﻿1
00:00:21,415 --> 00:00:22,748
صاخب جداً ؟

2
00:00:22,829 --> 00:00:23,957
آسف

3
00:00:23,958 --> 00:00:25,624
ذهبت للأسفل لأحصل
على بعض حبوب الإفطار

4
00:00:25,626 --> 00:00:26,876
.ولم أرد تفويت أي شيء

5
00:00:28,211 --> 00:00:29,628
يوجد بالمدينة

6
00:00:29,630 --> 00:00:31,046
تقنيات رائعة جداً

7
00:00:31,048 --> 00:00:32,831
لكن لا يوجد مثل
إحساس لمس

8
00:00:32,833 --> 00:00:36,802
,الأجهزة التقليدية
وما فيها من أزرار و أقراص

9
00:00:36,804 --> 00:00:39,688
إذاً تحب ضغط الأزرار
عندي صداع

10
00:00:39,690 --> 00:00:42,140
لازلت متسمّراً أمام هذه
.منذ الأيام القليلة الماضية

11
00:00:42,142 --> 00:00:43,475
إنه أسبوع ممل

12
00:00:43,477 --> 00:00:45,394
على الأقل فيما يخص القتل والفوضى

13
00:00:45,396 --> 00:00:47,195
"النقيب "كريكسون
لم يتصل بي المرة

14
00:00:47,197 --> 00:00:48,613
لعل أحد المعتوهين

15
00:00:48,615 --> 00:00:50,449
وضع حماته في
آلة طحن الخشب

16
00:00:50,451 --> 00:00:52,067
لـ يعطيك شيئاً تشغل
به نفسك اليوم

17
00:00:52,068 --> 00:00:53,068
أتمنى ذلك
[معنى اشارته وبلتأكيد يقصد العمل وليس الضرر]

18
00:00:53,820 --> 00:00:56,288
اووه, أريد أن أتحدث معك
عن موضوع ما

19
00:00:56,290 --> 00:00:57,789
هذا لا يبشر بالخير دائماً

20
00:00:57,791 --> 00:00:59,241
والدك أرسل لي بريداً الكترونياً
مساء البارحة

21
00:00:59,243 --> 00:01:00,525
قبل أن أخلد للنوم

22
00:01:00,527 --> 00:01:01,526
إنه قادم للمدينة من أجل العمل

23
00:01:01,528 --> 00:01:02,644
يريد تناول العشاء

24
00:01:05,082 --> 00:01:06,030
ما المضحك في ذلك؟

25
00:01:06,032 --> 00:01:06,998
هو

26
00:01:07,000 --> 00:01:09,167
عشاء؟
بصحبته

27
00:01:09,169 --> 00:01:10,535
وبصحبتك

28
00:01:11,504 --> 00:01:12,671
"ذكريني "واتسون
كم عدد المرات

29
00:01:12,673 --> 00:01:13,822
التي فعلا قابلتي فيها
ذلك الرجل؟

30
00:01:13,824 --> 00:01:15,507
مطلقاً

31
00:01:15,509 --> 00:01:16,808
هذا لأنه
أمّن خدماتك

32
00:01:16,810 --> 00:01:18,009
لتكوني مرافقتي الشخصية
.إلكترونياً

33
00:01:18,011 --> 00:01:19,261
صحيح, لكن
وأيضا جميع

34
00:01:19,263 --> 00:01:21,045
مراسلاتك معه تمت عبر

35
00:01:21,047 --> 00:01:22,564
البريد الالكتروني أو من خلال
.جيش مساعديه الشخصيين

36
00:01:22,566 --> 00:01:25,183
معنى ذلك؟ -
معنى ذلك, خذيها من شخص -

37
00:01:25,185 --> 00:01:27,686
قضى معه وقت أطول
من ما فعلتِ

38
00:01:27,688 --> 00:01:30,188
لا يوجد لديه الرغبة
في تناول العشاء معنا هذا المساء

39
00:01:30,190 --> 00:01:31,306
ما الذي تتحدث عنه؟ -
حالة 10-66 "

40
00:01:31,308 --> 00:01:32,691
!اخفضي صوتك

41
00:01:32,693 --> 00:01:34,025
على شاطئ الشارع17"

42
00:01:34,027 --> 00:01:35,811
10-14,

43
00:01:35,813 --> 00:01:40,365
"حضرة المحقق, أخبرني حين يتواجد "84
على مسرح الجريمة, حول

44
00:01:40,367 --> 00:01:42,066
ماذا يحدث؟ -
- ارتدي ملابسك, سنغادر

45
00:01:43,336 --> 00:01:46,788
هل تريد أن تخبرني
عن ما سمعته للتو

46
00:01:46,790 --> 00:01:49,541
"10-66"
رمز للحوادث الاستثنائية

47
00:01:49,543 --> 00:01:51,593
يمكن أن يعني واحد
من ثلاث أشياء

48
00:01:51,595 --> 00:01:53,678
وبإعتبار أن موقع الحادثة
"على شاطئ "روكواي

49
00:01:53,680 --> 00:01:55,764
فلا يمكن بأن نشير إلى
تصادم قطار

50
00:01:55,766 --> 00:01:59,151
,ولا إنهيار مبنى أيضاً
...وبالتالي يبقى لنا الاحتمال الأخير

51
00:02:00,052 --> 00:02:01,720
.تحطم طائرة

52
00:02:01,722 --> 00:02:04,222
لم أكن أدرك أيضاً
بأنك محقق حوادث؟

53
00:02:04,224 --> 00:02:06,108
يجب أن نجد
"النقيب "كريكسون

54
00:02:06,110 --> 00:02:07,258
"لقد ذكر "84
.على جهاز النداء

55
00:02:07,260 --> 00:02:08,810
لقد سمعت صوته -

56
00:02:08,812 --> 00:02:11,229
"84"
هو رمز تأكيد لوصوله مسرح الحادثة

57
00:02:11,231 --> 00:02:12,564
ما الذي تفعله هنا؟ -

58
00:02:12,566 --> 00:02:14,065
لقد سمعت ما حدث على اللاسلكي -

59
00:02:14,067 --> 00:02:15,951
وظننت أن باستطاعتي
.تقديم المساعدة

60
00:02:15,953 --> 00:02:17,619
هذا ليس مسرح جريمة
إنه موقع حادث

61
00:02:17,621 --> 00:02:19,070
أنا متعدد المواهب  -

62
00:02:19,072 --> 00:02:21,156
حينما يتعلق الأمر بالطيران
والحوادث الجوية

63
00:02:21,158 --> 00:02:23,441
.أنا خبير نوعاً ما

64
00:02:23,443 --> 00:02:25,627
,من الجيد معرفة ذلك
لكن لدينا بالفعل الخبراء الذين نحتاجهم

65
00:02:25,629 --> 00:02:27,295
هذا مسرح حادثتهم
ليس لي

66
00:02:27,297 --> 00:02:29,131
قسمي يتواجد ليقدم
.يد العون وحسب

67
00:02:29,133 --> 00:02:30,782
نقيب كريكسون؟

68
00:02:30,784 --> 00:02:31,967
نعم -

69
00:02:31,969 --> 00:02:33,335
بعض من الفضوليين قد

70
00:02:33,337 --> 00:02:34,636
تجاوزوا الحاجز الفاصل

71
00:02:34,638 --> 00:02:35,954
حضرة الرقيب, هل تسمع
ذلك؟

72
00:02:35,956 --> 00:02:37,121
...المعذرة, آنسة -

73
00:02:37,123 --> 00:02:38,757
"موليناري"

74
00:02:38,759 --> 00:02:40,058
إذا ما الذي يحدث
هنا بالضبط؟

75
00:02:40,060 --> 00:02:41,593
تعطل محرك؟ ضربة طائر؟

76
00:02:41,595 --> 00:02:43,127
عمود توازن مثقل؟

77
00:02:43,930 --> 00:02:44,930
"آنسة "موليناري

78
00:02:44,932 --> 00:02:46,231
هذا يكون
"السيد هولمز"

79
00:02:46,233 --> 00:02:47,649
إنه مستشار لدى
شرطة نيويورك

80
00:02:47,651 --> 00:02:48,984
"و الآنسة "واتسون

81
00:02:48,986 --> 00:02:51,753
لديكم مستشار
لحوادث التحطم؟

82
00:02:51,755 --> 00:02:53,772
...لا, هو

83
00:02:53,774 --> 00:02:55,740
متخصص في مجال -
التفكير الاستنتاجي

84
00:02:55,742 --> 00:02:57,359
وتفكيك سلاسل
الأحداث المعقدة

85
00:02:57,361 --> 00:02:59,778
التي يمكن أن تقلب
واحد من أبهج الاختراعات الانسانية
[الطائرة]

86
00:02:59,780 --> 00:03:01,312
إلى كومة مشتعلة

87
00:03:01,314 --> 00:03:03,265
من الحطام في ثوان

88
00:03:03,267 --> 00:03:04,583
حسنا, لا أستطيع أن أفكر

89
00:03:04,585 --> 00:03:07,285
!بشرح مقنع أكثر مما ذكرت

90
00:03:07,287 --> 00:03:09,654
حسنا, شكرا للعرض -
"سيد "هولمز

91
00:03:09,656 --> 00:03:11,506
لكن, أعتقد بأن الوضع
.لدينا تحت السيطرة

92
00:03:13,342 --> 00:03:15,326
اذهب للمنزل, حسنا؟ -

93
00:03:15,328 --> 00:03:17,796
إذا كنت حقا تحتاج للعمل
سأرسل لك

94
00:03:17,798 --> 00:03:20,098
بعض القضايا المبهمة
...عندما

95
00:03:20,100 --> 00:03:21,800
.أعود إلى القسم

96
00:03:21,802 --> 00:03:24,002
!هولمز

97
00:03:39,569 --> 00:03:41,553
كم كان عدد المحامين -
من بين الركاب؟

98
00:03:41,555 --> 00:03:42,571
.جميعهم -

99
00:03:42,573 --> 00:03:43,688
كيف عرفت...؟ -

100
00:03:43,690 --> 00:03:45,290
شنطة الزينة -
[لأدوات حلاقة وتنظيف الأسنان وماشابه]

101
00:03:45,292 --> 00:03:46,908
منقوش عليها
"فيري سكربت"

102
00:03:46,910 --> 00:03:49,294
وهي شركة في مجال المحاماة

103
00:03:49,296 --> 00:03:50,862
تتخصص في
.صياغة الدعاوى القضائية

104
00:03:50,864 --> 00:03:52,080
على ما يبدو -
أُعطِيت للمحامين

105
00:03:52,082 --> 00:03:53,865
,كنوع من الهدايا الترويجية

106
00:03:53,867 --> 00:03:55,250
.للمساعدة في الترويج عنها

107
00:03:56,202 --> 00:03:57,869
هذا الرجل ساقه تقريباً

108
00:03:57,871 --> 00:03:59,588
بُتِرت بواسطة
حطام الطائرة

109
00:03:59,590 --> 00:04:02,340
ومع ذلك, لايوجد أي علامة
,للدم الذي فقده

110
00:04:02,342 --> 00:04:04,042
.على بنطاله

111
00:04:04,044 --> 00:04:05,227
جرح مثل هذا

112
00:04:05,229 --> 00:04:06,544
وبينما قلبه لايزال
يضخ الدم,

113
00:04:06,546 --> 00:04:08,396
سيُحدِث فوضى عارمة,
أليس ذلك؟

114
00:04:08,398 --> 00:04:09,497
ذلك أقل ما يمكن أن يحدث

115
00:04:09,499 --> 00:04:10,866
وأيضاً يوجد أثر لضربة حادة -

116
00:04:10,868 --> 00:04:12,601
في
مؤخرة رأسه

117
00:04:12,603 --> 00:04:14,386
.إنه جرح سيئ للغاية -

118
00:04:14,388 --> 00:04:17,789
شخص ما حطم جمجمته -
قبل أن تسقط الطائرة على الأرض

119
00:04:17,791 --> 00:04:21,526
هذا الرجل لم يمت
في حادث التحطم

120
00:04:21,528 --> 00:04:24,646
.لقد تم قتله

121
00:04:24,690 --> 00:04:27,590
<font color="#ffff00">الموسم الأول
الحلقة السادسة</font>

122
00:04:27,600 --> 00:04:31,600
<font color="#ffff00">خطر الطيران</font>
<font color="#ff8040">تــــــــــرجمة</font>
<font color="#c0c0c0">أبــــو  الــــــقـــاســم &  @MidoK91</font>

123
00:04:31,964 --> 00:04:35,072
,لاحظوا الشكل الغريب للجرح
وعمقه أيضاً

124
00:04:35,172 --> 00:04:38,173
,وشدة الضرر التي ألحقها بالعظم
.والأنسجة العصبية

