﻿1
00:00:00,486 --> 00:00:04,001
(أُدعى (ستيفن جيمسون
أنا واحدٌ من المستقبليون

2
00:00:04,256 --> 00:00:06,127
يسمون قوانا القدرات الذهنية الثلاثة

3
00:00:06,225 --> 00:00:08,690
التخاطر الذهني
التحريك الذهني

4
00:00:08,760 --> 00:00:09,910
والتنقل الفوري

5
00:00:10,028 --> 00:00:12,896
(هناك حرب خفية بيننا وبين منظمة (أولترا

6
00:00:12,898 --> 00:00:15,265
!لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا -

7
00:00:15,552 --> 00:00:19,688
الطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعي من الإنقراض
هي إيجاد أبي

8
00:00:19,690 --> 00:00:23,858
.والطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي بالعمل مع العدو

9
00:00:23,860 --> 00:00:25,860
سابقًا في المستقبليون

10
00:00:26,052 --> 00:00:28,486
تعلم أنك لم تتحدث أبدًا عن
(ماضيك في (أولترا

11
00:00:28,488 --> 00:00:30,521
جاديكايا) قابلني عندما كنت نكرة)

12
00:00:30,523 --> 00:00:35,025
ثم تطور الأمر من كونه مخيم للأطفال
.لأُناس تموت

13
00:00:35,027 --> 00:00:36,527
(أنت تتذكر (بيتر

14
00:00:36,529 --> 00:00:38,061
مرحبًا يا صديقي

15
00:00:39,965 --> 00:00:45,202
كنت أحاول قراءة عقله
وقد دفعني خارج عقله

16
00:00:45,204 --> 00:00:46,603
إذن هو مثلك

17
00:00:46,605 --> 00:00:49,639
أنتم الثلاثة قمتم بالمهمة
لذا مُباركٌ لكم

18
00:00:49,641 --> 00:00:53,576
لكن عملية التصفية لا تزال مستمرة
.لم ننتهي من تصفية الضِعاف

19
00:01:17,634 --> 00:01:18,935
أستريد فينش)؟)

20
00:01:19,087 --> 00:01:20,254
أستريد فينش)؟)

21
00:01:24,957 --> 00:01:26,925
أجل -
إننا مستعدون لكِ -

22
00:01:28,094 --> 00:01:29,127
حسنٌ

23
00:01:36,102 --> 00:01:40,972
ليس هناك أي بيانو
لم يقل أحد شيء بشأن الغناء بدون موسيقى

24
00:01:43,109 --> 00:01:46,244
هل أنا في الغرفة الصحيحة لإختبار
مدرسة الموسيقى؟

25
00:01:46,246 --> 00:01:48,046
(اسمك (أستريد فينش

26
00:01:48,048 --> 00:01:49,281
أجل

27
00:01:49,283 --> 00:01:51,482
أنتِ في المكان الصحيح

28
00:01:51,484 --> 00:01:53,551
هلا تراجعتي خطوات قليلة يا (أستريد)؟

29
00:01:56,488 --> 00:01:57,855
لماذا؟

30
00:01:59,525 --> 00:02:01,225
لا تريدينا أن نُحدث فوضى، أليس كذلك؟

31
00:02:05,226 --> 00:02:06,226
{\pos(190,230)}قبل 48 ساعة

32
00:02:06,365 --> 00:02:08,332
اثنان واحد لصالحي

33
00:02:08,334 --> 00:02:10,767
لمَ توقفت، لم أعلن أنني إستسلمت؟

34
00:02:10,769 --> 00:02:13,204
حسنٌ، عندما يصرخ أحد
.(فهذا يعني أن أتوقف يا (هيلاري

35
00:02:13,206 --> 00:02:16,073
لا تحسب هذه أنني خسرت
.المبارزة لم تنتهي

36
00:02:20,979 --> 00:02:23,347
استرخي، من المفترض أن نكون
نلاكم، أتتذكرين؟

37
00:02:23,559 --> 00:02:25,592
.هذا سهل عليك لتقوله -
ماذا يعني ذلك؟ -

38
00:02:25,594 --> 00:02:28,327
تلك المنافسة بأكملها تم
.تزويرها لتفوز أنت

39
00:02:28,329 --> 00:02:29,963
حقًا؟ مجددًا؟

40
00:02:29,965 --> 00:02:31,264
إعتقدت أننا من الفترض أن نكون فريق

41
00:02:31,266 --> 00:02:34,734
إننا لسنا فريق
لقد أوضح عمك أن الأمر هو البقاء للأصلح

42
00:02:34,736 --> 00:02:38,004
.وأنا سأنجو، لذا عُد للحلبة

43
00:02:38,006 --> 00:02:39,439
.حسنٌ، حسنٌ

44
00:02:39,441 --> 00:02:40,639
الفائز؟

45
00:02:40,641 --> 00:02:42,075
(جيمسون)

46
00:02:42,077 --> 00:02:44,610
حسنٌ، يكفي تدريب اليوم يا رفاق

47
00:02:44,612 --> 00:02:46,011
أستاذ (برايس)؟

48
00:02:46,013 --> 00:02:49,348
هل لي أن أسألك سؤال
بشأن مسألة إجرائية؟

49
00:02:49,350 --> 00:02:50,649
بالتأكيد

50
00:02:50,651 --> 00:02:52,452
كنت أتساءل ما هي سياسة التسامح

51
00:02:52,454 --> 00:02:55,054
للأشخاص الذين يشاركون قواهم
مع الأُناس العاديين

52
00:02:55,056 --> 00:02:56,421
.تعرف البشر

53
00:02:56,423 --> 00:02:59,124
لا يوجد أي تسامح، عليكِ معرفة ذلك

54
00:02:59,126 --> 00:03:02,561
أي شخص له قوى خارقة يُمسك
وقد شارك قواه معهم يتم معاقبته

55
00:03:02,563 --> 00:03:03,996
.ولا يوجد إستثناءات

56
00:03:03,998 --> 00:03:07,032
فهمت، لكن ماذا بشأن البشر الذين
يعرفون بشأننا؟

57
00:03:07,034 --> 00:03:09,068
.أعني، أعلم أنهم خصوم لنا أيضًا

58
00:03:09,070 --> 00:03:11,937
.بالتأكيد، لهذا نعمل بحذر شديد هنا

59
00:03:11,939 --> 00:03:16,007
هل هناك أي أسئلة إجرائية آخرى
يمكنني توضيحها لكِ الآن؟

60
00:03:17,276 --> 00:03:18,376
.جيد

61
00:03:19,979 --> 00:03:22,147
أنتِ، ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

62
00:03:22,149 --> 00:03:25,250
أنا متأكدة أنك لم تشارك بعض الأمور
حتى مع أصدقائك المقربين

63
00:03:25,252 --> 00:03:28,019
لكن في حالة أنك تشاركت
فسأجعل الأمور متساوية بيننا

64
00:03:28,021 --> 00:03:29,153
.يا ابن الأخ

65
00:03:34,693 --> 00:03:36,661
لا أحد وأعني لا أحد

66
00:03:36,663 --> 00:03:38,997
وأنت من المفترض أن تساعدني
.في إختباري

67
00:03:38,999 --> 00:03:41,699
أعرف، لكن هل أنتِ متأكدة أنكِ
لم تقولي حتى لأحد بشان قواي صدفةً؟

68
00:03:41,701 --> 00:03:46,393
بلى، أنا متأكدة
أولاً: لأنك أخبرتني ألا أخبر أحد

69
00:03:46,395 --> 00:03:49,797
.وثانيًا: لا أريد أن أبدو فتاة مجنونة

70
00:03:49,799 --> 00:03:53,500
هل كان يراقبكِ أحد؟
رجال بملابس رسمية؟

71
00:03:53,502 --> 00:03:55,869
ستيفن)، هلا أخبرتني ما يحدث؟)

