
00:21:39,510 --> 00:21:44,230
أكثر حقارة من الشخص الذي أطلقت له العنان عليك وعلى إخوانك

252
00:21:46,650 --> 00:21:48,260
دراكولا

253
00:21:48,660 --> 00:21:50,090
أجل

254
00:21:50,870 --> 00:21:52,510
أبي؟

255
00:21:58,470 --> 00:22:00,720
أوه يا ربي

256
00:22:01,670 --> 00:22:03,640
أنت وغد.. وستدفع ثمن ذلك

257
00:22:06,590 --> 00:22:08,200
...أنتظر

258
00:22:09,040 --> 00:22:11,590
أنت رجل مجنون

259
00:22:11,600 --> 00:22:13,350
أين أبنائي؟

260
00:22:13,380 --> 00:22:17,320
إنهم بخير يا سيد براوننج  
إنهم هناك بالأسفل معك

261
00:22:17,350 --> 00:22:20,290
لكنهم خجولين قليلاً

262
00:22:34,400 --> 00:22:36,140
روز؟

263
00:22:37,460 --> 00:22:40,430
روز تعالي يا حبيبتي 
إنه أنا أبوكِ

264
00:22:49,350 --> 00:22:51,550
أوه الحمدلله

265
00:22:52,350 --> 00:22:54,540
أوه حبيبتي روز

266
00:22:55,420 --> 00:22:56,880
أين أخوكِ؟

267
00:23:00,090 --> 00:23:02,340
هنا يا أبي

268
00:23:03,750 --> 00:23:06,430
أوه ويليام أنا آسف جداً

269
00:23:07,700 --> 00:23:09,670
هناك حكة

270
00:23:12,140 --> 00:23:14,680
تعالوا..تعالوا لي

271
00:23:15,290 --> 00:23:17,380
تعالوا إلى أبوكم

272
00:23:29,850 --> 00:23:31,480
...لا

273
00:23:32,090 --> 00:23:34,220
لا، لا

274
00:23:35,430 --> 00:23:38,360
أنا قمت بتغذية أولادك بدماء دراكولا

275
00:23:38,400 --> 00:23:40,400
الآن يمكنهم أن يتغذون عليك

276
00:23:51,810 --> 00:23:53,810
فان هيلسينج

277
00:24:17,770 --> 00:24:19,740
أوه شكراً لك يا سيدي

278
00:24:31,240 --> 00:24:32,900
مينا

279
00:24:45,610 --> 00:24:47,580
أنا ألكسندر جريسون

280
00:24:53,090 --> 00:24:57,730
أنا متأكد الآن أن بعض منكم يعرف 
الأجهزة الكهربائية المتواجدة على المنصة

281
00:24:57,760 --> 00:25:01,830
فضلاً عن التي تم تثبيتها
بالخارج في جميع أنحاء الحي

282
00:25:01,870 --> 00:25:04,700
البعض منكم بلا شك سألوا أنفسهم

283
00:25:04,740 --> 00:25:07,440
كيف يقومون بتوصيل كل هذه الأجهزة

284
00:25:07,470 --> 00:25:09,940
في يوم واحد ؟

285
00:25:09,970 --> 00:25:13,710
والجواب مذهل بقدر ما هو بسيط

286
00:25:13,740 --> 00:25:15,380
هي لا تحتاج لأسلاك

287
00:25:17,270 --> 00:25:19,880
لفهم ذلك أنتم على وشك أن ترون

288
00:25:20,670 --> 00:25:26,490
أول عملية انتقال للكهرباء لاسلكياً

289
00:25:30,590 --> 00:25:33,040
فيدو دراكولا

290
00:25:33,560 --> 00:25:37,370
أنا أراه  -
أين؟ أين هو؟ -

291
00:25:37,500 --> 00:25:40,150
هناك بجانب النهر

292
00:25:40,650 --> 00:25:44,550
يقف أمام حشد عظيم من البشر

293
00:25:50,510 --> 00:25:52,720
جريسون

294
00:25:57,590 --> 00:25:59,510
سيدتي

295
00:26:01,180 --> 00:26:04,860
هناك هدية أخرى من مستودع أسلحة البابوية

296
00:26:18,690 --> 00:26:21,230
إلى الميناء الآن أذهب

297
00:26:21,680 --> 00:26:23,680
منذ ثمانية أشهر وصلت إلى لندن

298
00:26:23,680 --> 00:26:27,080
لأشترك مع العقول العلمية الرائدة في العالم

299
00:26:27,200 --> 00:26:29,770
الرجال الذين لديهم رؤية للمستقبل

300
00:26:29,770 --> 00:26:35,490
الرجال أولي العزم مثلي من أجل رؤية  النظرية واقعاً