125
00:04:38,175 --> 00:04:39,925
أداة الجريمة لم تكن ضخمه وحسب

126
00:04:39,927 --> 00:04:43,161
بل احتوت على قرنين في مقدمتها

127
00:04:43,163 --> 00:04:44,162
مفتاح براغي؟

128
00:04:44,164 --> 00:04:46,164
ومن الحجم الكبير

129
00:04:46,166 --> 00:04:47,498
وبضربة منها سيقتل فوراً

130
00:04:47,500 --> 00:04:48,884
هل استعدتم التسجيلات الصوتية

131
00:04:48,886 --> 00:04:50,218
من قمرة القيادة ؟

132
00:04:50,220 --> 00:04:52,220
ليس بعد

133
00:04:52,222 --> 00:04:55,273
هل كان هناك شهود عيان
شهِدوا الحادثة؟

134
00:04:55,275 --> 00:04:56,975
واحدة, كانت تهرول

135
00:04:56,977 --> 00:04:58,977
قالت بأن الطائرة كانت
تحافظ على ارتفاعها

136
00:04:58,979 --> 00:05:01,313
حينها وبشكل فجائي
إتجهت عمودياً للأعلى

137
00:05:01,315 --> 00:05:05,650
بقيت على ذلك الحال
لفترة من الوقت, ثم اهتزت

138
00:05:05,652 --> 00:05:07,819
ومالت إلى اليمين, ثم دخلت
في حالة من الفوضى

139
00:05:07,821 --> 00:05:12,207
أنا أظن بأنه كان دوامة اضطراب هوائية
.أو فشل بالتحكم في الذراع

140
00:05:13,493 --> 00:05:14,693
ربما تودين إضافة

141
00:05:14,695 --> 00:05:17,162
مستخدم المفتاح المجنون
.لتلك القائمة

142
00:05:17,164 --> 00:05:18,964
كل الركاب كانوا محامين

143
00:05:18,966 --> 00:05:20,531
ومن شركة مرموقة جداً

144
00:05:20,533 --> 00:05:22,751
رجلان وسيدة واحدة

145
00:05:22,753 --> 00:05:24,502
الاحتمالات بأن
أحدهم هاجم الآخر

146
00:05:24,504 --> 00:05:26,504
في مؤخرة هذه الطائرة الصغيرة
...باستخدام مفتاح براغي

147
00:05:26,506 --> 00:05:29,057
بإمكانك أن تتخيل كيف سيشتت ذلك
انتباه الطيار؟ أليس كذلك؟

148
00:05:30,227 --> 00:05:33,261
إلا إذا كان الطيار هو القاتل؟

149
00:05:33,263 --> 00:05:35,647
هل تقول بأن الطيار
نهض من مكانه وترك التحكم

150
00:05:35,649 --> 00:05:37,215
ليهاجم أحد الركاب؟

151
00:05:37,217 --> 00:05:38,683
السائقين يثار غضبهم من الطريق

152
00:05:38,685 --> 00:05:40,235
هل لايمكن للطيار أن يحصل له ذلك في الجو؟

153
00:05:40,237 --> 00:05:41,903
هلّا أتيتِ معي؟

154
00:05:41,905 --> 00:05:44,105
.دعينا نتحدث بعقلانية

155
00:05:48,194 --> 00:05:49,244
هل وجدت شيئاً؟

156
00:05:49,246 --> 00:05:51,363
رمل

157
00:05:52,081 --> 00:05:53,381
...حسناً, صحيح

158
00:05:53,383 --> 00:05:56,418
هذه الحبيبات ليست بلورية

159
00:05:56,420 --> 00:06:00,372
الرمل الطبيعي عادة
أكثر نعومة وصلابة

160
00:06:00,374 --> 00:06:02,257
أعتقد أن البلدية
قامت بجلب شحنات جديدة

161
00:06:02,259 --> 00:06:04,009
للتعويض عن تآكل الرمل هنا

162
00:06:04,011 --> 00:06:05,260
هل أنت بخير؟ -

163
00:06:05,262 --> 00:06:07,512
تبدو غريب الأطوار
.ولا يليق بك ذلك

164
00:06:07,514 --> 00:06:09,547
أربعة أشخاص ميتون
"واتسون"

165
00:06:09,549 --> 00:06:11,132
أحاول تأدية عملي وحسب

166
00:06:11,134 --> 00:06:13,101
حسنا, أيا كان من قتل
ذلك المحامي

167
00:06:13,103 --> 00:06:15,036
مات في التحطم أيضاً
أليس كذلك؟

168
00:06:15,038 --> 00:06:16,972
من الواضح

169
00:06:16,974 --> 00:06:19,190
حسنا, اذاً لم يكن هنالك
قاتل طليق

170
00:06:19,192 --> 00:06:21,660
أنا فقط لا أفهم لم لاتزال
موجوداً هنا؟

171
00:06:21,662 --> 00:06:24,112
لأن القاتل لم يتم التعرف
!عليه بعد

172
00:06:24,114 --> 00:06:25,530
لدينا ثلاثة مشتبهين

173
00:06:25,532 --> 00:06:26,815
ميت, وآخر حي, والثالث...لايهم

174
00:06:26,817 --> 00:06:28,733
اثنان منهما كانوا
ضحايا أبرياء للجريمة

175
00:06:28,735 --> 00:06:31,453
ألا تظنين أننا مدينون لأحبائهم
لإثبات ذلك؟

176
00:06:31,455 --> 00:06:33,204
بالطبع, لكن كل ما على
الشرطة عمله أولا

177
00:06:33,206 --> 00:06:34,456
.هو العثور على سلاح الجريمة

178
00:06:34,458 --> 00:06:35,940
يستطيعون حينها
مطابقة بصمات الأصابع

179
00:06:35,942 --> 00:06:37,442
ماذا لو لم يجدوه؟
ماذا يحدث حينها؟

180
00:06:37,444 --> 00:06:38,576
صحيح؟

181
00:06:38,578 --> 00:06:40,462
بالإصافة, القاتل
إرتكب جريمته

182
00:06:40,464 --> 00:06:42,914
على طائرة صغيرة
باستخدام مفتاح براغي كبير جداً

183
00:06:42,916 --> 00:06:44,299
الآن, لو كانت الجريمة
وليدة اللحظة

184
00:06:44,301 --> 00:06:46,151
لماذا كان المفتاح هناك
أصلا

185
00:06:46,153 --> 00:06:48,619
لو كانت حالة تعمد وإصرار
كيف كان القاتل يفكر بالتنفيذ؟

186
00:06:48,621 --> 00:06:50,088
هو أو هي انتظر

187
00:06:50,090 --> 00:06:51,906
حتى أصبح في
مساحة محصورة جداً

188
00:06:51,908 --> 00:06:53,675
يوجد بها ضحيته

189
00:06:53,677 --> 00:06:54,909
مع اثنين اخرين كشهود

190
00:06:54,911 --> 00:06:56,978
يبدو ذلك بأنه
وقت ومكان غريب

191
00:06:56,980 --> 00:06:58,813
لارتكاب جريمة قتل شنيعة

192
00:06:58,815 --> 00:07:00,231
ألا تتفقين؟

193
00:07:00,233 --> 00:07:01,816
إنه فحسب

194
00:07:01,818 --> 00:07:03,435
يوجد قصة هنا 
"واتسون"

195
00:07:03,437 --> 00:07:05,020
وبإستطاعتنا المساعدة
في روايتها

196
00:07:05,022 --> 00:07:07,105
أم أننا بحاجة لإبقاء أنفسنا
مشغولين

197
00:07:07,107 --> 00:07:08,973
لكي نفوت العشاء مع والدك؟
[تهكم]

198
00:07:08,975 --> 00:07:12,177
حسنا, فريق الأدلة الجنائية
في الطريق ليفحصوا الموقع

199
00:07:12,179 --> 00:07:15,430
هيئة سلامة النقل سيعملون على حادثهم
.ونحن سنتولى مسؤولية الجريمة

200
00:07:15,432 --> 00:07:17,315
هل تسمح لي بإقتراح
حضرة النقيب؟

201
00:07:17,317 --> 00:07:18,867
دعنا نبدأ بالحديث مع الأشخاص

202
00:07:18,869 --> 00:07:21,086
الذين كانوا آخر من يرى
الضحايا وهم أحياء؟

203
00:07:21,088 --> 00:07:23,004
فكرة جيدة -

204
00:07:23,006 --> 00:07:24,706
"أنا و "جو كنا

205
00:07:24,708 --> 00:07:28,376
صديقين لأكثر من 20 سنة

206
00:07:28,378 --> 00:07:30,729
بالطبع تقصد
"جو نويل" الطيار؟

207
00:07:30,731 --> 00:07:32,180
نعم

208
00:07:32,182 --> 00:07:35,433
هل كنت تعرف بقية الطاقم أيضاً؟

209
00:07:35,435 --> 00:07:37,852
"والتر دلفن"
حلق معنا لفترة

210
00:07:37,854 --> 00:07:40,305
لكن ذلك كان غالباً
بسبب

211
00:07:40,307 --> 00:07:42,173
قضايا يعمل عليها هو أو لشركته

212
00:07:42,175 --> 00:07:44,275
ماذا عن مساعديه؟

213
00:07:44,277 --> 00:07:45,843
"هانك جيرارد"
"و إيلي "ويلسون

214
00:07:45,845 --> 00:07:47,946
نعم, لقد رافقوه لمرة
أو اثنتين

215
00:07:47,948 --> 00:07:49,981
لكن في الحقيقة لم يسبق
.لي مقابلتها

216
00:07:49,983 --> 00:07:51,850
لم تكن في مهبط الطائرات
حينما أقلعت الطائرة صباح اليوم؟

217
00:07:51,852 --> 00:07:53,818
أنا أمتلك الشركة
!لا أطير بالطائرات

218
00:07:53,820 --> 00:07:55,703
إذا أنا لست دائماً
.متواجد عندما يقلعون

219
00:07:55,705 --> 00:07:59,357
"صديقك "جو؟
هل كان من النوع سريع الغضب؟

220
00:07:59,359 --> 00:08:01,426
حاد المزاج؟ 
لا

221
00:08:01,428 --> 00:08:02,627
كان عسكرياً سابقاً
[كان متمرس في التعامل مع الاخرين ضابط مثلا]

222
00:08:02,629 --> 00:08:03,828
"جو"
لم يكن انفعالياً

223
00:08:03,830 --> 00:08:05,747
لدينا سبب للاعتقاد

224
00:08:05,749 --> 00:08:08,016
بأنه خلف حادثة حصلت بعد
الاقلاع بفترة قصيرة

225
00:08:08,018 --> 00:08:11,519
"أدت إلى تعرض "هانك جيرارد
.لإعتداء

226
00:08:11,521 --> 00:08:13,004
أنا لا أفهم -
وتعتقد بأن ذلك

227
00:08:13,006 --> 00:08:14,456
هو السبب في
سقوط الطائرة؟

228
00:08:14,458 --> 00:08:15,840
نحن ننتظر من
"هيئة سلامة النقل"

229
00:08:15,842 --> 00:08:17,842
.ليصدروا تقريرهم النهائي

230
00:08:19,346 --> 00:08:21,045
انظر, لا أعرف كيف -
سيفيدكم هذا

231
00:08:21,047 --> 00:08:23,815
إلا أننا وضعنا كاميرا مراقبة
في ساحة الانتظار العام الماضي

232
00:08:23,817 --> 00:08:25,483
بعد اقتحام سيارتين للمكان

233
00:08:25,485 --> 00:08:27,735
ستسطيع أن ترى وصول الركاب للموقع

234
00:08:27,737 --> 00:08:29,687
سنأخذه من دون شك

235
00:08:29,689 --> 00:08:31,489
لكن بقدر كل مايمكن أن يفعله
"جو"

236
00:08:31,491 --> 00:08:35,059
كل ما أستطيع قوله عنه
بأنه كان رجلا عظيما وطياراً كذلك

237
00:08:35,061 --> 00:08:37,145
ولم يسبق أن حصلت له
مشكلة مع أي مسافر

238
00:08:37,147 --> 00:08:40,281
بالتالي, إذا السيد "جيرارد" 
تم الاعتداء عليه

239
00:08:40,283 --> 00:08:42,617
"جو"
لم يكن الشخص الذي فعلها

240
00:08:42,619 --> 00:08:44,402
هل وصلت لشيء؟

241
00:08:44,404 --> 00:08:47,405
فقط بأن الرئيس يتخذ من الطيار
موقفا مثالياً

242
00:08:47,407 --> 00:08:51,025
سيتم لاحقا

243
00:08:51,027 --> 00:08:53,744
للتو وصلني بريد الكتروني من
سكرتير والدك الشخصي

244
00:08:53,746 --> 00:08:55,246
اووه, أخبرك بأنه يعتذر عن الحضور؟

245
00:08:55,248 --> 00:08:56,747
في الحقيقة كان يتساءل

246
00:08:56,749 --> 00:08:58,950
اذا كان يناسبنا العشاء في
مطعم "لور" عند السادسة