72
00:03:55,871 --> 00:03:57,571
...لا شيء، أنا فقط

73
00:03:57,573 --> 00:03:58,772
.مذعور

74
00:04:00,375 --> 00:04:01,875
يمكنك الثقة بي -
وأثق بكِ -

75
00:04:01,877 --> 00:04:06,880
(الأمر فقط، تلك الفتاة الجديدة في (أولترا
التي ستفعل أي شيء لطردي

76
00:04:06,882 --> 00:04:08,548
.ولو إكتشفت بشأن الأمر

77
00:04:14,222 --> 00:04:17,324
لوكا) ماذا تفعل بحق الجحيم بالأعلى؟)
أكنت تتصنت علينا؟

78
00:04:17,326 --> 00:04:22,462
يا عزيزي، أنت مذعور
.أبحث فقط عن لوازم النوم

79
00:04:22,464 --> 00:04:23,463
لماذا؟

80
00:04:24,531 --> 00:04:25,732
.لرحلة التخييم

81
00:04:27,868 --> 00:04:31,637
لوكا)، هل وجدت معدات التخييم)
القديمة الخاصة بوالدك؟

82
00:04:31,639 --> 00:04:35,241
.أجل، رائحتها مثل الفئران التي كانت تعيش عليها

83
00:04:35,243 --> 00:04:37,609
.لا تقلق، لدي الكثير من المعدات الإضافية

84
00:04:40,513 --> 00:04:41,747
ماذا يحدث؟

85
00:04:43,183 --> 00:04:45,384
ألم تخبراه؟

86
00:04:45,386 --> 00:04:49,889
بيتر) سيأخذنا لرحلة مخيم)
.في عطلة نهاية الأسبوع، شمال الولاية

87
00:04:49,891 --> 00:04:53,525
أنا متحمس بشدة لها
كما تعلم، الرجل ضد الطبيعة

88
00:04:53,527 --> 00:04:57,161
.نختبر شجاعتنا ضد عناصر الطبيعة

89
00:04:57,163 --> 00:04:59,831
هلا ساعدتني بذلك؟ -
.بالتأكيد يا صديقي العزيز -

90
00:04:59,833 --> 00:05:02,834
هيا بنا يا صديقي العزيز -
أجل، تعلم ذلك -

91
00:05:05,104 --> 00:05:06,738
متى كنتِ تخططين لإخباري؟

92
00:05:06,740 --> 00:05:09,274
الآن

93
00:05:09,276 --> 00:05:12,543
عزيزي، أنا آسفةٌ، انظر بصراحة
لم أعتقد حقًا أنك ستريد الذهاب معنا

94
00:05:12,545 --> 00:05:14,578
...أعني، أخر مرة كنا نُخيم مع والدك

95
00:05:14,580 --> 00:05:16,647
(هل تعتقدين أنني سأسمح لكما أنتِ و(لوكا
أن تذهبا للأدغال

96
00:05:16,649 --> 00:05:19,384
مع شخص غريب؟ -
بحقك، إنه ليس غريب كليًا -

97
00:05:19,386 --> 00:05:21,352
.سآتي معكما

98
00:05:21,354 --> 00:05:22,453
حسنٌ

99
00:05:23,555 --> 00:05:25,389
حقًا؟ -
بالتأكيد -

100
00:05:25,391 --> 00:05:26,757
.سيكون الأمر ممتعًا

101
00:05:31,229 --> 00:05:34,865
(انظروا، أريد أن أراقب (أستريد
بسبب (هيلاري) وتهديداتها

102
00:05:34,867 --> 00:05:36,801
لكن لا يمكنني إرسال عائلتي
للأدغال مع شخص

103
00:05:36,803 --> 00:05:39,703
مختل عقليًا لديه قوى خارقة
ولا يمكن أن أكون بمكانين في نفس الوقت

104
00:05:39,705 --> 00:05:41,571
حسنٌ، لمجرد النقاش

105
00:05:41,573 --> 00:05:45,842
لنقل أن خليل والدتك أبعدك عن قراءة أفكاره
.(إمتلاكه قوى خارقة لا يعني أنه عميل (أولترا

106
00:05:45,844 --> 00:05:47,677
لا يبدو أنها مجرد صدفة

107
00:05:47,679 --> 00:05:49,779
تيم)، ماذا لديك من معلومات عن (بيتر)؟)

108
00:05:49,781 --> 00:05:53,850
(بيتر هينري ماكينزي)
(يسكن في شارع (كورنيليس

109
00:05:53,852 --> 00:05:57,554
ليس هناك أي سِجل إجرامي
ولا أي ضرائب مستحقة

110
00:05:57,556 --> 00:05:59,823
ليس هناك أي شيء غريب في ملفه

111
00:06:00,005 --> 00:06:02,905
يمكننا أن نتفقد تاريخه على الإنترنت

112
00:06:02,907 --> 00:06:05,407
.يبدو أن خليل والدتك رجل عاديّ

113
00:06:05,409 --> 00:06:08,678
ليس قبل أن ألقي نظرة في تاريخه على الإنترنت

114
00:06:08,680 --> 00:06:11,714
ستيفن)، ماذا سيحدث في أسوأ الحالات؟)

115
00:06:11,716 --> 00:06:16,018
أن (بيتر) عميل سري
.يقودنا للأدغال ويقتلنا

116
00:06:16,020 --> 00:06:18,687
عدا أنه إذا كان مثلنا، فلا يمكنه القتل

117
00:06:18,689 --> 00:06:21,323
وإذا حاول عمل أي شيء غريب

118
00:06:21,325 --> 00:06:24,493
كل ما عليك فعله هو التحدث
.مع (كارا) وسننتقل فوريًا إليك

119
00:06:24,495 --> 00:06:26,662
حسنٌ يا رفاق ستحموني، شكرًا لكم

120
00:06:26,664 --> 00:06:28,497
لكن من سيهتم بـ(أستريد) عندما أرحل؟

121
00:06:28,499 --> 00:06:31,599
...ها قد بدأ الموضوع

122
00:06:31,601 --> 00:06:33,835
حسنٌ، توقفا، أنت مذعور

123
00:06:33,837 --> 00:06:37,906
لا أحد يهتم بما تبحث عنه على الإنترنت
.ولم يؤذي أحد (أستريد) عندما تذهب

124
00:06:47,783 --> 00:06:49,317
(ستيفن)

125
00:06:51,554 --> 00:06:53,854
(اصغي، سأراقب (أستريد

126
00:06:53,856 --> 00:06:55,723
ألا تظن أنني مذعور؟

127
00:06:55,725 --> 00:06:58,092
على الأرجح، لكن إذا كنت غير مذعور

128
00:06:58,094 --> 00:07:01,062
لقد رأيت ما تفعله (أولترا) للبشر
الذين يعرفون أكثر من اللازم

129
00:07:01,064 --> 00:07:02,664
"الحذر أفضل من الندم"

130
00:07:05,665 --> 00:07:07,665
{\pos(190,230)}قبل 14 عام

131
00:07:10,338 --> 00:07:12,807
(القصة المصورة لـ(فلاش
رقم 159

132
00:07:12,809 --> 00:07:15,743
(إختتام ملحمة (فلاش

133
00:07:15,745 --> 00:07:17,544
أنت أول من يحملها

134
00:07:17,546 --> 00:07:21,014
كما تعلم، الأمر غريب، يمكنك التنبؤ بأمور جديدة

135
00:07:21,016 --> 00:07:22,416
الأمر بسيط

136
00:07:22,418 --> 00:07:24,751
قرأت عقلك فحسب لأعلم
متى ستأتي الشحنة الجديدة

137
00:07:24,753 --> 00:07:26,052
.هيا ، ارحل من هنا

138
00:07:38,699 --> 00:07:40,900
....لمَ لم تخبرني أي

139
00:07:40,902 --> 00:07:43,036
ارحل من هنا يا فتى

140
00:07:43,038 --> 00:07:44,971
لا -
.هل أنت مجنون؟ ارحل -

141
00:07:44,973 --> 00:07:46,639
انزل مسدسك

142
00:07:46,841 --> 00:07:48,975
أرجوك لا تؤذي الفتى

143
00:07:48,977 --> 00:07:50,876
إنه مجرد فتى ذو خيال واسع

144
00:07:50,878 --> 00:07:52,245
لن أذهب لأي مكان

145
00:07:59,218 --> 00:08:00,252
ماذا؟

146
00:08:04,190 --> 00:08:05,691
هل أنت بخير؟

147
00:08:05,693 --> 00:08:07,927
أجل -
ليس لدي وقت لأفسر الأمر -

148
00:08:07,929 --> 00:08:14,066
انظر يا (توني) مهما يحدث
لا تقل أي شيء عما رأيته