301
00:26:35,490 --> 00:26:40,190
من أجل منفعة جميع البشرية  -
مينا  -

302
00:26:46,110 --> 00:26:50,140
أخبرتني صديقة عزيزة مؤخراً 
أنها معجبة بأمانتي

303
00:26:50,170 --> 00:26:51,670
أرنا  -
مينا  -

304
00:26:51,710 --> 00:26:53,740
أرنا  -
أرنا  -

305
00:26:59,350 --> 00:27:04,410
أرنا، أرنا، أرنا، أرنا، أرنا

306
00:27:04,410 --> 00:27:06,420
مينا، ينبغي أن نخرج من هنا

307
00:27:06,450 --> 00:27:08,390
ماذا؟ -
المرنان  -

308
00:27:08,420 --> 00:27:11,930
بعد تشغيله بخمس دقائق سينفجر

309
00:27:11,960 --> 00:27:13,940
سيد كوالسكي

310
00:27:14,460 --> 00:27:16,360
..المرحلة الأولى

311
00:27:16,400 --> 00:27:18,100
ابدأ

312
00:27:18,350 --> 00:27:19,930
ماذا فعلته؟

313
00:27:20,090 --> 00:27:23,740
أرنا أرنا 
أرنا أرنا

314
00:27:23,770 --> 00:27:25,670
لا يوجد وقت

315
00:27:25,710 --> 00:27:29,240
أبتعد، أبتعد عن طريقي  -
لا تدفعني   -

316
00:27:29,280 --> 00:27:31,990
المرحلة الثانية ..ابدأ

317
00:27:48,930 --> 00:27:52,790
أوقف..أوقف التجربة العملية

318
00:27:57,000 --> 00:27:59,870
لقد تم تخريبها 
لقد تم تخريب الجهاز

319
00:27:59,870 --> 00:28:01,960
عليك أن تطفئه  -
مَن الذي أفسده؟ -

320
00:28:01,970 --> 00:28:04,240
أنا لا أعرف.. جوناثان أخبرني للتو

321
00:28:04,280 --> 00:28:05,540
هاركر

322
00:28:05,580 --> 00:28:07,410
أغلقه

323
00:28:12,920 --> 00:28:15,040
هو لا يستجيب

324
00:28:23,830 --> 00:28:25,260
هيا

325
00:28:39,020 --> 00:28:43,490
مينا ينبغي أن نخرج من هنا  -
لا تلمسني  -

326
00:28:45,190 --> 00:28:47,990
ما الذي فعلته؟ 
ما الذي فعلته؟

327
00:28:50,290 --> 00:28:51,860
"المرنان"