247
00:09:00,387 --> 00:09:01,886
انظر, أعرف بأن لديك مشاكلك

248
00:09:01,888 --> 00:09:03,004
لكن أظن أنه من المهم
أن نذهب

249
00:09:03,006 --> 00:09:04,088
بالطبع ستقولين ذلك

250
00:09:04,090 --> 00:09:05,190
هو يدفع مرتباتك

251
00:09:05,192 --> 00:09:06,441
ذكرني
كيف تدفع

252
00:09:06,443 --> 00:09:07,826
نفقات إيجار مسكنك مجدداً؟

253
00:09:09,728 --> 00:09:11,563
من الواضح أنه يهتم لأمرك

254
00:09:11,565 --> 00:09:13,781
لو لم يفعل, لم يكن ليضعك
في المركز التأهيلي

255
00:09:13,783 --> 00:09:16,317
.وبالتأكيد لم يكن ليعينني للعمل معك

256
00:09:16,319 --> 00:09:18,903
أنا على وشك بأن أحررك
من بعض المفاهيم الخاطئة

257
00:09:18,905 --> 00:09:20,405
لذا أرجوك اسمعيني بإنتباه

258
00:09:20,407 --> 00:09:22,157
أولا: والدي لايهتم لأمري

259
00:09:22,159 --> 00:09:24,826
هو يفعل ما يفعله
بسبب الرابط العائلي

260
00:09:24,828 --> 00:09:25,860
فرق كبير عن ما تقولين

261
00:09:25,862 --> 00:09:27,645
ثانيا: هو لايهتم بك

262
00:09:27,647 --> 00:09:28,880
ولا بما تعتقدين

263
00:09:28,882 --> 00:09:30,448
لقاؤكم سيكون إجراءً شكلياً

264
00:09:30,450 --> 00:09:32,300
وثالثاً:
وكما أخبرتك مسبقاً

265
00:09:32,302 --> 00:09:34,002
اهتمامك الزائد لا مبرر له,
لأن ليس لديه ومن دون شك

266
00:09:34,004 --> 00:09:35,470
أي نية في الحضور هذا المساء

267
00:09:35,472 --> 00:09:37,605
وكيف بإستطاعتك أن
تعرف ذلك؟

268
00:09:37,607 --> 00:09:39,340
لأنه ملك في الغياب

269
00:09:39,342 --> 00:09:42,594
,وباختلاق الأعذار المرضية
وخلف الوعود

270
00:09:42,596 --> 00:09:44,429
.هو كذلك منذ صغري

271
00:09:44,431 --> 00:09:45,897
اخدعني مرة, عار عليك -

272
00:09:45,899 --> 00:09:47,265
...اخدعني ثانية وستجلب لي الغثيان
[المثل الأصلي: اخدعني مرة, عار عليك.اخدعني ثانية, عار عليّ]

273
00:09:47,267 --> 00:09:48,483
هولمز -

274
00:09:48,485 --> 00:09:50,568
لدي شيء من أجلك أنت
وحضرة النقيب

275
00:09:50,570 --> 00:09:53,354
حضرة النقيب, للتو كنت على الهاتف
مع واحد

276
00:09:53,356 --> 00:09:56,140
من الشركاء في شركة
"والتر دلفن"

277
00:09:56,142 --> 00:09:58,293
"قال بأن "دلفن
"و"هانك جيرارد وإيلي ويلسون

278
00:09:58,295 --> 00:10:00,411
كانوا متجهين إلى جزيرة
"مارثا فينيارد" للعمل على

279
00:10:00,413 --> 00:10:03,665
قضية دعوى مدنية
"ضد شركة تدعى "كارمانتو للأطعمه

280
00:10:03,667 --> 00:10:05,266
هناك إدعاءات بأن الشركة

281
00:10:05,268 --> 00:10:06,484
تستخدم بدائل للسكر
وتسبب السرطان
[مواد اصطناعية تعطي طعم السكر]

282
00:10:06,486 --> 00:10:07,785
والمدعون يطالبون بتعويضات

283
00:10:07,787 --> 00:10:09,504
تصل إلى مئات من ملايين الدولارات

284
00:10:09,506 --> 00:10:11,089
على ما يبدو كان هناك
اختلاف

285
00:10:11,091 --> 00:10:13,424
بين محامينا الثلاثة الموتى
على بعض تفاصيل القضية

286
00:10:13,426 --> 00:10:16,411
هل يوجد أحد لم يكن على وفاق -
"مع هانك "جيرارد ؟

287
00:10:16,413 --> 00:10:17,629
في الحقيقة, نعم

288
00:10:17,631 --> 00:10:19,097
كان على اختلاف مع رئيسه

289
00:10:19,099 --> 00:10:20,815
"والتر دلفن"

290
00:10:20,817 --> 00:10:21,999
"دلفن"
كان يميل للتسوية

291
00:10:22,001 --> 00:10:23,518
"بينما "جيرارد
أراد الاستمرار في المقاضاة

292
00:10:23,520 --> 00:10:25,220
كانت لديهم عدد
من النقاشات الحادة بالمكتب

293
00:10:25,222 --> 00:10:27,222
الرجل الذي تحدثت معه
إعتقد بأن جيرارد كان سيطرد

294
00:10:27,224 --> 00:10:28,740
.اذا لم يرضخ للأمر

295
00:10:28,742 --> 00:10:31,008
يبدو بأننا حصلنا 
على مشتهبنا الرئيسي

296
00:10:31,010 --> 00:10:33,511
لازلت لا أفهم لماذا
رئيس شركة محاماة ناجحة

297
00:10:33,513 --> 00:10:35,597
سيجلب مفك براغي
على متن طائرة صغيرة

298
00:10:35,599 --> 00:10:37,031
كل شيء محتمل

299
00:10:37,033 --> 00:10:38,199
نحن على وشك معرفة ذلك

300
00:10:38,201 --> 00:10:40,685
"الانسة "موليناري
من هيئة سلامة النقل

301
00:10:40,687 --> 00:10:42,987
للتو وجدوا الصندوق
.الأسود للطائرة

302
00:10:48,495 --> 00:10:50,161
كي ستار
"معك "فندق فوكستروت

303
00:10:50,163 --> 00:10:51,162
حدد موقعك؟

304
00:10:51,164 --> 00:10:52,863
رمز لبرج المراقبة الجوي
[فندق فوكستروت]

305
00:10:52,865 --> 00:10:54,882
معك كي ستار

306
00:10:54,884 --> 00:10:56,200
هذا صوت الطيار
"جو نويل"

307
00:10:56,202 --> 00:10:57,418
...وقدرة التحمل على 90

308
00:10:57,420 --> 00:10:58,803
شكراً
كي ستار

309
00:10:58,805 --> 00:11:00,138
لديك الاذن للارتفاع
إلى 3400

310
00:11:00,140 --> 00:11:01,556
أنا السبب في نجاحك
"هانك"

311
00:11:01,558 --> 00:11:03,174
أخذتك ودعمتك من لاشيء

312
00:11:03,176 --> 00:11:04,926
والآن تقوم بمثل هذه
الحركة؟

313
00:11:04,928 --> 00:11:08,313
هل تظن بأنني سأمرر ذلك؟ -
فكر ثانية

314
00:11:08,315 --> 00:11:10,265
اهدأ والتر -

315
00:11:10,267 --> 00:11:12,717
والتر دلفن
و إيلي ويلسون

316
00:11:12,719 --> 00:11:15,320
,دع الطيار يكمل عمله -
ارجع إلى هنا, وسنكمل عملنا أيضاً

317
00:11:15,322 --> 00:11:17,272
من كي ستار
لبرج المراقبة, ما أفضل إتجاه لأسلكه؟

318
00:11:17,274 --> 00:11:18,906
"لا تستطيع حماية "هانك
ليس مني

319
00:11:20,727 --> 00:11:23,695
ماذا يحدث بحق الحجيم؟ -
ما اللذي يجري بالخلف؟

320
00:11:23,697 --> 00:11:25,780
تباً, انزلها للأسفل, انزلها للأسفل -
ماذا يحدث؟ -

321
00:11:25,782 --> 00:11:28,583
من كي ستار
لبرج المراقبة, لدينا حالة طارئة, يا إلهي

322
00:11:28,585 --> 00:11:33,087
من برج المراقبة لـ كي ستار 
هل تستطيع المحافظة على ارتفاعك؟

323
00:11:33,089 --> 00:11:34,255
هذا غير ممكن -

324
00:11:37,076 --> 00:11:39,310
"استعدوا"
"استعدوا"

325
00:11:41,464 --> 00:11:44,332
لا أصدق ذلك -
ويبدو لي بأنك كنت محقاً

326
00:11:44,334 --> 00:11:47,385
لا, كنت مخطئاً -
لم يكن هناك أي شجار

327
00:11:47,387 --> 00:11:48,919
لكن تستطيع سماعهم

328
00:11:48,921 --> 00:11:50,688
جدال من طرف واحد تماماً

329
00:11:50,690 --> 00:11:52,056
"السيد "جيرارد
لم يقل شيئا أبدا

330
00:11:52,058 --> 00:11:54,025
الشريك الذي تحدثت معه

331
00:11:54,027 --> 00:11:56,511
قال بأنه[جيرارد] و دلفن
.كان لديهم جدالات حادة

332
00:11:56,513 --> 00:11:58,613
,ومع ذلك هذا الصباح
هانك جيرارد لم يظهر

333
00:11:58,615 --> 00:12:00,214
صوته في أي جدال
أنا أيضا أفترض

334
00:12:00,216 --> 00:12:01,532
لو أن جماعتك قد وجدوا

335
00:12:01,534 --> 00:12:04,068
,أداة الجريمة الآن
.كنتِ ستخبريننا

336
00:12:04,070 --> 00:12:05,203
,يبدو غريباً
بالنظر إلى أن

337
00:12:05,205 --> 00:12:07,372
كل قطعة من الحطام

338
00:12:07,374 --> 00:12:08,690
.قد استعيدت وأخذت مكانها

339
00:12:08,692 --> 00:12:10,107
من الممكن أنها اختفت بالماء؟

340
00:12:10,109 --> 00:12:11,876
.حسنا, لايبدو أن هناك شيئا قد اختفى

341
00:12:11,878 --> 00:12:13,778
حسنا, كيف تستطيع تفسر تبادل
المعلومات الأولي

342
00:12:13,780 --> 00:12:15,213
مع برج المراقبة الجوي؟

343
00:12:15,215 --> 00:12:17,081
هو يقول, وأقتبس منه
"ثلاث أرواح على متن الطائرة"

344
00:12:17,083 --> 00:12:18,333
ثلاثة وليسوا أربعة

345
00:12:18,335 --> 00:12:20,752
كان من الممكن أن يعني 3ركاب

346
00:12:20,754 --> 00:12:22,620
الطيارون غالبا لايحسبون أنفسهم
عند العد

347
00:12:22,622 --> 00:12:24,572
أعتقد بأن هذا قد عدّ نفسه
ما الذي تحاول قوله؟

348
00:12:24,574 --> 00:12:27,992
"أنه لم يعلم بأن "هانك جيرارد
كان في القمرة؟

349
00:12:27,994 --> 00:12:30,294
"أنا أقول أن "هانك جيرارد -
لم يكن في القمرة

350
00:12:30,296 --> 00:12:32,563
لكن هذا مستحيل
.جثته كانت بين الحطام

351
00:12:32,565 --> 00:12:33,931
إسمحي لي إذا أردتِ

352
00:12:33,933 --> 00:12:35,433
بتفسير آخر للأدلة

353
00:12:35,435 --> 00:12:38,302
"هانك جيرارد"
لم يقتل على الطائرة

354
00:12:38,304 --> 00:12:41,105
لقد قتِل في مكان آخر
في وقت مبكر من صباح اليوم

355
00:12:41,107 --> 00:12:43,608
وهذا يفسر عدم ظهور
,مفك البراغي حتى الآن

356
00:12:43,610 --> 00:12:45,142
لأنه لم يكن على الطائرة من الأساس

357
00:12:45,144 --> 00:12:47,445
,ولأن مسرح الجريمة
وموقع الحادث

358
00:12:47,447 --> 00:12:50,581
.مكانين مختلفين تماماً

359
00:12:50,583 --> 00:12:52,266
القاتل سدد ضرباته

360
00:12:52,268 --> 00:12:54,202
,"للسيد "جيرارد
بعد ذلك, ولسبب

361
00:12:54,204 --> 00:12:57,555
,غير معروف حتى الآن
.أخفى جثته في عنبر الشحن

362
00:12:57,557 --> 00:12:59,290
"السيد "دلفن
افترض فقط

363
00:12:59,292 --> 00:13:01,342
"أن "جيرارد 
قد فوّت الرحلة

364
00:13:01,344 --> 00:13:03,244
ثم اتصل بزميله الغائب

365
00:13:03,246 --> 00:13:04,962
.ليوبخه

366
00:13:04,964 --> 00:13:06,714
وهذا يوضح لماذا

367
00:13:06,716 --> 00:13:08,549
"لم تسمعوا صوت السيد "جيرارد
في التسجيل

368
00:13:08,551 --> 00:13:10,051
"لأن توبيخ السيد "دلفن
.كان عبر البريد الصوتي

369
00:13:10,053 --> 00:13:11,169
"الآن, وبينما الآنسة "ولسون
"تحاول تهدئة "دلفن

370
00:13:11,171 --> 00:13:15,172
تأخذه إلى
مؤخرة الطائرة

371
00:13:15,174 --> 00:13:16,357
ومع ذلك, لم يكن يعلم أي منهما
أن هناك جثة تزن200 باوند

372
00:13:16,359 --> 00:13:18,126
فقط بإنشات قليلة
.تحت قدميهما

373
00:13:18,128 --> 00:13:20,678
ومع وجودهما هناك, حدث خلل بالتوازن
.بسبب الوزن المفاجئ الزائد وقاد الطائرة للسقوط

374
00:13:20,680 --> 00:13:23,030
هل استعدتم هاتف
"السيد "جيرارد

375
00:13:23,032 --> 00:13:25,182
نعم, لكنه محطم

376
00:13:33,158 --> 00:13:34,659
هل تسمح لي ؟

377
00:13:38,213 --> 00:13:40,531
لو أنا على حق...