149
00:08:14,068 --> 00:08:15,733
هل تفهم؟

150
00:08:17,070 --> 00:08:18,070
أجل

151
00:08:20,755 --> 00:08:27,071
<b><font color=#0080FF>" المستقبليـون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الحلقة الـ 12من الموسم الأول
"بعنوان "المجروح
</b>

152
00:08:27,072 --> 00:08:38,830
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة -  محمد بخيت||

153
00:08:38,830 --> 00:08:39,072
راقبها
في الليلة التي إشتبكنا بها مع المستقبليون

154
00:08:43,169 --> 00:08:44,601
{\pos(190,230)}من الفتاة؟

155
00:08:44,603 --> 00:08:45,870
{\pos(190,230)}صديقة ابن أخيك العزيزة

156
00:08:45,872 --> 00:08:51,541
مدنية علمت بشأننا
تم التغطية عليها من شريكة (ستيفن) السابقة

157
00:08:57,948 --> 00:09:02,919
(قبل إتهام اثنين من عملاء (أولترا
.أعقتد أنه عليكِ التفكير مليًا بشأن إتهامك

158
00:09:04,554 --> 00:09:09,825
هذه ليست مجرد صدفة عشوائية
لقد رأيتهما يتنقلان فوريًا معًا

159
00:09:09,827 --> 00:09:13,662
أدرك مدى خطورة أن آتي
....إليك وأتهم ابن

160
00:09:15,766 --> 00:09:17,566
ما أعني قوله

161
00:09:17,568 --> 00:09:22,738
أنني أعلم أن القرابة لن تلعب أبدًا
.دور في تقييمك للوضع

162
00:09:22,740 --> 00:09:27,676
(حسنٌ، أُقدر ثقتكِ يا سيدة (كول
.سأتولى الأمر من هنا

163
00:10:05,116 --> 00:10:07,384
لا تصرخي
(إنه أنا، (جون

164
00:10:07,386 --> 00:10:09,219
صديق (ستفين)، لقد تقابلنا في منزله

165
00:10:09,381 --> 00:10:10,847
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
لقد أخفتني بشدة

166
00:10:10,849 --> 00:10:12,415
حسنٌ، إنه طلب مني أن أحميكِ

167
00:10:12,417 --> 00:10:13,817
لست بحاجة لحارس شخصي

168
00:10:13,819 --> 00:10:16,085
{\pos(190,230)}حسنٌ، صديقكِ العزيز يظن أنكِ
ربما تكونين في خطر

169
00:10:16,087 --> 00:10:17,587
{\pos(190,230)}حسنٌ، إنه يظن الكثير من
الأمور المجنونة أحيانًا

170
00:10:17,589 --> 00:10:21,625
{\pos(190,230)}لا أخالفكِ الرأي
لكنني وعدته وأنا شخص يلتزم بوعده

171
00:10:21,627 --> 00:10:25,361
{\pos(190,230)}اخبرني، ماذا يريد أحد مني؟
لست جزء من عالمكم

172
00:10:25,363 --> 00:10:28,398
{\pos(190,230)}وبصراحة لا أريد أن أكون
بلا إهانة

173
00:10:29,799 --> 00:10:31,567
{\pos(190,230)}أحيانًا لا يكون لديكِ خيار

174
00:10:33,504 --> 00:10:34,703
ما كل هذا؟

175
00:10:34,705 --> 00:10:36,439
"مُغني من القلب"

176
00:10:36,441 --> 00:10:38,141
"إختبار الهبوط"

177
00:10:38,143 --> 00:10:43,846
{\pos(190,230)}إذا كان يجب أن تعلم، فلدي إختبار غدًا
سأُقدر الأمر إذا تركتني وحدي لأركز وأستعد

178
00:10:43,848 --> 00:10:47,583
{\pos(190,230)}لقد حددوا موعدي، فأنا بالفعل مضغوطة
.لا أعلم لما أخبرك بذلك

179
00:10:47,585 --> 00:10:49,552
.إذا لاحظتِ أي شيء غريب

180
00:10:49,554 --> 00:10:52,387
.مثل أن أكون داخل عربة قطار

181
00:10:53,489 --> 00:10:55,457
راسليني على هذا البريد الإلكتروني

182
00:10:55,459 --> 00:10:57,259
هذا كتاب مكتبة، أنت تشوه ممتلكات عامة

183
00:10:57,261 --> 00:11:00,662
(لا أمزح يا (أستريد
أولترا) لا تتسكع)

184
00:11:00,664 --> 00:11:01,796
.ثقي بي

185
00:11:08,137 --> 00:11:14,175
حسنٌ، لقد علمت أن واحدًا منكم
(قد إستخدم قواه ضد سياسة (أولترا

186
00:11:14,177 --> 00:11:18,245
أي أمام البشر
الآن

187
00:11:18,247 --> 00:11:24,385
يمكنني أن أفحص ذكرياتكم جميعًا، لكن
الله يعلم ما الأسرار التي ستُعرف

188
00:11:24,387 --> 00:11:26,153
أو

189
00:11:26,155 --> 00:11:29,423
الشخص المُذنب يتقدم للأمام ويوفر
.على الجميع الآلم والذل

190
00:11:38,600 --> 00:11:39,700
انصرفوا

191
00:11:47,341 --> 00:11:48,541
أنا آسفٌ

192
00:11:50,344 --> 00:11:52,145
كان ينبغي عليّ عدم إستخدام قواي

193
00:11:53,781 --> 00:11:55,215
لكن الرجل كان لديه مسدس

194
00:11:55,217 --> 00:11:56,717
صه

195
00:11:56,719 --> 00:12:00,787
جون)، أنت أصغر مجند لدينا)
وهذا يسبب ضغط كبير

196
00:12:00,789 --> 00:12:05,258
أعلم أن الأمر كان صعب عليك لتتقدم خطوة
لكن كان ذلك للأفضل

197
00:12:05,260 --> 00:12:11,063
ماذا ستفعل معه؟
طوني) صديقي الوحيد)

198
00:12:11,065 --> 00:12:13,366
مهلاً
ألست صديقك؟

199
00:12:24,278 --> 00:12:26,145
إنه المكان المثالي

200
00:12:27,281 --> 00:12:30,215
إنه جميلٌ جدًا -
أجل

201
00:12:30,217 --> 00:12:34,153
يا (كارا)، أعلم أن نوعنا لا يمكنه القتل
لكن ماذا لو ربطنا

202
00:12:34,155 --> 00:12:37,156
وتركنا هنا لنمت من الجوع أو البرد؟

203
00:12:37,158 --> 00:12:39,458
رائع، أنت تظن الظن الأسوأ مباشرةً، صحيح؟

204
00:12:40,693 --> 00:12:45,730
هل رأيتِ أي أفلام رعب؟
كم تكن الأمور فظيعة؟

205
00:12:45,732 --> 00:12:49,268
حسنٌ، (راسل) لا يزال مريض
لكنه لم يفقد حس الدعابة لديه

206
00:12:49,270 --> 00:12:51,836
.الآن، يجب أن أستمع لنكاته وأتظاهر أنني أضحك

207
00:12:51,838 --> 00:12:54,472
يمكنني سماعكِ -
أعرف -

208
00:12:54,474 --> 00:12:57,742
لحسن الحظ، لا يوجد أي وافدين خوارق
إنني متفرغة لك