328
00:28:52,260 --> 00:28:53,890
لقد عكسنا قطبية الأسلك

329
00:28:58,360 --> 00:29:01,430
أخرجها من هنا الآن 
مينا أذهبي مع هاركر

330
00:29:01,470 --> 00:29:02,700
لا  -
أذهبي مع هاركر -

331
00:29:02,700 --> 00:29:03,900
لا، لا، لا، لا

332
00:29:03,900 --> 00:29:06,270
أخرج الجميع من هنا قبل أن ينفجر المكان بأكمله

333
00:29:06,300 --> 00:29:07,740
هيا فليخرج الجميع

334
00:29:07,770 --> 00:29:10,310
أخرجوا من هنا تحركوا  -
ألكسندر  -

335
00:29:17,450 --> 00:29:19,620
ألكسندر

336
00:29:33,630 --> 00:29:34,930
هكذا اذاً ..اهدأي

337
00:30:28,730 --> 00:30:31,400
ألكسندر ألكسندر

338
00:30:31,830 --> 00:30:33,400
لقد مات -
لا  -

339
00:30:33,420 --> 00:30:34,620
لقد مات  -
لا  -

340
00:30:34,620 --> 00:30:36,630
ما كان ينبغي عليه أن ينجو  -
لا لا  -

341
00:30:36,790 --> 00:30:38,220
مينا

342
00:30:39,140 --> 00:30:42,340
أنت قاتل

343
00:30:42,370 --> 00:30:46,710
أنت قتلته وقتلت كل هؤلاء الأبرياء

344
00:31:03,190 --> 00:31:05,220
سزبو

345
00:31:05,510 --> 00:31:07,010
سزبو

346
00:31:09,280 --> 00:31:11,550
أوه يا ربي

347
00:32:27,570 --> 00:32:29,310
جريسون

348
00:32:50,960 --> 00:32:54,790
جريسون، أنت وغد 
أعرف أنك مازلت على قيد الحياة

349
00:33:17,750 --> 00:33:20,420
مرحباً جين

350
00:33:22,960 --> 00:33:27,360
أنا أعرف مَن أنت  -
أنتِ دائماً تعرفين -

351
00:33:27,860 --> 00:33:29,780
في أعماقكِ

352
00:33:30,680 --> 00:33:32,490
اعترفي بذلك

353
00:33:35,700 --> 00:33:37,330
تقدمي يا جين

354
00:33:38,260 --> 00:33:39,880
من أجلي

355
00:33:40,630 --> 00:33:42,480
من أجلهم

356
00:33:43,610 --> 00:33:45,710
الحياة

357
00:33:46,810 --> 00:33:49,000
الحياة قيمة

358
00:33:57,160 --> 00:33:59,190
لا

359
00:34:01,860 --> 00:34:03,190
الأسلحة

360
00:34:11,570 --> 00:34:13,340
أحبها كثيراً

361
00:34:34,860 --> 00:34:37,760
ظننت أنكِ تحبيني

362
00:34:40,170 --> 00:34:41,930
أنا كذبت

363
00:35:17,320 --> 00:35:18,520
معذرة يا جين

364
00:35:18,560 --> 00:35:21,820
لقد كبرت في مأمن من كل ما تبذلونه من ألعاب

365
00:35:37,120 --> 00:35:40,010
أنا أعرف ما بداخلكِ

366
00:35:40,310 --> 00:35:42,290
الظلام

367
00:35:43,330 --> 00:35:45,910
أنا أعيش في الظلام

368
00:35:46,320 --> 00:35:48,980
لكن أشتاق إلى الضوء

369
00:35:49,350 --> 00:35:51,540
حتى لو كان يحرق

370
00:35:52,520 --> 00:35:54,940
أريد الحياة

371
00:35:56,220 --> 00:36:00,300
وأنت تعتقد أنه بإمكانك أن تعيش مع مينا موراي؟

372
00:36:02,400 --> 00:36:06,370
لا يمكنك أن تعرف ما تحتاج إليه أبدًا

373
00:36:06,640 --> 00:36:08,840
أنت شيء خالد

374
00:36:15,860 --> 00:36:17,910
أقتلني

375
00:36:18,340 --> 00:36:20,110
أرجوك

376
00:36:24,340 --> 00:36:26,690
لا تقم بتحويلي

377
00:36:27,150 --> 00:36:29,420
أنت مدين لي بذلك

378
00:37:26,940 --> 00:37:28,510
أمي؟

379
00:37:34,880 --> 00:37:36,570
أمي...؟

380
00:37:42,030 --> 00:37:45,320
تعالي لي يا أمي 
قبّليني

381
00:37:45,860 --> 00:37:50,400
لوسي، أنا كنت قلقة جدًا

382
00:37:51,530 --> 00:37:54,930
أمسكي بي يا أمي 
أمسكي بي الآن

383
00:37:57,800 --> 00:38:00,020
أوه عزيزتي

384
00:38:02,090 --> 00:38:04,620
أوه ظننت أنني فقدتكِ للأبد

385
00:38:20,980 --> 00:38:22,980
ألكسندر؟

386
00:38:32,760 --> 00:38:34,700
ألكسندر؟

387
00:39:03,190 --> 00:39:04,990
مينا

388
00:39:05,390 --> 00:39:07,700
ألكسندر

389
00:39:14,040 --> 00:39:17,000
أنا كنت خائفة من أن أفتقدك

390
00:39:17,040 --> 00:39:19,120
أنا هنا

391
00:39:19,420 --> 00:39:21,720
أنا دائماً هنا

392
00:39:33,290 --> 00:39:35,390
"إلونا"

393
00:39:35,450 --> 00:39:37,380
هي شخصية ما أحببتها دائماً

394
00:39:38,110 --> 00:39:40,430
لطالما أتذكرها

395
00:39:41,410 --> 00:39:44,890
من الحياة الماضية؟  -
أجل -

396
00:39:45,860 --> 00:39:47,930
من الحياة الماضية

397
00:39:48,600 --> 00:39:52,170
أنا هنا الآن

398
00:39:52,720 --> 00:39:54,800
لكن كيف؟

399
00:39:55,140 --> 00:39:57,350
لا أعرف

400
00:39:57,810 --> 00:40:02,580
أنا سألت نفسي نفس السؤال منذ أن وقعت عيني عليكِ

401
00:40:08,460 --> 00:40:10,990
بمعجزة ما

402
00:41:53,060 --> 00:41:56,260
أنا حصلت على رسالتك  -
سيد هاركل  -

403
00:41:56,320 --> 00:41:58,650
أجلس من فضلك

404
00:41:59,320 --> 00:42:02,030
ما الذي يمكنك أن تقوله لي عن جريسون؟

405
00:42:04,990 --> 00:42:08,660
كل شيء تحتاج إليه لتدميره

406
00:42:11,540 --> 00:42:13,010
...اسمه

407
00:42:17,150 --> 00:42:18,820
"هو "دراكولا

408
00:42:19,930 --> 00:42:22,930
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim02@hotmail.com