378
00:13:40,533 --> 00:13:43,334
سيكون لديه رسالة صوتية جديدة -

379
00:13:43,336 --> 00:13:44,802
أنا السبب في نجاحك
"هانك"

380
00:13:44,804 --> 00:13:47,004
"أخذتك ودعمتك من لا شيء"

381
00:13:47,006 --> 00:13:48,539
"والآن تقوم بمثل هذه الحركة؟ "

382
00:13:48,541 --> 00:13:52,226
"هل تظن بأنني سأمرر ذلك؟
فكر مرة أخرى"

383
00:13:52,228 --> 00:13:54,545
"السيد "دلفن
"والانسة "ويلسون

384
00:13:54,547 --> 00:13:56,230
لم يعرفوا حتى أين كان

385
00:13:56,232 --> 00:13:59,784
"جو نويل"
طيار خبير

386
00:13:59,786 --> 00:14:01,769
كان سيعرف طريقة أفضل
لتخبئة الوزن الزائد

387
00:14:01,771 --> 00:14:04,322
للجثة في عنبر الشحن
ويخاطر بوقوع

388
00:14:04,324 --> 00:14:06,056
حادثة تماماً كما حصل

389
00:14:06,058 --> 00:14:07,525
قد يكونوا قد ماتوا

390
00:14:07,527 --> 00:14:10,661
ولكن الشخص الذي قتل
"هانك جيرارد" ليس كذلك

391
00:14:10,663 --> 00:14:13,748
لدينا قاتل حي يتنفس
.لنبحث عنه بعد كل هذا الجهد

392
00:14:21,181 --> 00:14:24,339
بماذا كان القاتل يفكر؟
"لماذا وضع جثة "جيرارد

393
00:14:24,340 --> 00:14:26,940
في عنبر شحن الطائرة
مثل بقية الأمتعة؟

394
00:14:26,942 --> 00:14:28,642
بالتأكيد كان يعلم
بأنها ستكتشف

395
00:14:28,644 --> 00:14:30,477
حينما ستصل الطائرة
لـ "مارثا فينيارد"

396
00:14:30,479 --> 00:14:33,313
هل أرادهم أن يجدوها؟
إذا الاجابة نعم, لماذا؟

397
00:14:33,315 --> 00:14:35,949
هل كان يريد إيصال رسالة ما؟

398
00:14:35,951 --> 00:14:37,284
فيما لو, لمن؟

399
00:14:37,286 --> 00:14:39,453
هل أستطيع أن اسألك سؤال؟

400
00:14:39,455 --> 00:14:41,088
هل أستطيع أن أمنعك؟

401
00:14:41,090 --> 00:14:43,140
هل تخاف من الطيران؟

402
00:14:44,759 --> 00:14:46,560
لأنه لمجرد استلامك وتنقيبك
في هذه القضية

403
00:14:46,562 --> 00:14:48,228
لم يكن منطقياً برأيي
منذ البداية

404
00:14:48,230 --> 00:14:50,447
كل ما كنت تعرفه, كان مجرد
حادثة بسيطة

405
00:14:50,449 --> 00:14:52,515
ثم في موقع الحادث هذا الصباح

406
00:14:52,517 --> 00:14:53,800
لم تكن على طبيعتك؟

407
00:14:53,802 --> 00:14:55,118
طبيعتي؟

408
00:14:55,120 --> 00:14:57,804
!!لفت انتباهك رمل على شاطئ

409
00:14:57,806 --> 00:14:59,823
ثم انظر للوحة.

410
00:14:59,825 --> 00:15:01,625
عادة, تضع صور كثيرة في كل مكان

411
00:15:01,627 --> 00:15:03,160
.من موقع الحادثة

412
00:15:03,162 --> 00:15:04,661
لكن بدلاً من ذلك
يوجد صور

413
00:15:04,663 --> 00:15:06,046
.لشكل الطائرة قبل التحطم

414
00:15:06,048 --> 00:15:07,364
لقد قمت مسبقا بفحص
تلك الصور

415
00:15:07,366 --> 00:15:08,832
.ولم أجد شيئاً

416
00:15:08,834 --> 00:15:10,300
الآن وبما أنك
جراحة سابقة فاشلة

417
00:15:10,302 --> 00:15:11,752
ولست عالمة نفس سابقة فاشلة أيضاً

418
00:15:11,754 --> 00:15:14,338
ما رأيك لو توقفتي عن تحليلي, حسنا؟

419
00:15:14,340 --> 00:15:16,890
كيف أتيت من لندن إلى نيويورك؟

420
00:15:19,093 --> 00:15:23,130
حسنا, ربما سيخبرني والدك
على العشاء الليله

421
00:15:23,132 --> 00:15:24,064
أهلا

422
00:15:24,066 --> 00:15:25,849
للتو كنت على الهاتف
مع مالك

423
00:15:25,851 --> 00:15:27,401
مهبط "كي ستارز"
شارلز كوبر

424
00:15:27,403 --> 00:15:29,386
لديهم الفيديو من
كاميرا المراقبة

425
00:15:29,388 --> 00:15:31,721
ويقول بأن لديهم شيئاً يجب أن نراه

426
00:15:34,993 --> 00:15:39,613
حسنا, هذا بـ45 دقيقة تقريبا
قبل اقلاع الطائرة

427
00:15:39,615 --> 00:15:41,581
"هذا السيد "جيرارد

428
00:15:41,583 --> 00:15:44,634
لاأعرف من يكون
الشخص الآخر لكن

429
00:15:44,636 --> 00:15:46,987
من الواضح أنهما
كانا يتحدثان

430
00:15:46,989 --> 00:15:49,589
هذا بسبب  رائحة الصمغ
أليس كذلك؟

431
00:15:49,591 --> 00:15:51,708
إنه يقتل حواسيّ

432
00:15:51,710 --> 00:15:54,744
ناهيكِ عن أنني تحت تعليمات
 مشددة بعدم التعاطي

433
00:15:54,746 --> 00:15:56,880
هذا المكتب يشبه
كيس تنفس كبير جداً
[بمعنى لديه صعوبة بالتنفس]

434
00:15:56,882 --> 00:15:58,849
بعد عشر دقائق, يغادر لوحده

435
00:15:58,851 --> 00:16:02,519
"إذا حتى الآن نعرف بأن السيد "جيرارد
.وصل هنا سليماً وعلى قيد الحياة

436
00:16:02,521 --> 00:16:04,271
لدي شعور  بأنه
قتل هنا أيضا؟

437
00:16:04,273 --> 00:16:06,023
هل تم تصوير هذا
من زوايا أخرى؟

438
00:16:06,025 --> 00:16:09,559
آسف, الكاميرا الأخرى الوحيده
تعطلت منذ بضعة أسابيع

439
00:16:09,561 --> 00:16:10,927
ولم يتم تصليحها حتى الان

440
00:16:10,929 --> 00:16:12,779
"سيد "كوبر
أريد منك ومن السيد

441
00:16:12,781 --> 00:16:14,898
"بارتس" 
بارتس, أن تغادرا الموقع لفترة من الوقت

442
00:16:14,900 --> 00:16:16,733
,في الوقت الراهن
سنرسل الفيديو لخبرائنا

443
00:16:16,735 --> 00:16:19,319
لنرى إذا كان باستطاعتهم
تمييز رجلنا الغامض

444
00:16:24,961 --> 00:16:27,379
حالفك حظ في فحص تلك الصورة؟

445
00:16:27,381 --> 00:16:30,132
بقدر ما حظيت به عندما
فحصت حظيرة الطائرات

446
00:16:30,134 --> 00:16:32,051
لايوجد أي أثر لجريمة
 ارتكبت, هناك

447
00:16:32,053 --> 00:16:33,502
ولا وضوح كاف فيما يخص

448
00:16:33,504 --> 00:16:35,254
ملامح وجه صديقنا
البدين, هنا

449
00:16:35,256 --> 00:16:38,123
على الجانب المضيء
أظن بأنني أعرف أين يعمل؟

450
00:16:39,976 --> 00:16:41,343
"آرم تو"

451
00:16:43,897 --> 00:16:45,731
"كارمانتو للأطعمه"
أليست هذه الشركة

452
00:16:45,733 --> 00:16:47,816
هي التي جيرارد وزملاءه
كانوا يقاضونها, صحيح؟

453
00:16:47,818 --> 00:16:50,069
تقريبا كل من يعمل هناك
سيكون لديه نفس الدافع

454
00:16:50,071 --> 00:16:52,404
لسوء الحظ
المدراء من الذكور البيضْ المكَوَّري البدن

455
00:16:52,406 --> 00:16:55,474
أعدادهم بالعشرات في تلك الشركة

456
00:16:55,476 --> 00:16:57,659
المشتبه به لديه ميزة واحدة
 فريدة على أي حال

457
00:16:57,661 --> 00:17:00,662
جهاز بيجر التسعينات
الموصول بحزامه

458
00:17:00,664 --> 00:17:03,332
أنا سأذهب للاستعداد
لمقابلة والدك

459
00:17:03,334 --> 00:17:05,117
لديك فرصة أخيرة
لتنضم للعشاء؟

460
00:17:05,119 --> 00:17:07,152
فرصة أخيرة لك لتقبلي
 بعدم وجود عشاء؟

461
00:17:07,154 --> 00:17:08,987
والدي لا يظهر أبدا

462
00:17:08,989 --> 00:17:10,172
ردديها معي
"واتسون"

463
00:17:10,174 --> 00:17:12,007
ربما ستستطيعين تلحينها
شارلوك

464
00:17:12,009 --> 00:17:13,292
هو "لوسي ومعها الكرة"
[شخصيات كرتونية,لوسي تهيئ الكرة لتشارلي
وحين يهم بالتسديد تبعدها ويسقط]

465
00:17:13,294 --> 00:17:14,993
"وأنتِ "تشارلي براون
[دلالتها بأن مجهودك سيذهب هباءً]

466
00:17:14,995 --> 00:17:17,229
الناس لايحددون مواعيد ليخلفوها

467
00:17:17,231 --> 00:17:19,014
الناس لايفعلون
والدي دائماً يفعل

468
00:17:20,600 --> 00:17:23,185
وللمعلومية
ذلك لم يكن جهاز بيجر

469
00:17:23,187 --> 00:17:26,221
إنها مضخه أنسولين
.رجلك الغامض مريض بالسكري

470
00:17:30,343 --> 00:17:32,161
"إد هاريستون"

471
00:17:32,163 --> 00:17:34,279
"المحقق بيل"
من شرطة نيويروك

472
00:17:34,281 --> 00:17:36,448
و هذا زميلي -
"السيد "هولمز

473
00:17:36,450 --> 00:17:38,283
نود بأن نسألك بعض الأسئلة

474
00:17:38,285 --> 00:17:39,868
عن علاقتك مع
"السيد "هانك جيرارد

475
00:17:39,870 --> 00:17:42,621
,أنا آسف 
لاأعرف من يكون ذلك الشخص

476
00:17:42,623 --> 00:17:45,791
غريب, شركته تقاضي
شركتك بـ100 مليون دولار

477
00:17:45,793 --> 00:17:48,477
شيئاً عن بديل
 للسكر يسبب السرطان

478
00:17:48,479 --> 00:17:49,678
لدينا شريط مراقبة لك

479
00:17:49,680 --> 00:17:52,581
تتكلم مع السيد جيرارد في
"ساحة الانتظار لمهبط "كي ستارز

480
00:17:52,583 --> 00:17:54,800
بفترة قصيرة قبل أن
حطم شخص ما جمجمته

481
00:17:54,802 --> 00:17:56,835
و وضع جثته في عنبر الشحن
لطائرة صغيرة

482
00:17:56,837 --> 00:17:58,170
من خلاله استطعنا ايجادك في الواقع

483
00:17:58,172 --> 00:18:00,038
"رأيت شعار "كارمانتو 
,على قميصك

484
00:18:00,040 --> 00:18:02,057
ومضخة الانسولين على حزامك
.ثم أجريت بعض المكالمات