209
00:12:57,744 --> 00:13:01,379
استمتع بسخريتك -
أريد بعض السخرية -

210
00:13:01,461 --> 00:13:06,731
أعلم أنكِ تعتقدين أنني أشك بشكلٍ مُفرط
لكن هل وجد (تيم) أي شيء آخر عن (بيتر)؟

211
00:13:06,733 --> 00:13:11,802
أجل، في الحقيقة
بيتر ماكانزي) غيّر اسمه)

212
00:13:11,804 --> 00:13:13,471
علمت ذلك

213
00:13:13,473 --> 00:13:16,240
(حتى 2006، كان اسم عائلته (فوستر

214
00:13:16,242 --> 00:13:19,610
لكن قبل أن تذعر، هناك العديد من
.التفسيرات المحتملة

215
00:13:19,612 --> 00:13:20,878
ماذا كان ذلك؟

216
00:13:20,880 --> 00:13:22,380
كارا)، هل تسمعيني؟)

217
00:13:22,382 --> 00:13:24,515
!رائع

218
00:13:25,549 --> 00:13:28,185
مذهل، أليس كذلك؟

219
00:13:28,187 --> 00:13:30,487
أجل

220
00:13:30,489 --> 00:13:35,225
كارا)، إنه جلبني هنا)
لأنه علم أن الماء سيعيق تخاطرنا الذهني

221
00:13:35,227 --> 00:13:37,560
!(كارا)

222
00:13:37,562 --> 00:13:39,296
ستيفن)، لا يمكنني سماعك)

223
00:13:39,298 --> 00:13:43,900
اللعنة
شيء ما عضني

224
00:13:45,736 --> 00:13:48,371
حسنٌ، أوشكنا على الوصول

225
00:13:54,244 --> 00:13:56,179
نقيم المخيم بالقرب من النهر، صحيح؟

226
00:13:56,181 --> 00:13:59,715
خططت لذلك
أفضل شروق شمس في الغابة

227
00:14:01,418 --> 00:14:03,219
أنت أحضرت بندقية؟

228
00:14:03,221 --> 00:14:05,822
ظننت أنكما ترغبان يا أولاد
بإصطياد البط معي

229
00:14:05,824 --> 00:14:08,291
.والدتكما قالت أنه لا بأس

230
00:14:08,293 --> 00:14:09,826
جميل

231
00:14:09,828 --> 00:14:11,694
.يبدو الأمر رائع -
حسنٌ إذن -

232
00:14:13,164 --> 00:14:14,396
.لنبدأ

233
00:14:22,934 --> 00:14:24,902
معذرةً أستاذ (برايس)؟

234
00:14:24,904 --> 00:14:26,369
أريد أن أسألك بشأن

235
00:14:26,371 --> 00:14:28,605
.(الفتاة المقربة لابن أخيك، سيدة (فينش

236
00:14:28,607 --> 00:14:30,874
أجل، الأمر تحت السيطرة

237
00:14:30,876 --> 00:14:34,177
و(ستيفن) سيتم توبيخه كأي شخص آخر، صحيح؟

238
00:14:34,179 --> 00:14:36,413
(لم أجيب على سؤالكِ يا آنسة (كول

239
00:14:36,415 --> 00:14:37,614
...و

240
00:14:37,616 --> 00:14:41,051
وكما تعلمين، عمل اخلاقي رائع منكِ
يستحق الثناء

241
00:14:41,053 --> 00:14:45,255
لكن التخريب الداخلي على أساس
طموح لا يرحم وثأر شخصي

242
00:14:45,257 --> 00:14:46,622
.غير مقبول

243
00:14:46,624 --> 00:14:49,092
أجل، لكن الفتاة، هل ستقتلوها؟

244
00:14:51,929 --> 00:14:54,097
إذا قلت أجل وإبتسمتِ، ستُقتلي أيضًا

245
00:14:54,099 --> 00:14:55,565
أفهمتِ؟

246
00:14:57,868 --> 00:14:58,868
أجل

247
00:15:00,303 --> 00:15:02,237
لكن أريدكِ أن تفهمي شيء

248
00:15:02,239 --> 00:15:05,340
أنتِ وكل من مثلكِ له الشرف
بالعمل في تلك الوكالة

249
00:15:05,342 --> 00:15:11,280
للصالح الأفضل للبشر
وعندما يتم التضحية بأحدهم للصالح العالم

250
00:15:11,282 --> 00:15:13,982
فهذا ليس سببًا للإحتفال
أو إنجاز شخصي، أفهمتِ؟

251
00:15:15,552 --> 00:15:16,552
أجل يا سيدي

252
00:15:18,588 --> 00:15:19,821
أحسنتِ قولاً

253
00:15:24,561 --> 00:15:28,329
حسنٌ
كدنا نصل

254
00:15:28,331 --> 00:15:30,565
كارا) هل يمكنكِ سماعي)
للعلم فقط

255
00:15:30,567 --> 00:15:33,568
أنا مع شخص خارق ومعه بندقية
.يقودني لمطاردة أوزة برية

256
00:15:35,037 --> 00:15:36,170
هل قلت شيء؟

257
00:15:36,172 --> 00:15:38,039
ماذا، لا، لماذا؟

258
00:15:39,341 --> 00:15:41,175
لم أنت عصبي؟

259
00:15:41,177 --> 00:15:43,578
.لست عصبي، أنا فقط لا أحب البندقيات حولي

260
00:15:43,580 --> 00:15:46,614
(معك حق يا (ستيفن
إنها أدوات خطيرة

261
00:15:46,616 --> 00:15:48,583
ويجب أن تتعامل معها بإحترام

262
00:15:48,585 --> 00:15:50,251
لا تتحرك

263
00:15:56,858 --> 00:15:58,593
تصويبة جيدة

264
00:15:58,595 --> 00:16:00,060
أين تعلمت التصويب هكذا؟

265
00:16:00,062 --> 00:16:02,529
لقد تربيت في الريف

266
00:16:02,531 --> 00:16:04,865
.(أنت ولدت في مدينة (ديترويد

267
00:16:04,867 --> 00:16:07,034
...أجل، هذا صحيح، كيف علـ

268
00:16:07,036 --> 00:16:08,235
.اخبرني أنك لم تبحث عنه على الإنترنت

269
00:16:08,237 --> 00:16:12,072
لا، لا بأس
إنه فقط يقوم بواجبه

270
00:16:12,074 --> 00:16:17,410
لقد إنتقلنا لشمال الولاية عندما تزوجت أمي ثانيًا
زوج أمي علمني التصويب بالبندقية

271
00:16:17,412 --> 00:16:20,013
لقد كان معلم فيزياء مثلي

272
00:16:20,015 --> 00:16:23,316
لكنه كان يكون أسعد عندما يكون
بعيدًا عن العالم

273
00:16:23,318 --> 00:16:28,288
أعتقد أنني ورثت ذلك منه
على الرغم من أننا غير أقرباء

274
00:16:30,057 --> 00:16:34,260
ياللهول
أحب أن أكون في الطبيعة

275
00:16:34,262 --> 00:16:36,162
مسالمة وممتازة

276
00:16:38,165 --> 00:16:39,398
.وميّتة

277
00:16:51,511 --> 00:16:52,944
أستريد فينش)؟)