485
00:18:02,059 --> 00:18:03,642
إنه شيء مثير للسخرية
أليس كذلك؟

486
00:18:03,644 --> 00:18:06,411
مريض بالسكري ويعمل لدى شركة
تصنع سكر سيء

487
00:18:06,413 --> 00:18:07,896
أنا لا أفهم

488
00:18:07,898 --> 00:18:09,898
"سمعت عبر الأخبار أن "هانك
قتل في حادث تحطم

489
00:18:09,900 --> 00:18:12,251
وهو سيكون هانك نفسه الذي نقصده؟
ألا تعرفه؟

490
00:18:17,524 --> 00:18:19,057
لقد عرفته, نوعاً ما -

491
00:18:19,059 --> 00:18:21,293
لقد كنت أساعده -

492
00:18:21,295 --> 00:18:23,795
بتفرجة فروة رأسه
كيف يبدو شكل جمجمته من الداخل؟

493
00:18:23,797 --> 00:18:26,081
 ساعدته من خلال قضيته

494
00:18:26,083 --> 00:18:28,383
لقد كنت أعطيه
بعض الملعومات

495
00:18:28,385 --> 00:18:30,085
"ليستخدمها ضد "كارمانتو

496
00:18:30,087 --> 00:18:31,703
أنت من بلغ عن المخالفات؟ -

497
00:18:31,705 --> 00:18:34,923
هانك كان غاضباً عليّ
لأنني رفضت الإدلاء بشهادتي

498
00:18:34,925 --> 00:18:37,709
"كارمانتو"
عرضوا تسوية

499
00:18:37,710 --> 00:18:39,844
أعتقد إنه أكثر من عادل

500
00:18:39,846 --> 00:18:41,412
مدير هانك كان يميل

501
00:18:41,414 --> 00:18:45,082
لقبول ذلك
ولكن هانك أراد المزيد

502
00:18:45,084 --> 00:18:46,350
إنه

503
00:18:46,352 --> 00:18:48,636
لقد سألني بالأمس
لأن أعيد النظر في أمر العرض

504
00:18:48,638 --> 00:18:49,770
أخبرته بأني لا أستطيع

505
00:18:49,772 --> 00:18:51,722
ثم تجادلنا فرحلت

506
00:18:51,724 --> 00:18:54,258
أنا لم أضع يدي عليه

507
00:18:54,260 --> 00:18:58,396
الشركة كانت تعرف
أن بديل السكر كان مميتاً

508
00:18:58,398 --> 00:19:00,764
وكارمنتو دفن ذلك الدليل

509
00:19:00,766 --> 00:19:02,700
وأقنع الجميع أنه كان جيد

510
00:19:02,702 --> 00:19:05,102
إنه يبدو كالسكر
ومذاقه كذلك

511
00:19:05,104 --> 00:19:06,837
ولكنه لم يكن سكَّر

512
00:19:06,839 --> 00:19:09,040
شكراً على وقتك سيد هيرستون
سنكون على إتصال

513
00:19:09,042 --> 00:19:11,292
أعتقد إنك قلت إن هذا الرجل هو المشتبه به الأقوى

514
00:19:11,294 --> 00:19:12,827
الآن بعد أن إلتقيته

515
00:19:12,829 --> 00:19:14,612
أنا أعرف إنه
المشتبه به الأضعف حرفياً

516
00:19:14,614 --> 00:19:16,080
أرأيت كم كان صعباً عليه

517
00:19:16,082 --> 00:19:18,716
فتح علبة الدواء
إذاً

518
00:19:18,718 --> 00:19:20,251
النوع رقم 2 من دواء السكري يمكن 
أن يؤثر بشكل ملحوظ على

519
00:19:20,253 --> 00:19:22,286
قوة القبضة
خصوصا بالنسبة للرجال

520
00:19:22,288 --> 00:19:24,005
إنه سيء جداً

521
00:19:24,007 --> 00:19:25,956
لقد إشترى جميع وسائل تكييف المكتب

522
00:19:25,958 --> 00:19:27,842
أقلام كبيرة ومريحة جداً
حامل كتب

523
00:19:27,844 --> 00:19:29,793
لايمكن أن تكون هناك أي طريقة تعلقه بهذه المشكلة

524
00:19:29,795 --> 00:19:31,562
المفتاح الثقيل المستخدم لقتل هانك جيرارد

525
00:19:31,564 --> 00:19:33,681
إذاً بعبارة أخرى نحن لا نملك شيئاً

526
00:19:33,683 --> 00:19:35,633
لا لدينا رمل

527
00:19:35,635 --> 00:19:36,817
شكراً لك

528
00:19:36,819 --> 00:19:39,103
سيد هولمز

529
00:19:39,905 --> 00:19:41,322
آنسة واتسون أنا أفترض

530
00:19:41,324 --> 00:19:42,990
لقد جئتِ باكراً

531
00:19:42,992 --> 00:19:45,593
ليس بقدر إبكارك
انه لمن الرائع أن ألتقيك

532
00:19:45,595 --> 00:19:47,111
أوه
 أوه

533
00:19:47,113 --> 00:19:49,080
اه، زادي سميث هي واحدة
المؤلفين المفضلين لدي

534
00:19:49,082 --> 00:19:52,617
ولدي يركن السيارة

535
00:19:52,619 --> 00:19:53,918
آه

536
00:19:53,920 --> 00:19:55,253
لا هذا حسناً
آنسة واتسون

537
00:19:55,255 --> 00:19:56,987
لا حاجة للإعتذار
الحقيقة هي

538
00:19:56,989 --> 00:20:02,176
كنتُ سأتفاجئ أكثر لو جاء الى هنا

539
00:20:02,178 --> 00:20:05,680
لقد وضعت العديد من الحواجز بيننا
كما فعل هو

540
00:20:05,682 --> 00:20:08,849
إذا كيف هي أحوال ولدي الكبير

541
00:20:08,851 --> 00:20:10,601
جيد ،في الواقع

542
00:20:10,603 --> 00:20:12,887
أعتقد إنه عاد لحياته الطبيعية بعد مركز التأهيل

543
00:20:12,889 --> 00:20:15,473
أعني إنه لا يقضي
وقته بمتابعة صحته

544
00:20:15,475 --> 00:20:18,309
ولكن أتدري
العمل يبقيه مشغولاً ومركزاً

545
00:20:18,311 --> 00:20:20,361
جعلته يذهب لإجتماعات الدعم

546
00:20:20,363 --> 00:20:22,146
ويمكنه المخادعة مع ذلك

547
00:20:22,148 --> 00:20:23,681
عنيد بطريقة إجرامية

548
00:20:23,683 --> 00:20:24,715
دائماً كان هكذا

549
00:20:25,851 --> 00:20:27,518
أنا أتذكر عندما كان صبياً صغيراً

550
00:20:27,520 --> 00:20:28,986
كان يتسلق السياج

551
00:20:28,988 --> 00:20:31,322
حول ملكيتنا
ويمشي على طول إمتداده

552
00:20:31,324 --> 00:20:35,710
لقد حذرته من أن هذا خطير
ولكنه لايصغي

553
00:20:35,712 --> 00:20:38,746
ثم سقط على رسغه

554
00:20:38,748 --> 00:20:41,082
عملٌ قبيح
العظام تخرج من خلال الجلد

555
00:20:41,084 --> 00:20:43,985
لكن على الرغم من الألم

556
00:20:43,987 --> 00:20:46,671
أرجع العظم لمكانه
ولفَّ جرحه بنفسه

557
00:20:46,673 --> 00:20:52,510
وبعدها ظلَّ يلبس القمصان بالأكمام
الطويلة لأيام  ليخفي ذلك

558
00:20:52,512 --> 00:20:55,596
عمل كل هذا لأنه يأبى قول
كلمة أنت محق لأبيه

559
00:20:55,598 --> 00:20:56,731
أنتَ تمازحني

560
00:20:56,733 --> 00:20:59,183
إنتهى به الأمر بندبة في هذا المكان

561
00:20:59,185 --> 00:21:03,070
يغطيه الآن بأحد الوشوم  المجنونة
إذا أسعفتني الذاكرة

562
00:21:03,072 --> 00:21:05,439
أنا فعلاً سعيدة
بأننا نفعل هذا

563
00:21:05,441 --> 00:21:07,692
آه
كان لدي العديد من العملاء المختلفين

564
00:21:07,694 --> 00:21:11,395
ولكن شارلوك بالتأكيد فريد من نوعه

565
00:21:11,397 --> 00:21:14,782
أنا أريد بشدة
معرفة المزيد عنه

566
00:21:14,784 --> 00:21:17,418
سأكونُ سعيداً بإجابة
أي سؤال تطرحيه

567
00:21:17,420 --> 00:21:20,254
أتمانعين لو سألتك
سؤالا واحداً أولا

568
00:21:20,256 --> 00:21:22,423
ماهي أحوال المعاشرة؟

569
00:21:22,425 --> 00:21:24,675
أستميحك عذراً؟

570
00:21:24,677 --> 00:21:26,744
المعاشرة،المضاجعة

571
00:21:26,746 --> 00:21:28,912
أيستمتع بها؟

572
00:21:28,914 --> 00:21:31,132
أنا لا أفهم

573
00:21:31,134 --> 00:21:34,769
لقد أخبروني إن ذلك جزء
من الخدمة التي تقدموها

574
00:21:34,771 --> 00:21:37,605
إرضاء حاجات زبونك
عند الحاجة

575
00:21:37,607 --> 00:21:39,957
بدون ذلك لماذا يقوم أحدهم بدفع اجورك الباهضة

576
00:21:39,959 --> 00:21:42,810
أنت لست السيد هولمز أليس كذلك

577
00:21:50,152 --> 00:21:52,236
أنا لا أصدق هذا

578
00:21:52,238 --> 00:21:54,822
أنا آسف إنه فقط

579
00:21:54,824 --> 00:21:57,375
لو رأيتِ وجهك

580
00:21:57,377 --> 00:21:58,776
من أنت؟

581
00:21:58,778 --> 00:21:59,827
ممثل

582
00:21:59,829 --> 00:22:02,246
حسناً ممثل يكافح في هذا الأمر

583
00:22:02,248 --> 00:22:03,798
أنت السيد شارلوك

584
00:22:03,800 --> 00:22:05,166
وكَّلني من مديري

585
00:22:05,168 --> 00:22:06,950
قال بأنه لاتوجد مشكلة
لو أخذت مكان

586
00:22:06,952 --> 00:22:08,386
والده هذه الليلة
لأنَّ

587
00:22:08,388 --> 00:22:10,504
الوالد لن يأتي أبداً
لن يظهر أبداً

588
00:22:11,957 --> 00:22:14,124
كنت أتناقش مع
خبيرصناعي

589
00:22:14,126 --> 00:22:16,060
 مشتبه به سابقاً

590
00:22:16,062 --> 00:22:18,962
نعم يبدو كالسكر ومذاقه أيضاً

591
00:22:18,964 --> 00:22:20,097
ولكنه ليس سكَّر

592
00:22:20,099 --> 00:22:22,316
هناك إختلافات دقيقة

593
00:22:22,318 --> 00:22:23,801
مسرطنة في هذه الحالة

594
00:22:23,803 --> 00:22:26,070
ولكنه جعلني أفكر
في نوع من رمل غير إعتيادي

595
00:22:26,072 --> 00:22:28,606
لاحظتُ في موقع التحطمِ

596
00:22:28,608 --> 00:22:31,141
لقد كان جديدا
ولم يكن مخلوطاً بالعناصرً

597
00:22:31,143 --> 00:22:33,527
أول ما فكرت به ،حسناً
المدينة كانت مفروشة به

598
00:22:33,529 --> 00:22:35,029
لموازنة التآكل على الشاطيء

599
00:22:35,031 --> 00:22:36,647
ولكن وفقا
إلى إدارة الحدائق

600
00:22:36,649 --> 00:22:38,032
لم يقوموا بعمل ذلك
على الطريق

601
00:22:38,034 --> 00:22:39,983
منذ أكثر من سنة
إذاً كيف للرمل

602
00:22:39,985 --> 00:22:41,252
أن يكون هنا

603
00:22:41,254 --> 00:22:42,953
في خزان الوقود

604
00:22:42,955 --> 00:22:46,006
الرمل وضع في خزان الوقود

605
00:22:46,008 --> 00:22:48,158
فيستقر في قاع الخزان

606
00:22:48,160 --> 00:22:51,295
الطائرة تقلع بدون مشكلة

607
00:22:51,297 --> 00:22:55,332
ولكن أثناء الطيران

608
00:22:55,334 --> 00:22:58,168
المزيد من الحبيبات
تنجر الى المرشح

609
00:22:58,170 --> 00:23:00,271
فتغلق تدريجياً المرشح
والمحرك يحتاج للوقود

610
00:23:00,273 --> 00:23:02,339
في منتصف الرحلة
بغض النظر عن الوزنِ الإضافيِ

611
00:23:02,341 --> 00:23:03,557
لجثة هانك جيرالد

612
00:23:03,559 --> 00:23:05,843
أتعتقد بأن الطائرة
كانت ستسقط على أية حال

613
00:23:05,845 --> 00:23:07,728
في الحقيقة سيدة مولنري

614
00:23:07,730 --> 00:23:11,365
منذ هذه اللحظة
أنا على يقين من سقوط الطائرة بأي حال

615
00:23:16,288 --> 00:23:17,688
نفس الحبوب الغير متجمدة

616
00:23:17,690 --> 00:23:20,241
لقد رأيتها في مكان التحطم
يبدو شكلها وملمسها

617
00:23:20,243 --> 00:23:21,742
كرمل الشاطيء
ولكنها ليست كذلك

618
00:23:21,744 --> 00:23:23,911
هذه الحبوب ممزوجة بالسيليكا

619
00:23:23,913 --> 00:23:25,463
الرمل التجاري

620
00:23:25,465 --> 00:23:27,064
أحدهم عبث في الطائرة

621
00:23:27,066 --> 00:23:29,366
من المحتمل هو نفس الشخص
الذي قتل هانك جيرالد

622
00:23:29,368 --> 00:23:31,335
ماذا لو كان هانك جاء للطائرة حينما العابث كان هناك

623
00:23:31,337 --> 00:23:32,870
تحطيم جمجمته أسهل من

624
00:23:32,872 --> 00:23:34,672
شرح سبب وضعه للرمل في الطائرة

625
00:23:34,674 --> 00:23:36,223
في خزان الوقود

626
00:23:36,225 --> 00:23:37,374
إنها مسألة

627
00:23:37,376 --> 00:23:38,476
إخفاء جثة فحسب

628
00:23:38,478 --> 00:23:39,977
عنبر الشحن يبدو منطقي

629
00:23:39,979 --> 00:23:42,313
وبهذا كان مصير الطائرة التحطم على أيةِ حال

630
00:23:42,315 --> 00:23:44,064
طالما هي تتحطم فوق الماء

631
00:23:44,066 --> 00:23:46,216
لأنها كانت تتجه لمزرعة عنب مارثا

632
00:23:46,218 --> 00:23:48,385
آثار الرمل ستمحى

633
00:23:48,387 --> 00:23:51,889
بدلاً من ذلك، تحطمت قبل الأوان
بسبب عدم التوازن

634
00:23:51,891 --> 00:23:54,108
لذا نحن نعرف لماذا جثة هانك جيرارد

635
00:23:54,110 --> 00:23:55,493
وضعت في عنبر الشحن

636
00:23:55,495 --> 00:23:57,361
السؤال هو من وضعها هناك

637
00:23:57,363 --> 00:24:00,698
ولماذا أرادوا إسقاط الطائرة

638
00:24:10,779 --> 00:24:12,480
جئتِ للمنزل باكراً

639
00:24:12,905 --> 00:24:16,106
هل إستمتعت بوقتك مع والدي العزيز

640
00:24:17,193 --> 00:24:18,710
أوه هيا واتسون

641
00:24:18,712 --> 00:24:20,862
أظهري بعض التقدير للمزحة التي حدثت

642
00:24:20,864 --> 00:24:22,564
لأنتهي من ذلك
كان علي أن أكون

643
00:24:22,566 --> 00:24:24,900
متأكد تماماً
من إن أبي لن يظهر نفسه

644
00:24:24,902 --> 00:24:26,902
لقد ذكرت لك ذلك بأنه لن يظهر نفسة
أوَلم أفعل؟

645
00:24:26,904 --> 00:24:29,354
فقط بدافع الفضول

646
00:24:29,356 --> 00:24:31,406
لمذا ظهر هذا السكير الكبير
بهذا الوقت

647
00:24:31,408 --> 00:24:34,927
بالتأكيد هو أرسل بريداً إليكترونياً لكِ
كنوع من الإعتذار الآن

648
00:24:34,929 --> 00:24:36,295
لقد إتصل بي

649
00:24:36,297 --> 00:24:37,713
لعمل مهم نعم

650
00:24:37,715 --> 00:24:40,749
إنه لقديم جداً
لكنه جيد جداً

651
00:24:42,285 --> 00:24:44,052
على أية حال
من الجيد إنك عدتِ

652
00:24:44,054 --> 00:24:46,705
لقد أدركت في وقت مبكر من هذا المساء
بأن الطيارة المتحطمة

653
00:24:46,707 --> 00:24:48,674
كان قد عُبث بها

654
00:24:48,676 --> 00:24:50,592
الأخبار السعيدة هي اني ذهبت لموثق سجل الرحلات ووجدت طياراً

655
00:24:50,594 --> 00:24:52,344
وأنا على يقين بأني وجدت

656
00:24:52,346 --> 00:24:54,813
عملية رياضية ارشدتني الى الإتجاه الصحيح

657
00:24:54,815 --> 00:24:56,064
لمشتبه به

658
00:24:56,066 --> 00:24:57,399
لذا أنا أود الذهاب والتعرف عليه

659
00:24:57,401 --> 00:24:59,518
إذاً

660
00:25:00,770 --> 00:25:02,271
لقد إنتظرتكِ

661
00:25:02,273 --> 00:25:04,139
أم
يجدر بكِ أن تكوني ممتنة لذلك

662
00:25:04,141 --> 00:25:06,391
إذا أردت الذهاب لطرق باب مجرم ما

663
00:25:06,393 --> 00:25:07,743
أقترح أن تتصل بالشرطة

664
00:25:07,745 --> 00:25:09,060
أنا ذاهبة للفراش

665
00:25:09,062 --> 00:25:12,331
يجب عليك أن تثقي بي

666
00:25:12,333 --> 00:25:13,949
عندما أخبرتك بأنه لن يأتي

667
00:25:13,951 --> 00:25:16,034
أثق بك؟

668
00:25:16,036 --> 00:25:18,236
كنت ملتصقة بك لأسابيع

669
00:25:18,238 --> 00:25:19,871
وأنت ترفض مشاركتي

670
00:25:19,873 --> 00:25:21,906
حتى بأصغر حدث من قصة حياتك الشخصية

671
00:25:21,908 --> 00:25:24,593
أتعرف شارلوك
أنا لا أثق بك

672
00:25:24,595 --> 00:25:26,061
بسبب .والشكر لك

673
00:25:26,063 --> 00:25:28,347
نحن مازلنا غرباء عن بعضنا

674
00:25:32,935 --> 00:25:35,854
آه سيد هولمز أليس كذلك

675
00:25:35,856 --> 00:25:37,522
سيد بارتس من الجيد رؤيتك ثانيةً

676
00:25:37,524 --> 00:25:39,391
لم تذكر لي حين إلتقينا

677
00:25:39,393 --> 00:25:40,925
بأنك واحد من
طياري كي ستارز

678
00:25:40,927 --> 00:25:43,145
حسناً نعم أنا كذلك

679
00:25:43,147 --> 00:25:44,596
أهذه مشكلة؟

680
00:25:44,598 --> 00:25:46,097
حسناً ليس بالنسبة لي

681
00:25:46,099 --> 00:25:47,599
بل بالنسبة لزميلك الراحل

682
00:25:47,601 --> 00:25:49,534
جو نيول ربما

683
00:25:49,536 --> 00:25:51,603
أنا لا أفهمك

684
00:25:51,605 --> 00:25:53,739
أرملة جو نيول أخبرتني

685
00:25:53,741 --> 00:25:55,440
بأنكما كنتما على غير وفاق

686
00:25:55,442 --> 00:25:57,993
وحدثت بينكما مجادلة قبيحة
على الهاتف

687
00:25:57,995 --> 00:25:59,378
الإسبوع الماضي

688
00:25:59,380 --> 00:26:00,962
لم يخبرها حول ماذا كان الأمر

689
00:26:00,964 --> 00:26:02,964
إنه فقط قال انه تم حل المشكلة

690
00:26:02,966 --> 00:26:04,166
هذا لم يكن شيئاً

691
00:26:04,168 --> 00:26:05,634
لقد أوصلت واحداً من عملائه الأساسين

692
00:26:05,636 --> 00:26:07,919
الرجل الغني الذي يطير الى العاصمة كل اسبوع

693
00:26:07,921 --> 00:26:09,254
يدفع جيداً

694
00:26:09,256 --> 00:26:11,825
جو كان غاضب
ولكن تم حل المشكلة بيننا

695
00:26:11,827 --> 00:26:13,577
كنا نفكر بأن المجادلة بينكما كانت

696
00:26:13,579 --> 00:26:15,395
حول شيء آخر

697
00:26:15,397 --> 00:26:16,663
أترى

698
00:26:16,665 --> 00:26:17,864
عندما أدركتُ بأنّ طائرة جو

699
00:26:17,866 --> 00:26:19,299
كان قد تم العبث بها

700
00:26:19,301 --> 00:26:21,668
وهذا يخبرني بأن من عبث بها

701
00:26:21,670 --> 00:26:23,253
كان يملك ضغينة

702
00:26:23,255 --> 00:26:25,055
ليس لواحد من ركاب الطيار

703
00:26:25,057 --> 00:26:27,140
ولكن ضد الطيار نفسه

704
00:26:27,142 --> 00:26:30,260
أنا بحثت في بعض السجلات التي جمعتها
 هيئة سلامة النقل الأمريكية

705
00:26:30,262 --> 00:26:32,212
من كي ستار
وقد لاحظت

706
00:26:32,214 --> 00:26:33,647
شيء غريب

707
00:26:33,649 --> 00:26:35,882
في كل مرة تقوم بها أنت أوين بارتس

708
00:26:35,884 --> 00:26:38,185
بقيادة طائرة للجوع من ميامي

709
00:26:38,187 --> 00:26:41,221
كنت تسجل وزن الحمولة دائماً 66 باوند

710
00:26:41,223 --> 00:26:44,908
فوق وزن المسافرون ومتاعهم

711
00:26:44,910 --> 00:26:47,995
إنها فقط أخطاء في عمليات حسابي

712
00:26:47,997 --> 00:26:50,730
نفس مشكلة الرياضيات تحدث مراراً وتكراراً

713
00:26:50,732 --> 00:26:53,250
فقط عندما تعود من ميامي فلوريدا

714
00:26:53,252 --> 00:26:54,534
لا

715
00:26:54,536 --> 00:26:56,169
لقد كنت تحسب حسابك للشحن الإضافي

716
00:26:56,171 --> 00:26:59,706
كان عليك ذلك بسبب
حسابات الوزن الدقيقة

717
00:26:59,708 --> 00:27:02,259
هي محرجة عند قياس كمية الوقود

718
00:27:02,261 --> 00:27:04,244
المطلوبة للطيران

719
00:27:04,246 --> 00:27:06,430
ولكن لماذا 66 باوند بالضبط

720
00:27:06,432 --> 00:27:08,015
رقم غريب

721
00:27:08,017 --> 00:27:10,434
حتى تحلل في التحويل المتري

722
00:27:10,436 --> 00:27:14,821
66باوند مايعادل30 كيلوغرام

723
00:27:15,957 --> 00:27:17,357
رقم لطيف حتى

724
00:27:17,359 --> 00:27:18,925
لتهريب الكوكائين
لا

725
00:27:18,927 --> 00:27:20,560
ماذا حدث

726
00:27:20,562 --> 00:27:22,312
هل جو إكتشف ذلك وحاول قطعه

727
00:27:22,314 --> 00:27:24,398
هذا غير محبب

728
00:27:24,400 --> 00:27:26,099
أعطى سمعته
وخلفيته العسكرية

729
00:27:26,101 --> 00:27:27,767
هو على الأرجح
 هدد بالذهاب

730
00:27:27,769 --> 00:27:29,269
إلى السلطات
إذا أنت لَم توقف ذلك

731
00:27:29,271 --> 00:27:30,988
ألطريق الآخر

732
00:27:30,990 --> 00:27:33,790
هو إنك هندست
طريقة لتحطم الطائرة

733
00:27:33,792 --> 00:27:37,995
المشكلة كانت هي هانك جيرارد أمسك بك في وقت الحدث

734
00:27:37,997 --> 00:27:40,080
فإرتجلت

735
00:27:40,082 --> 00:27:42,115
لقد قتلته

736
00:27:42,117 --> 00:27:44,334
أخفيت جثته في عنبر شحن الطائرة

737
00:27:44,336 --> 00:27:46,370
التي عرفت إنها ستتحطم

738
00:27:46,372 --> 00:27:49,890
إنها قصة فحسب

739
00:27:49,892 --> 00:27:52,142
هنالك مشكلة واحدة

740
00:27:52,144 --> 00:27:54,661
أنا كنت بعيداً جداً عن الحظيرة
هذا الصباحِ

741
00:27:54,663 --> 00:27:56,663
كنت مع مديري تشارلز

742
00:27:56,665 --> 00:27:58,231
سيارته سرقت

743
00:27:58,233 --> 00:28:01,234
لذا كان عليَّ التوقف بمكانه وأقلَّه

744
00:28:01,236 --> 00:28:03,136
لاتصدقوني إذهبو وإسألوه

745
00:28:03,138 --> 00:28:04,571
سيخبركم ذلك

746
00:28:04,573 --> 00:28:05,856
لم يكن بقدوري قتل هانك جيرارد

747
00:28:05,858 --> 00:28:08,692
أو العبث بالطائرة

748
00:28:14,248 --> 00:28:16,700
ياإلهي

749
00:28:16,702 --> 00:28:17,834
لقد كنتِ محقة

750
00:28:17,836 --> 00:28:20,153
البارحة عندما إقترحتِ

751
00:28:20,155 --> 00:28:22,356
كان لي إنشغال مؤكد بحطام الطائرة

752
00:28:22,358 --> 00:28:26,109
وإنه لماذا سُحبت لهذه القضية

753
00:28:28,429 --> 00:28:30,180
أنا لست رهابي
للتذكير

754
00:28:30,182 --> 00:28:31,515
لا شيء منطقي

755
00:28:31,517 --> 00:28:33,767
أنا فقط أرى الكمية

756
00:28:33,769 --> 00:28:36,219
عندما أَركبُ الطائرة

757
00:28:36,221 --> 00:28:38,671
الطيار يبدو واثقاً

758
00:28:38,673 --> 00:28:41,007
ولكني إكتشفت رعشة صغيرة في يديه

759
00:28:41,009 --> 00:28:42,359
إنه مشوش
أهو يخفي شيئاً؟

760
00:28:42,361 --> 00:28:43,810
إن كان نعم ، فماذا هو ؟

761
00:28:43,812 --> 00:28:45,896
هل شرب قليلاً
ليرخي أعصابه

762
00:28:45,898 --> 00:28:47,614
ماذا عن الميكانيكي
الذي أجرى الفحص الثاني والأخير؟