278
00:16:57,584 --> 00:16:58,484
أجل

279
00:16:59,986 --> 00:17:01,787
إننا جاهزون لكِ

280
00:17:02,889 --> 00:17:04,022
حسنٌ

281
00:17:06,359 --> 00:17:08,326
يا إلهي

282
00:17:08,328 --> 00:17:15,266
هذا المنظر رائع
لنحتفظ بالذكريات

283
00:17:15,268 --> 00:17:17,368
ونترك أثار أقدامنا
أتعرفان ما أقوله؟

284
00:17:20,439 --> 00:17:22,207
حاذر

285
00:17:26,045 --> 00:17:27,878
أنت محظوظ

286
00:17:27,880 --> 00:17:29,880
أجل، محظوظ جدًا

287
00:17:29,882 --> 00:17:32,817
مرحبًا

288
00:17:32,819 --> 00:17:33,951
أرى أنكم أحضرتم لنا غداء

289
00:17:35,321 --> 00:17:36,421
.أحسنتم

290
00:17:41,927 --> 00:17:43,227
أنتِ بالمكان الصحيح

291
00:17:46,198 --> 00:17:48,298
هلا تراجعتِ بعض الخطوات يا (أستريد)؟

292
00:17:51,302 --> 00:17:52,369
لماذا؟

293
00:17:56,441 --> 00:17:58,208
لا تريدينا أن نُحدث فوضى، أليس كذلك؟

294
00:18:14,524 --> 00:18:15,524
يا إلهي

295
00:18:20,064 --> 00:18:22,031
من هؤلاء الناس؟

296
00:18:22,033 --> 00:18:24,067
لا يزالوا يلاحقونا، صحيح؟
يجب أن نخرج من هنا

297
00:18:26,436 --> 00:18:30,139
يا إلهي
.أنت أُصبت

298
00:18:30,141 --> 00:18:32,141
.إنها مجرد إصابة بسيطة

299
00:18:32,143 --> 00:18:34,910
لا، لا
دعني أذهب بك لمستشفى

300
00:18:34,912 --> 00:18:36,011
هل يمكنك التنقل فوريًا للخارج؟

301
00:18:36,013 --> 00:18:37,446
لا

302
00:18:37,448 --> 00:18:43,018
أريدكِ أن توقفي النزيف
حتى يتوقف، لن يذهب أحدنا من هنا

303
00:18:58,766 --> 00:19:00,701
.يجب أن أتصل بالإسعاف

304
00:19:00,703 --> 00:19:04,304
لا، لا يمكننا الإتصال بالسلطات
أولترا) في كل مكان)

305
00:19:05,540 --> 00:19:07,674
سيعرفوا إذا حاولنا الهرب

306
00:19:07,676 --> 00:19:09,876
إننا نراقب كل الغرف

307
00:19:09,878 --> 00:19:12,346
لدينا فرق في الطابقان الثالث والرابع
يفتشوا كل الغرف

308
00:19:12,348 --> 00:19:13,847
هل يمكنك التنقل فوريًا
بنا لغرفة طوارئ؟

309
00:19:13,849 --> 00:19:16,816
لا، أنا ضعيف جدًا، لهذا
.تنقلت فوريًا بنا لهنا فقط

310
00:19:16,818 --> 00:19:18,818
ماذا عن أصدقائك، (كارا)، (راسل)؟

311
00:19:18,820 --> 00:19:22,722
لا يمكنهم التنقل فوريًا هنا
أولترا) ستعلم إذا إستخدمنا قوانا)

312
00:19:22,724 --> 00:19:27,560
يمكنهم إستخدامها لتعقب مكاننا
.سيمسكوا بنا خلال ثوانٍ

313
00:19:27,562 --> 00:19:31,264
!حسنٌ، ننتظرهم حتى يجدونا

314
00:19:31,266 --> 00:19:33,299
اعثري على شيء تلفيه حولي

315
00:19:33,301 --> 00:19:35,834
إذا تمكنت من جمع بعض قواي
سأتمكن من إخراجنا من هنا

316
00:19:35,836 --> 00:19:40,673
لدينا فرصة واحدة للتنقل فوريًا للخارج
وإلا سيقتلانا

317
00:19:40,675 --> 00:19:42,475
أفهمتِ؟

318
00:19:42,477 --> 00:19:47,345
أنقذك، تنقذني
وإذا فشلت، نمت كلانا

319
00:19:49,349 --> 00:19:51,016
لقد فهمت -
حسنٌ -

320
00:19:51,018 --> 00:19:53,718
.سأكون بخير، اضغطي فحسب هنا

321
00:19:55,089 --> 00:19:58,792
انظر، ربما نحن على غير وفاق

322
00:19:58,794 --> 00:20:02,929
لست متأكد لما أنت غاضب مني
.لكن أريد تصحيح الوضع

323
00:20:03,998 --> 00:20:06,365
من أنت؟
حقيقتك؟

324
00:20:08,169 --> 00:20:10,270
.أنا مجرد شخص مُعجب بوالدتك

325
00:20:10,272 --> 00:20:12,939
لمَ غيرت اسم عائلتك؟

326
00:20:12,941 --> 00:20:14,174
معذرةً؟

327
00:20:14,176 --> 00:20:16,442
من (فوتسر) لـ(ماكنزي) في 2006

328
00:20:16,444 --> 00:20:19,512
أنت حقًا قمت بواجبك تجاه والدتك جيدًا

329
00:20:23,350 --> 00:20:25,818
.لقد غيرته عندما مات زوج أمي

330
00:20:25,820 --> 00:20:28,854
أعلم أن الأمر يبدو سخيف
أن يغير رجل اسمه

331
00:20:28,856 --> 00:20:31,156
لكنه الرجل الذي رباني بعد رحيل أبي

332
00:20:31,158 --> 00:20:35,327
لذا عندما مات، غيرت اسمي لاسم
عائلته تشريفًا له

333
00:20:35,329 --> 00:20:36,862
عنى ذلك الكثير لأمي

334
00:20:38,564 --> 00:20:43,401
أحيانًا نفعل أمور لأمهاتنا
.نجعل سعادتهم أهم من سعادتنا

335
00:20:43,403 --> 00:20:45,237
أعلم حقيقتك

336
00:20:45,239 --> 00:20:46,771
مدرس فيزياء في المدرسة الثانوية؟

337
00:20:46,773 --> 00:20:48,907
لا أعلم فقط من أرسلك -
من أرسلني؟ -

338
00:20:48,909 --> 00:20:50,442
لصالح من تعمل؟

339
00:20:50,444 --> 00:20:52,444
.(أعمل في مدرسة حكومية يا (ستيفن

340
00:20:52,446 --> 00:20:56,348
هل من المفترض أن تقتلني؟
هل هذه الأوامر الموجه إليك؟

341
00:20:56,350 --> 00:21:00,117
(بحقك، إنه أنا وأنت فقط الآن يا (بيتر
ليس علينا أن نتلاعب ببعضنا البعض

342
00:21:00,119 --> 00:21:01,820
أعلم انك طردتني من عقلك

343
00:21:01,822 --> 00:21:04,356
.أعلم أنك حركت الكاميرا ذهنيًا -
حركت ذهنيًا؟ -

344
00:21:04,358 --> 00:21:06,358
لكن ماذا تريد مني؟

345
00:21:06,360 --> 00:21:08,425
لا شيء، انظر يا (ستيفن) أمك
أخبرتني بشأن مشاكلك النفسية

346
00:21:08,427 --> 00:21:10,361
هل تذهب لجلسات العلاج؟

347
00:21:10,363 --> 00:21:12,496
(أعلم مكان كان يذهب إليه قريبي في (أوريجن -
حسنٌ -

348
00:21:12,498 --> 00:21:18,069
!يكفي
.أعلم أن لديك قوى خارقة

349
00:21:23,909 --> 00:21:25,776
.استخدمهم إذن لإنقاذ نفسك

350
00:21:35,186 --> 00:21:36,387
استخدمهم

351
00:21:40,157 --> 00:21:41,224
.استخدمهم

352
00:21:55,039 --> 00:21:56,339
!أنت مجنون

353
00:21:58,842 --> 00:22:04,747
كان لا ينبغي على (ستيفن) إخباركِ بشأننا
لهذا أنت في كل تلك المشاكل

354
00:22:06,950 --> 00:22:10,787
آسفٌ
.لم أقصد أن أنتقد صديقكِ المفضل

355
00:22:13,490 --> 00:22:16,458
أتعلم، بالرغم من صعوبة الأمر الآن

356
00:22:16,460 --> 00:22:19,228
(إلا أن الأوقات التي كان يمنعني (ستيفن
فيها لمعرفة حقيقته كانت أسوأ

357
00:22:20,530 --> 00:22:25,200
كنت أعتقد حقًا أنني أخسره
لكن عندما أخبرني بالحقيقة