763
00:28:47,616 --> 00:28:49,866
لمذا لايبدو سعيداً
أهو يكره عمله؟

764
00:28:49,868 --> 00:28:52,235
إن كان يكره عمله
مامقدار الإهتمام الذي يبديه

765
00:28:52,237 --> 00:28:53,920
لقد فهمتك

766
00:28:55,823 --> 00:28:57,374
أنتِ ما زلتِ غاضبة عليّ؟

767
00:28:59,110 --> 00:29:01,895
كنت أحاول إضهار ثقتي بكِ

768
00:29:01,897 --> 00:29:03,697
كيف؟

769
00:29:03,699 --> 00:29:06,216
بإخباري شيء انا أعرفه مسبقاً

770
00:29:06,218 --> 00:29:08,251
أتريدين المزيد؟

771
00:29:12,039 --> 00:29:13,673
حظرة المحقق بيل

772
00:29:13,675 --> 00:29:16,660
لقد وردني إتصال من
تشارلز كوبر

773
00:29:16,662 --> 00:29:18,044
إنه بطريقه للمحطة

774
00:29:18,046 --> 00:29:19,729
ضننت إنك تريد الإنضمام إلينا

775
00:29:19,731 --> 00:29:22,149
أوين إتصل بي ليلة الأمس

776
00:29:22,151 --> 00:29:23,733
وكان مذعوراً

777
00:29:23,735 --> 00:29:25,435
وقال إنه بحاجة لمساعدتي

778
00:29:25,437 --> 00:29:26,987
إنه الصمغ ثانيةً

779
00:29:26,989 --> 00:29:28,271
إنه أسوأ هذه المرة

780
00:29:28,273 --> 00:29:29,990
يبدو إنه إستحم في هذه المادة

781
00:29:29,992 --> 00:29:31,575
لقد أخبرني بأنه إرتكب خطأ كبير

782
00:29:31,577 --> 00:29:34,778
بأنه إستعمل طائرات كي ستار

783
00:29:34,780 --> 00:29:36,947
لتهريب المخدرات

784
00:29:36,949 --> 00:29:38,081
سيد كوبير، هل أنتَ بخير؟

785
00:29:38,083 --> 00:29:39,800
تبدو شاحباً بعض الشيء

786
00:29:39,802 --> 00:29:42,085
لا أنا أعتقد إني صدمت فحسب

787
00:29:42,087 --> 00:29:43,903
أعني

788
00:29:43,905 --> 00:29:45,956
أوين عمل معي لسنوات طويلة

789
00:29:45,958 --> 00:29:47,757
لقد كان صديقاً

790
00:29:47,759 --> 00:29:49,276
مثلما كان جو صديقي

791
00:29:49,278 --> 00:29:50,811
ولكنه قال هذا

792
00:29:50,813 --> 00:29:53,213
إن جو إكتشف الأمر

793
00:29:53,215 --> 00:29:55,081
وهدد بالإتصال
بالشرطة

794
00:29:55,083 --> 00:29:56,967
لو أنه لم يتوقف عن عمل ذلك

795
00:29:56,969 --> 00:29:59,803
ولكن أوين لم يأبى التوقف لذا

796
00:29:59,805 --> 00:30:01,638
إنه

797
00:30:01,640 --> 00:30:03,106
سيد كوبير هل أوين أخبرك

798
00:30:03,108 --> 00:30:06,526
بأن لديه يد في تحطم الطائرة

799
00:30:06,528 --> 00:30:09,279
أرادني أن أخبركم بأنه كان معي

800
00:30:09,281 --> 00:30:11,398
في وقت مقتل السيد جيرارد

801
00:30:11,400 --> 00:30:14,151
ولكنه لم يكن معي

802
00:30:14,153 --> 00:30:16,153
أيمكنك أن تعذرنا للحظة

803
00:30:22,994 --> 00:30:25,495
جهز فريق ليداهم
منزل أوين بارتس حالاً

804
00:30:25,497 --> 00:30:26,997
سأجري إتصالاً بشأن مذكرة التفتيش

805
00:30:26,999 --> 00:30:29,332
سيكون الحبر قد جف من المذكرة قبل
أن تخطو قدمك باب منزله

806
00:30:29,334 --> 00:30:30,550
نعم سيدي

807
00:30:30,552 --> 00:30:32,269
لايوجد بارتس

808
00:30:32,271 --> 00:30:33,803
الكثير من الجرارات سحبت في الداخل

809
00:30:33,805 --> 00:30:35,788
يبدو إنه حزم أمتعته على عجلة

810
00:30:35,790 --> 00:30:37,807
والآن سيارته غير موجودة أيضاً
كامري زرقاء تويوتا

811
00:30:37,809 --> 00:30:39,426
لقد حصلنا عليه خارجاً

812
00:30:39,428 --> 00:30:41,394
الغريب بالأمر هو ما وجدناه هنا

813
00:30:41,396 --> 00:30:42,679
وفقاً للأبعاد أنا أقول

814
00:30:42,681 --> 00:30:45,015
كرهان مضمون إنه السلاح المستخدم لقتله

815
00:30:45,017 --> 00:30:47,567
دعوني أستوضح هذا
أوين بارتس قتل

816
00:30:47,569 --> 00:30:49,853
هانك جيرارد بهذا المفتاح
ولكنه لم يتخلص منه

817
00:30:49,855 --> 00:30:52,239
في مكان ما
نحن لن نجده

818
00:30:52,241 --> 00:30:53,973
هو أيضاً لم ينظفه

819
00:30:53,975 --> 00:30:56,142
هو فقط وضعه في المرآب

820
00:30:56,144 --> 00:30:58,245
كما قلت هذا غريب

821
00:30:58,247 --> 00:31:00,313
ليس غريبٌ فحسب

822
00:31:00,315 --> 00:31:02,566
انه مثير للسخرية

823
00:31:02,568 --> 00:31:04,201
ماهذا

824
00:31:05,753 --> 00:31:07,454
سبارتينا باتنس

825
00:31:07,456 --> 00:31:08,672
إنه نوع من عشب الحبال

826
00:31:08,674 --> 00:31:11,007
الذي ينمو فقط في الماء المالح

827
00:31:11,009 --> 00:31:12,259
مالح

828
00:31:12,261 --> 00:31:14,094
إنه خليط من ماء عذب ومالح

829
00:31:14,096 --> 00:31:15,462
هم

830
00:31:15,464 --> 00:31:17,047
مازال رطباً نوعاً ما

831
00:31:17,049 --> 00:31:19,432
مما يعني إن المفتاح كان في الماء

832
00:31:19,434 --> 00:31:22,719
مؤخراً

833
00:31:28,726 --> 00:31:31,177
أعتقد إن شخصاً ما أخذه

834
00:31:31,179 --> 00:31:33,897
ثم أرجعه

835
00:31:36,567 --> 00:31:38,702
ووضعه هنا

836
00:31:38,704 --> 00:31:41,905
من المحتمل مباشرةً بعد قتل أوين بارتس

837
00:31:41,907 --> 00:31:43,373
انا فهمت لماذا

838
00:31:43,375 --> 00:31:44,874
إنك تضن المفتاح قت وضع من قِبل شخص ما

839
00:31:44,876 --> 00:31:47,594
ولكن مالذي جعلك تعتقد إن بارتس قد قُتل

840
00:31:47,596 --> 00:31:49,129
سيارتهُ

841
00:31:49,131 --> 00:31:50,580
أنت قلت إنها كاميري

842
00:31:50,582 --> 00:31:52,132
إختيار عملي وصلبة

843
00:31:52,134 --> 00:31:53,717
ولكن أنظر لهذا

844
00:31:53,719 --> 00:31:55,252
نفط المحرك الصناعي

845
00:31:55,254 --> 00:31:56,886
هو راقي

846
00:31:56,888 --> 00:32:01,308
يستخدم للحفاظ على الذروة
في المحركات ذات الأداء العالي

847
00:32:01,310 --> 00:32:02,759
ليس لسيارات الأربع اسطوانات
من الكامري

848
00:32:02,761 --> 00:32:05,395
هم

849
00:32:09,650 --> 00:32:11,234
تخيل إنك أوين بارتس

850
00:32:11,236 --> 00:32:13,253
وقد أخبرك مديرك

851
00:32:13,255 --> 00:32:15,689
تشارلز كوبير بأنه لن يقدم لك حجة غيابك

852
00:32:15,691 --> 00:32:18,074
لجريمة قتل هانك جيرارد

853
00:32:18,076 --> 00:32:20,860
وأنت تقرر أن تستخدم القوة

854
00:32:20,862 --> 00:32:23,246
أنت تعجل للمنزل

855
00:32:23,248 --> 00:32:25,398
وتلتقط أغراضك

856
00:32:25,400 --> 00:32:27,667
وتقرر أن تترك هذا المبلغ

857
00:32:27,669 --> 00:32:30,704
والذي كما يبدو مابين 50 ل100،000 دولار

858
00:32:30,706 --> 00:32:32,922
والمكتسب بمشقة من بيع المخدرات

859
00:32:32,924 --> 00:32:35,091
في مرآبك

860
00:32:35,093 --> 00:32:37,243
لافرصة بحدوث هذا

861
00:32:37,245 --> 00:32:39,045
إذاً من هو ذا
المستفيد الآخر

862
00:32:39,047 --> 00:32:41,414
من عملية التهريب من دستور كي ستار

863
00:32:41,416 --> 00:32:43,600
من هو الذي يرى
جو نيول كتهديد

864
00:32:43,602 --> 00:32:46,636
وكان يملك الخبرة التقنية للعبث بطائرته

865
00:32:46,638 --> 00:32:47,854
الرجل نفسه الذي أخبرنا

866
00:32:47,856 --> 00:32:50,307
بأن أوين بارتس إعترف بكل شيء

867
00:32:50,309 --> 00:32:52,942
تشارلز كوبر

868
00:32:56,943 --> 00:32:58,980
لا أعرف لكم من الوقت يمكنني أن أخبرك

869
00:32:59,432 --> 00:33:00,942
بأن أون إتصل بي ليلة البارحة

870
00:33:01,042 --> 00:33:02,258
وأخبرني بأنه عبث

871
00:33:02,260 --> 00:33:03,593
بطائرة جو

872
00:33:03,595 --> 00:33:05,044
أنا آسف لأنكم لا تستطيعون إيجاده

873
00:33:05,046 --> 00:33:07,513
هل رأيت يوماً
أضعف عذر للكاذب

874
00:33:07,515 --> 00:33:09,966
هل أنت متأكد من أنه فعل كل شيء
أنت قلت أنه فعله

875
00:33:09,968 --> 00:33:11,517
لاحظي الشحوب والأرق

876
00:33:11,519 --> 00:33:14,187
عدم القدرة على إستمرارية
الإتصال البصري

877
00:33:14,189 --> 00:33:15,504
كل ماقيل
هي إشارات الخداع

878
00:33:15,506 --> 00:33:17,974
وإنه يمر بحالة صحية غريبة

879
00:33:17,976 --> 00:33:21,744
أنا أقول إنه يبدو يحتضر

880
00:33:21,746 --> 00:33:24,580
إنه قاتلنا الذي نبحث عنه
إنه العابث بالطائرة

881
00:33:24,582 --> 00:33:26,499
الآن هي مسألة كيفية الحصول على

882
00:33:26,501 --> 00:33:28,968
إعترافه

883
00:33:33,940 --> 00:33:35,941
أهنالك شيء ما

884
00:33:35,943 --> 00:33:38,961
لا أنا فقط لم ألاحظ هذه الندبة من قبل
هذا كل شيء