358
00:22:25,202 --> 00:22:27,102
.كان الأمر مثل أنني بدأت أستعيده

359
00:22:28,371 --> 00:22:31,072
...تتحدثين عنه كأنه

360
00:22:38,047 --> 00:22:42,784
.لا بأس، استمري بالتحدث، سأكون بخير

361
00:22:46,121 --> 00:22:49,223
.هذا ليس ما شعرت به اليوم على الإطلاق

362
00:22:49,225 --> 00:22:54,429
آسفٌ بشأن إختباركِ
ماذا كنتِ ستغنين؟

363
00:22:54,431 --> 00:22:56,130
لا يهم

364
00:22:56,132 --> 00:22:58,099
هيا، أريد سماعكِ

365
00:22:58,101 --> 00:23:00,268
لا، الأمر محرج

366
00:23:00,270 --> 00:23:02,003
سيخفف عني هذا الآلم

367
00:23:04,506 --> 00:23:10,310
ماذا لو قتلوا كلانا؟
لم أحقق أي شيء بحياتي

368
00:23:10,312 --> 00:23:13,447
ماذا لديكِ، قائمة إنجازات تريدين
فعلها أي شيءٍ كهذا؟

369
00:23:13,449 --> 00:23:14,982
ربما

370
00:23:14,984 --> 00:23:16,450
ما هي؟

371
00:23:16,452 --> 00:23:20,153
لن أخبرك -
بحقكِ -

372
00:23:20,155 --> 00:23:23,156
ستسخر مني -
لا، أعدُكِ -

373
00:23:24,925 --> 00:23:26,793
(أريد أن أغني في قاعة (كارينغي

374
00:23:28,129 --> 00:23:31,298
(وأجيد اللغة اليابانية وأقضي عام في (اليابان

375
00:23:31,300 --> 00:23:36,136
وأتعلم التزلج على الماء
وأريد 3 أطفال

376
00:23:37,505 --> 00:23:39,071
.فتاتان وفتى

377
00:23:41,475 --> 00:23:43,009
ماذا عنك؟

378
00:23:45,345 --> 00:23:50,316
لا أعرف في الحقيقة
كنت أحارب دائمًا من أجل البقاء

379
00:23:50,318 --> 00:24:01,460
لم أفكر أبدًا كيف أريد الحياة إذا كان لدي خيار
.لم يكن لدي أحلام أبدًا مثل ذلك

380
00:24:04,031 --> 00:24:05,031
جون)؟)

381
00:24:07,834 --> 00:24:10,335
!(أرجوك، ركز، (جون

382
00:24:20,279 --> 00:24:21,780
"أنا"

383
00:24:25,351 --> 00:24:27,718
"أنا سأكون ملكة"

384
00:24:30,822 --> 00:24:32,057
"أنت"

385
00:24:34,060 --> 00:24:36,327
"أنت ستكون ملك"

386
00:24:38,297 --> 00:24:43,200
"لن يفرقنا شيء"

387
00:24:47,372 --> 00:24:52,810
"يمكننا أن نكون أبطال ليومٍ واحد"

388
00:24:56,782 --> 00:25:03,087
"يمكنني التذكر"

389
00:25:06,424 --> 00:25:12,996
"الوقوف بجانب الحائط"

390
00:25:12,998 --> 00:25:14,864
صه

391
00:25:14,866 --> 00:25:16,967
مرحبًا يا رفاق

392
00:25:20,004 --> 00:25:24,708
انظروا، إذا كان هذا بشأن ذلك اليوم
لقد فعلت ما قاله الفتى لي

393
00:25:24,710 --> 00:25:25,976
!لم أقل بأي كلمة

394
00:25:31,916 --> 00:25:35,318
"للأبد"

395
00:25:37,321 --> 00:25:40,256
"يمكننا أن نكون أبطال"

396
00:25:42,426 --> 00:25:46,095
"لمجرد يومٍ واحد"

397
00:25:46,097 --> 00:25:47,930
أنت قتلته

398
00:25:47,932 --> 00:25:51,233
!أنت قتلته -
لست أنا، إنهم أعلى مني -

399
00:25:51,235 --> 00:25:55,070
أرادو قتلك
لكنني أوقفتهم

400
00:25:55,072 --> 00:25:58,306
الآن، أعلم أن هذا درس صعب عليك
يا فتى، لكنك ستكون على ما يرام

401
00:26:00,010 --> 00:26:02,344
تعال هنا، ستكون بخير

402
00:26:12,121 --> 00:26:13,188
(جون)

403
00:26:16,792 --> 00:26:20,395
جون) أرجوك)

404
00:26:20,397 --> 00:26:23,330
افتح عيناك؟
هل يمكنك سماعي؟

405
00:26:52,260 --> 00:26:53,327
(كارا)

406
00:26:53,329 --> 00:26:56,163
أستريد)، ماذا يحدث؟)

407
00:26:56,165 --> 00:27:01,334
أحتاج مساعدتكِ
إنه (جون)، لقد تلقى رصاصة

408
00:27:06,674 --> 00:27:09,743
بمَ كنت تفكر؟ -
أعلم أنني إقترفت خطئًا -

409
00:27:09,745 --> 00:27:12,745
هذا غير مبرر، كان يمكن أن يموت

410
00:27:12,747 --> 00:27:15,748
أنا آسفٌ -
هل أتيت الرحلة لتخريبها فقط؟ -

411
00:27:15,750 --> 00:27:17,750
لا، كان ذلك حادثًا

412
00:27:17,752 --> 00:27:19,952
إنه رجل صالح، أنت لم تعطه فرصة أبدًا

413
00:27:19,954 --> 00:27:23,323
...إعتقدت أنه كان يحاول -
يحاول ماذا؟ -

414
00:27:23,325 --> 00:27:27,727
يأخذ مكان والدك؟
هذه أخر مرة أتحدث في الأمر

415
00:27:27,729 --> 00:27:30,729
والدك لن يعود أبدًا، مفهوم؟

416
00:27:30,731 --> 00:27:32,797
لا يمكنه -
كيف تعلمين ذلك؟ -

417
00:27:32,799 --> 00:27:37,769
أعلم أنه ترك فراغ كبير في حياتنا عندما غادر
لكن يجب أن تشكرني

418
00:27:37,771 --> 00:27:42,974
جعلتكما أنت و(لوكا) بآمان لمدة 10 سنوات
لقد حميتكما من أمور لن تتخيلوها أبدًا

419
00:27:42,976 --> 00:27:47,478
والآن لدينا الفرصة لنكن سعداء جميعًا

420
00:27:47,480 --> 00:27:52,183
أنا بحاجة لذلك، و(لوكا) بحاجة للأمر
.ما تفعله ليس عدلاً

421
00:28:01,393 --> 00:28:03,261
.سيجدونا

422
00:28:06,097 --> 00:28:10,400
إننا في غرفة الإمدادات في الطابق التاسع
.عندما ينتهوا من تفقد الغرف سيجدونا

423
00:28:10,552 --> 00:28:13,621
(أريدك أن تهدأي يا (أستريد
.اخبريني أين دخلت الرصاصة

424
00:28:13,623 --> 00:28:22,129
لا يمكنني الرؤية، هناك المزيد من الدم
يبدو أنها تحت ضلع صدره

425
00:28:22,131 --> 00:28:23,363
.أجل، فوق الفخد

426
00:28:27,768 --> 00:28:30,469
هل قمتِ بذلك سابقًا؟
هل لديكِ أي خبرة طبية؟

427
00:28:30,471 --> 00:28:33,139
لا، لكن لدي ما يساعدنا

428
00:28:33,141 --> 00:28:37,710
لقد شغلت كل المعلومات التي تخص
علم التشريح والجراحة والتشخيص

429
00:28:40,380 --> 00:28:42,248
(أنتِ تبلين حسنٌ يا (أستريد

430
00:28:42,250 --> 00:28:48,120
تقدير (أستريد) للرصاصة يوحي بأن مسار الرصاصة
لم يصيب أي أجهزة جسم رئيسية

431
00:28:48,122 --> 00:28:50,589
ومع ذلك، هل يمكنني الإستفسار
عن مكان خروج الرصاصة

432
00:28:50,591 --> 00:28:52,661
أستريد) أريدك أن تخبريني بمكان خروج الرصاصة)

433
00:28:52,662 --> 00:28:53,818
هل يمكنكِ أن تقلبيه؟

434
00:28:59,032 --> 00:29:00,065
ليس هناك شيء

435
00:29:01,200 --> 00:29:03,201
لا يوجد أي ثقب

436
00:29:03,203 --> 00:29:05,704
إذا لم تخرج الرصاصة

437
00:29:05,706 --> 00:29:07,706
.أنا خائف أن (أستريد) ستضطر لإخراجها

438
00:29:16,921 --> 00:29:18,520
هلا وجدتِ اي عدة خياطة في أي مكان؟

439
00:29:18,522 --> 00:29:21,123
أجل

440
00:29:21,125 --> 00:29:24,659
يجب أن تُخرجي الرصاصة بيديكِ
هل يمكنكِ وضع يديكِ في أي نوع من الكحول؟

441
00:29:26,763 --> 00:29:29,163
.الأمر مثل تشريح الضفدع في حصة الأحياء

442
00:29:29,165 --> 00:29:32,534
.أنا كنت نباتية، فعلت ذلك على الإنترنت

443
00:29:33,803 --> 00:29:37,171
لا يمكن لأحد أن يتنقل فوريًا داخل أو خارج المبنى
بدون أن نعرف مساره

444
00:29:37,173 --> 00:29:41,109
لقد وجدنا لقطات هروب الهدف
يبدو أنه كان يحرسها شخص ذو قوى

445
00:29:41,111 --> 00:29:43,177
.وإنهما في مكانٍ ما من الفندق

446
00:29:43,179 --> 00:29:49,483
(حسنٌ، يبدو أن الأمر إنتهى يا (جون
.حان وقت العودة لمنزلك

447
00:29:52,187 --> 00:29:53,955
لا يوجد شيء في هذا الطابق
سنصعد للذي يليه

448
00:29:53,957 --> 00:29:54,988
ما حالتكم؟

449
00:29:57,692 --> 00:30:00,193
هناك الكثير من الدم -
(يمكنكِ النجاح يا (أستريد -

450
00:30:00,195 --> 00:30:04,231
ستدخلين السبابة والإبهام داخل الثقب
عندما أقول ثلاثة، أسمتعدة؟

451
00:30:04,233 --> 00:30:06,967
.واحد، اثنان، ثلاثة

452
00:30:15,577 --> 00:30:16,843
هل تشعرين بالرصاصة؟

453
00:30:20,581 --> 00:30:21,881
.إنهما يقتربان

454
00:30:22,883 --> 00:30:24,184
الرصاصة، هل تشعرين بها؟

455
00:30:24,186 --> 00:30:27,587
.أعتقد ذلك

456
00:30:27,589 --> 00:30:28,788
.اخرجيها

457
00:30:39,700 --> 00:30:41,167
.تماسكي، سآتي إليكِ

458
00:30:41,169 --> 00:30:43,670
لا يمكنكِ التنفل فوريًا له
.سيكتشفوكِ

459
00:30:43,672 --> 00:30:45,171
لن أفعل هذا
.سأتنقل فوريًا خارج المبنى

460
00:30:58,018 --> 00:31:00,853
لا يدخل أو يخرج أحد يا سيدتي
الفندق مغلق حاليًا، آسفٌ

461
00:31:02,221 --> 00:31:03,555
.آسفةٌ أيضًا

462
00:31:42,694 --> 00:31:44,194
(جون) -
كارا)، ماذا تفعلين هنا؟)

463
00:31:44,196 --> 00:31:46,263
لا بأس، ستكون بخير
.امسكي يدي

464
00:31:50,201 --> 00:31:52,636
اللعنة، يمكنني التنقل بأحدكما فقط

465
00:31:52,638 --> 00:31:58,542
(خذيها يا (كارا
.ولا تعودي

466
00:31:58,544 --> 00:32:00,810
جون)، أنت تعلم أنني لا أحب أن)
يقال لي ما أفعله وما لا أفعله

467
00:32:16,627 --> 00:32:18,227
ماذا سنفعل؟ -
اتبعيني فحسب -

468
00:32:18,229 --> 00:32:19,729
لمَ لا ننتقل فوريًا فحسب؟

469
00:32:19,731 --> 00:32:22,498
سأشرح كل شيء لاحقًا
الآن، أريدكِ أن تثقي بي

470
00:32:22,500 --> 00:32:23,499
!أنتِ

471
00:32:38,248 --> 00:32:39,248
!أحسنتِ

472
00:32:41,718 --> 00:32:43,518
ماذا عساي أن أفعل بذلك؟

473
00:32:43,520 --> 00:32:44,653
.ستكتشفين

474
00:33:06,008 --> 00:33:08,577
هناك شخصٌ ما إنتقل فوريًا للخارج

475
00:33:08,579 --> 00:33:10,812
سيدي، رجالنا قالوا أن الفتاة هربت

476
00:33:10,814 --> 00:33:13,247
إعتقدت أنك قلت أن (جون) مصاب
ولا يمكنه التنقل فوريًا

477
00:33:13,249 --> 00:33:17,184
إنه ليس من ساعد الهدف
في الخروج

478
00:33:17,186 --> 00:33:19,988
حسنٌ، هذا يعني أنه لا زال في المبنى
.استمروا بالبحث

479
00:33:28,563 --> 00:33:29,796
هيا

480
00:33:29,798 --> 00:33:31,165
أين نحن؟

481
00:33:31,167 --> 00:33:32,933
أين (جون)؟ -
سأعود من أجله -

482
00:33:32,935 --> 00:33:34,968
لا، لا يمكنكِ
لقد فات الآوان

483
00:33:34,970 --> 00:33:37,638
لقد إنتقلت فوريًا من الجزء الآخر من المبنى
نآمل أن يمهلني ذلك بضع ثوانٍ

484
00:33:37,640 --> 00:33:39,873
سأعود وأحضره -
كارا)، سيقتلوكِ) -

485
00:33:39,875 --> 00:33:41,808
لن أضيع وقت بالجدال معك

486
00:33:46,814 --> 00:33:48,281
.أهلاً بكِ في عالمنا

487
00:34:05,932 --> 00:34:08,501
اللعنة، أنتِ عنيدة -
حسنٌ، أنا القائدة الآن، أتتذكر؟ -

488
00:34:27,984 --> 00:34:34,022
لا، أفهم
.أن أعطيك مساحة أمر جيد

489
00:34:38,094 --> 00:34:42,364
(حسنٌ، إلى اللقاء يا (بيتر

490
00:34:44,400 --> 00:34:45,934
مرحبًا، لقد أعدت كل معدات السفر

491
00:34:50,105 --> 00:34:54,408
أنا آسفٌ يا أمي
(أعلم أنني أخطأت مع (بيتر

492
00:34:54,410 --> 00:34:58,913
لم أقصد أن أخيفه
كان عليّ أن أعطيه فرصة حقيقية

493
00:34:58,915 --> 00:35:01,449
.يمكنني الذهاب إليه والإعتذار له

494
00:35:01,451 --> 00:35:02,450
لا

495
00:35:06,154 --> 00:35:07,989
لا مزيد من الأسرار، مفهوم؟

496
00:35:07,991 --> 00:35:12,159
لا مزيد من الأكاذيب
أريد أن أعلم ما يجري لك

497
00:35:14,929 --> 00:35:16,030
أتعدني؟

498
00:35:18,233 --> 00:35:19,467
أعدُكِ

499
00:35:22,837 --> 00:35:26,239
سأعود قريبًا -
أين ستذهب؟ -

500
00:35:26,241 --> 00:35:32,345
إن (أستريد) بحاجة لمساعدتي ببعض الأمور
لن أتأخر، حسنٌ؟

501
00:35:34,883 --> 00:35:39,419
مهلاً، إننا بحاجة للتحدث
.بجدية، بشأن ما حدث في الأدغال

502
00:35:40,088 --> 00:35:43,189
حسنٌ، عندما أعود
ابقى مع أمي

503
00:35:43,191 --> 00:35:45,225
لا تدعها وحدها الليلة، مفهوم؟

504
00:35:55,903 --> 00:35:59,038
أستريد)، أنا آسفٌ، لقد جئت هنا)
بأسرع ما يمكنني

505
00:35:59,040 --> 00:36:00,439
هل يمكنك إعادتي للمنزل الآن؟

506
00:36:03,844 --> 00:36:05,044
لا يمكنني

507
00:36:05,046 --> 00:36:06,979
.والديّ سيقلقان عليّ

508
00:36:06,981 --> 00:36:10,815
سأهتم بأمر والديكِ
.الأمر المهم أنكِ بآمانٍ هنا

509
00:36:10,817 --> 00:36:15,554
لا، يجب أن أتحدث لأبي
سيذعر، يجب أن أتحدث معه

510
00:36:15,556 --> 00:36:18,290
حسنٌ، تعالي

511
00:36:20,760 --> 00:36:28,299
أجل، الإختبار كان جيدًا
كنت بالخارج أحتفل ولم أدرك مدى تأخري

512
00:36:29,401 --> 00:36:31,470
أجل، أنا متحمسة

513
00:36:31,852 --> 00:36:37,989
لا، لا أبكي، أنا سعيدة فقط
لأنني لا أصدق كم أنا محظوظة

514
00:36:39,780 --> 00:36:43,983
أجل، هذا كل شيء تمنيته
شكرًا لإيمانك بي يا أبي

515
00:36:47,088 --> 00:36:49,989
هلا عانقت أمي من أجلي؟ وتخبرها أنني أحبها؟

516
00:36:51,559 --> 00:36:54,527
.أحبكما

517
00:37:00,067 --> 00:37:03,035
لم أكذب عليه أبدًا من قبل

518
00:37:03,037 --> 00:37:05,571
.كلما علم كلما كان في خطر

519
00:37:10,744 --> 00:37:12,478
.أعقتد أن هذه الملابس ستكون مريحة لكِ أكثر

520
00:37:15,881 --> 00:37:17,782
إلى متى سأبقى هنا؟

521
00:37:23,055 --> 00:37:25,557
ستيفن)؟)

522
00:37:25,559 --> 00:37:26,925
حتى يكون بالخارج آمن لكِ

523
00:37:28,094 --> 00:37:34,799
ومتى سيكون ذلك بالضبط؟
مثل، غدًا، الاثنين، أم أكثر من ذلك؟

524
00:37:35,901 --> 00:37:37,535
.أيًا كان ما يتطلبه الأمر

525
00:37:39,672 --> 00:37:41,506
ستبقوني رهينة إذن؟

526
00:37:41,508 --> 00:37:47,512
لا، بالطبع لا
لكن يجب أن تدعينا نحميكِ

527
00:37:47,514 --> 00:37:50,080
.أنت سبب حاجتي للحماية في المقام الأول

528
00:37:58,990 --> 00:38:00,057
أجل

529
00:38:07,732 --> 00:38:10,901
أرجوك، لا نتهض

530
00:38:10,903 --> 00:38:12,836
.الضحك يؤلمني

531
00:38:14,605 --> 00:38:19,742
(شكرًا لك يا (جون
لولاك لكانت (أستريد) ميّتة

532
00:38:19,744 --> 00:38:21,044
كيف كان معسكر التخييم؟

533
00:38:22,613 --> 00:38:28,318
كان نوعًا ما سيء
كان عليّ ألا أرحل

534
00:38:28,320 --> 00:38:30,487
.أعني، تلقيت رصاصة بسببها

535
00:38:31,689 --> 00:38:33,690
قلت لك أنني سأحميها وحميتها

536
00:38:33,692 --> 00:38:37,093
أجل، لكنك ضحيت بحياتك من أجلها

537
00:38:40,064 --> 00:38:41,330
اجلس

538
00:38:57,880 --> 00:39:03,285
أحيانًا عندما نحاول حماية أحد
نضعه بالخطأ في خطر أكبر

539
00:39:04,521 --> 00:39:07,723
كان لا يمكنك أن تعرف
أنت فعلت الصواب

540
00:39:09,892 --> 00:39:12,761
.لا يمكننا التحكم دائمًا بمجريات الأمور

541
00:39:16,599 --> 00:39:18,033
من أنت؟

542
00:39:18,035 --> 00:39:23,872
أنا أعمل هنا
وأنت يبدو عليك أنك بحاجة لشخصٍ ما لتتحدث معه

543
00:39:23,874 --> 00:39:29,677
الناس التي أتحدث معها تموت
.يجب أن تبتعد عني لمصلحتك

544
00:39:31,847 --> 00:39:36,684
لا بأس أن يكون لديك أسرار كما تعلم
يجب عليك فقط أن تكون حذرًا لتختار من تشاركهم بها

545
00:39:36,686 --> 00:39:43,924
يمكنك إخباري بأي شيء تريده
(أعتقد أننا سنكون أصدقاء يا (جون

546
00:39:47,328 --> 00:39:48,929
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

547
00:39:48,931 --> 00:39:50,564
لدي شعور فقط

548
00:39:53,334 --> 00:39:55,069
لمَ انت لطيف معي؟

549
00:39:57,438 --> 00:40:01,975
لدي ابن صغير
أصغر منك بقليل

550
00:40:01,977 --> 00:40:09,949
ويوم ما، سيحتاج أن تكون أنت لطيف معه
وربما لا أكون موجود

551
00:40:13,554 --> 00:40:14,954
أنا (روجر) بالمناسبة

552
00:40:16,023 --> 00:40:18,091
تذكّر

553
00:40:18,093 --> 00:40:19,826
يوجد الظلام

554
00:40:19,828 --> 00:40:22,528
...قبل أن -
تضئ الأنوار -

555
00:40:24,464 --> 00:40:27,033
إعتاد أن يقول لي ذلك أيضًا

556
00:40:29,873 --> 00:40:33,809
ماذا حدث مع خليل أمك؟

557
00:40:33,811 --> 00:40:36,679
كنت متأكدًا في أوقات
أنه إستخدم قواه

558
00:40:36,681 --> 00:40:39,047
أشياء كان يجب أن يحركها ذهنيًا

559
00:40:39,049 --> 00:40:44,252
...لكن عندما أجبرته -
انتظر، ماذا تعني بعندما أجبرته؟ -

560
00:40:44,254 --> 00:40:48,023
.لقد دفعته عن المنحدر بالخطأ

561
00:40:48,115 --> 00:40:49,247
ماذا؟

562
00:40:49,249 --> 00:40:51,083
أجل

563
00:40:51,085 --> 00:40:54,052
إذا كان لديه قوى
.فإنه يستحسن الموت على أن يستخدمهم

564
00:40:54,054 --> 00:40:56,220
.ربما لم يكن هو من يستخدم قواه

565
00:40:56,222 --> 00:40:57,854
.حسنٌ، لم أكن أنا أيضًا

566
00:40:59,057 --> 00:41:00,824
من أيضًا كان معك؟

567
00:41:00,826 --> 00:41:03,327
...لا أحد، أنا وأمي وأخـ

568
00:41:06,898 --> 00:41:08,199
.أخي

569
00:41:14,072 --> 00:41:18,875
الابن الأصغر دائمًا الأقوى
هذا منطقي

570
00:41:18,877 --> 00:41:21,712
لهذا كان يريد التحدث إلي

571
00:41:21,714 --> 00:41:23,680
.قدرة وراثية عالية

572
00:41:25,349 --> 00:41:27,350
أنا غبي، كيف فاتني الأمر؟

573
00:41:28,785 --> 00:41:32,388
(إنه (لوكا
قواه الخارقة تبدأ في الظهور

574
00:41:34,767 --> 00:41:44,389
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||تمت الترجمة بواسطة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محمود فودة - محمد بخيت
https://www.facebook.com/Spider.Sub