885
00:33:38,963 --> 00:33:40,246
كيف حصلت عليها

886
00:33:40,248 --> 00:33:43,115
قضاء وقدر الطفولة

887
00:33:43,117 --> 00:33:45,451
سقطت من على السياج

888
00:33:45,453 --> 00:33:48,671
كسر في العظام
أدى لهذه الندبة

889
00:33:52,226 --> 00:33:55,645
أنا فقط تذكرت مهمة
 نسيت إتمامها

890
00:33:55,647 --> 00:33:59,565
أنت ستكون بخير
لوحدك لفترة؟

891
00:33:59,567 --> 00:34:01,684
بطريقةٍ ما أنا سأُكافح

892
00:34:13,363 --> 00:34:14,363
أمن مشكلة

893
00:34:14,365 --> 00:34:15,915
هو لايرد أن نقبض عليه

894
00:34:15,917 --> 00:34:17,617
ولكنه على المنحدر
يمكنك قول ذلك

895
00:34:17,619 --> 00:34:18,868
هو يتعرق ويديه ترتعش

896
00:34:18,870 --> 00:34:20,152
لقد هجمنا عليه

897
00:34:20,154 --> 00:34:21,837
بكل ما أوتينا
ولكنه لا يتزحزح

898
00:34:21,839 --> 00:34:23,339
لأنه يعرف بأننا لا نملك
دليل إثبات ضده

899
00:34:23,341 --> 00:34:25,491
مؤامرته مع أوين بارتس
ربما لم تكن مثالية

900
00:34:25,493 --> 00:34:28,094
ولكنه يعرف بأننا لا يمكننا
إظهار إن له علاقة معها

901
00:34:28,096 --> 00:34:29,828
ماذا

902
00:34:29,830 --> 00:34:31,847
لقد إنتقلت لك الآن
رائحة الصمغ

903
00:34:33,184 --> 00:34:35,268
وهذا ربما يعلل
لماذا هو يبدو مريضاً جداً

904
00:34:35,270 --> 00:34:38,304
الأبخرة أخيراً وصلت إليه

905
00:34:48,315 --> 00:34:49,482
هذا هو قدح كوبر

906
00:34:49,484 --> 00:34:51,500
إنه الثالث
أتصدق ذلك

907
00:34:51,502 --> 00:34:52,868
أوقفه

908
00:34:52,870 --> 00:34:54,287
لا لا لا

909
00:34:54,289 --> 00:34:56,855
أعتقد بأنه يجب
أن تحظر له إبريق

910
00:34:58,358 --> 00:35:01,627
كنت أتسائل
إن كان بإمكانك مساعدتي

911
00:35:01,629 --> 00:35:02,878
أليستير

912
00:35:02,880 --> 00:35:04,914
آنسة واتسون

913
00:35:04,916 --> 00:35:06,549
يالها من مفاجئة

914
00:35:06,551 --> 00:35:09,168
ولكن لو كنتِ هنا لآداء دور ما

915
00:35:09,170 --> 00:35:11,370
أنا أعرف بأنك لست مجرد ممثل إستأجره شارلوك

916
00:35:11,372 --> 00:35:12,722
أنت تعرفه

917
00:35:12,724 --> 00:35:15,725
لقد إستأجرني خلال تمثيلي

918
00:35:15,727 --> 00:35:17,009
أنا لم أرى الرجل إطلاقاً

919
00:35:17,011 --> 00:35:18,377
القصة التي أخبرتني بها

920
00:35:18,379 --> 00:35:20,879
القصة حول رسغه المكسور
لقد كانت حقيقية

921
00:35:20,881 --> 00:35:22,732
لم يكن ليشاركك ذلك على الإطلاق

922
00:35:22,734 --> 00:35:24,483
لو كنت مجرد ممثل

923
00:35:24,485 --> 00:35:26,152
خصوصاً ليس للعب تلك اللعبة السخيفة

924
00:35:26,154 --> 00:35:28,521
كيف وجدتني
إن لم تمانعين سؤالي

925
00:35:28,523 --> 00:35:29,972
الإيصال الذي سقط منك

926
00:35:29,974 --> 00:35:31,724
كان عليه عنوان متجر الكتب هذا

927
00:35:31,726 --> 00:35:34,076
كان لك 20% تخفيضات
والأعضاء عادةً 10% تخفيضات

928
00:35:34,078 --> 00:35:35,861
أدركت إنك تعمل هنا

929
00:35:35,863 --> 00:35:38,030
إنك تقضين القليل من الوقت

930
00:35:38,032 --> 00:35:39,248
معه ألستُ محقاً

931
00:35:39,250 --> 00:35:42,201
أنا فعلا ممثل
أتعرفين

932
00:35:42,203 --> 00:35:44,870
في لندن لقد كان لي دور
صغير في دراما على الراديو

933
00:35:46,257 --> 00:35:48,674
نعم، لا يزال لدينا
ذلك عبر البركة

934
00:35:48,676 --> 00:35:51,794
شارلوك كتب لي رسالة عندما كان عمره عشرة سنين
قال فيها بأني الوحيد

935
00:35:51,796 --> 00:35:54,680
من بين كل الممثلين
الذي يؤدي بشكل ساحر لهجة يوركشاير

936
00:35:56,634 --> 00:35:58,384
نعم لقد ضننت
بأنه غريب الأطوار

937
00:35:58,386 --> 00:36:00,219
ولكنني كنت أيضاً
مغرى جداً

938
00:36:00,221 --> 00:36:02,188
لذا في النهاية إلتقينا

939
00:36:02,190 --> 00:36:03,856
لذا كنت أدربه على تمييزها

940
00:36:03,858 --> 00:36:05,024
أصبحنا أصدقاء

941
00:36:05,026 --> 00:36:07,560
لا يملك شارلوك أصدقاء

942
00:36:07,562 --> 00:36:09,195
ليس في المعنى التقليديِ

943
00:36:09,197 --> 00:36:11,480
انها تأتي وتذهب
وتظهر في لحظات غريبة

944
00:36:11,482 --> 00:36:14,533
بأفعال شنيعة
وطلبات محددة للغاية

945
00:36:14,535 --> 00:36:18,270
بكل إحترام هذا لا يبدو
يشبه الصداقة كثيراً  بالنسبة لي

946
00:36:18,272 --> 00:36:20,990
إذاً لربما من الأفضل لك
مراجعة تعريفك لهذا الأمر

947
00:36:20,992 --> 00:36:22,491
لا يمكنك توقع إن شارلوك هولمز

948
00:36:22,493 --> 00:36:24,677
سيتعلق بكِ كما سيفعل الآخرون

949
00:36:24,679 --> 00:36:26,879
حينما تحين اللحظة هو سيهاجر

950
00:36:26,881 --> 00:36:29,515
سيكون خارج حياتك
وأنتِ ستكوني الأكثر فقراً

951
00:36:31,551 --> 00:36:34,003
أنت تدركين ذلك
صحيح؟

952
00:36:35,889 --> 00:36:37,306
لقد أخبرك بشأني
أليس كذلك؟

953
00:36:37,308 --> 00:36:38,340
نعم

954
00:36:38,342 --> 00:36:39,558
أتعرف ما هو عملي؟

955
00:36:39,560 --> 00:36:40,760
نعم أعرف

956
00:36:40,762 --> 00:36:43,763
ولأجل ماذا هو يستحق آم

957
00:36:43,765 --> 00:36:47,016
أنا سعيدٌ جداً بأنه قد حصل عليكِ

958
00:36:48,468 --> 00:36:50,336
أكنت تعرف إنه كان يعاقر

959
00:36:53,524 --> 00:36:56,975
حسناً بعد أن أتيت هنا لاول مرة في 2006

960
00:36:56,977 --> 00:37:00,413
بقينا على إتصال
عن طريق البريد الإلكتروني

961
00:37:00,415 --> 00:37:02,832
عرفت بأنه كان يجرب ويترك

962
00:37:02,834 --> 00:37:06,085
ولكني كنت على ثقة
بأنه سيخرج من هذا الأمر

963
00:37:06,087 --> 00:37:09,672
قبل تسعة شهور
ظهر في شقتي ليلاً

964
00:37:09,674 --> 00:37:11,957
كان بالكاد يستطيع الكلام

965
00:37:11,959 --> 00:37:13,292
حسناً لقد خلصته من تأثير المخدر

966
00:37:13,294 --> 00:37:15,294
وإعتنيت به لمدة يوم

967
00:37:15,296 --> 00:37:18,597
لقد كان صعباً

968
00:37:18,599 --> 00:37:23,344
جداً بالنسبة لي
لرؤيته متشتت البال

969
00:37:23,551 --> 00:37:25,822
هو كان بالكاد يبقى صاحياً

970
00:37:26,607 --> 00:37:28,858
وعندما إستمر بتمتمة
الاسم نفسه مراراً وتكراراً

971
00:37:28,860 --> 00:37:30,008
أي إسم؟

972
00:37:30,010 --> 00:37:31,227
هذا غير مهم

973
00:37:31,229 --> 00:37:34,179
سألته حوله في الصباح التالي

974
00:37:34,181 --> 00:37:36,282
لقد أكد لي إنه لا يعني شيئاً بالنسبة له

975
00:37:36,284 --> 00:37:38,684
أصدقته؟

976
00:37:42,289 --> 00:37:46,225
أنظر أنا أريد مساعدته

977
00:37:46,227 --> 00:37:49,128
ولكنك تعرف كم هو صعب عمل ذلك

978
00:37:49,130 --> 00:37:51,029
إعتقدت
بأني لو تكلمت معك

979
00:37:51,031 --> 00:37:55,217
ذلك ربما تستطيع مساعدتي
للحصول  بإحساس أفضل

980
00:37:55,219 --> 00:37:57,336
لما سأفعله

981
00:38:00,507 --> 00:38:01,707
على أية حال

982
00:38:01,709 --> 00:38:05,377
شكراً لك

983
00:38:05,379 --> 00:38:08,013
لوقتك

984
00:38:08,015 --> 00:38:10,382
أنا آسف إذا ماكنت قد ضايقتك

985
00:38:10,384 --> 00:38:12,551
آنسة واتسون

986
00:38:14,804 --> 00:38:16,772
عندي إحساس قوي بأن ذلك الإسم

987
00:38:16,774 --> 00:38:19,224
يعني بالنسبة له أكثر مما يدعي

988
00:38:22,162 --> 00:38:25,581
أضن بأنه يجدر بك معرفته

989
00:38:32,238 --> 00:38:33,506
سيد كوبر

990
00:38:33,508 --> 00:38:35,257
من اللطيف رؤيتك ثانيةً

991
00:38:35,259 --> 00:38:36,792
هل أنت بحاجة للتبول

992
00:38:36,794 --> 00:38:38,377
ماذا؟

993
00:38:38,379 --> 00:38:40,446
هل أنت بحاجة للتبول

994
00:38:40,448 --> 00:38:42,915
لا أنا بخير شكراً

995
00:38:42,917 --> 00:38:46,519
ليلة أمس، عندما تشاجرت
مَع شريكك، أوين

996
00:38:46,521 --> 00:38:48,354
هو طعنك بشيء ما

997
00:38:48,356 --> 00:38:49,471
سكين مطبخ ربما؟

998
00:38:49,473 --> 00:38:51,140
أرجو المعذرة
من الواضح إنك

999
00:38:51,142 --> 00:38:53,943
تفوقت عليه
ولكن ذلك سبب لك بالشحوب

1000
00:38:53,945 --> 00:38:56,979
كنت سأقول إن الجرح كان عميقاً

1001
00:38:56,981 --> 00:38:59,548
أنا صدقتك عندما قلت سابقاً إنك في صدمة

1002
00:38:59,550 --> 00:39:01,200
أما الأن أضن إن الأمر مختلف

1003
00:39:01,202 --> 00:39:02,484
فقدان الدم

1004
00:39:02,486 --> 00:39:04,370
 لتر أو اثنين، إذا كان لي أن أخمن

1005
00:39:04,372 --> 00:39:06,104
وذلك سبب عطشك

1006
00:39:06,106 --> 00:39:08,273
يحتاج جسمك لإستبدال السوائل المفقودة

1007
00:39:08,275 --> 00:39:09,775
إذا لم يفعل
كنت ستسأل

1008
00:39:09,777 --> 00:39:11,710
للذهاب إلى المرحاضِ
 منذ وقت مضى

1009
00:39:11,712 --> 00:39:14,163
أنا آسف
ولكنك تعتقد إني القاتل

1010
00:39:14,165 --> 00:39:15,915
لأني لم أذهب إلى المرحاض؟

1011
00:39:15,917 --> 00:39:17,783
هذا صحيح وأيضاً الصمغ

1012
00:39:17,785 --> 00:39:19,218
رائحتك تعج به

1013
00:39:19,220 --> 00:39:20,469
في البداية أنا أفترضت
بأنّك فقط

1014
00:39:20,471 --> 00:39:21,804
أسقطته على ثيابك

1015
00:39:21,806 --> 00:39:23,806
ولكن الآن أنا أعرف بشأن الجرح

1016
00:39:23,808 --> 00:39:24,924
أي جرح

1017
00:39:24,926 --> 00:39:26,425
الجرح الذي تحت ملابسك

1018
00:39:26,427 --> 00:39:28,126
الجرح الذي لسقته بالصمغ

1019
00:39:28,128 --> 00:39:29,628
الذي تستخدمه في بناء طائراتك النموذجية

1020
00:39:29,630 --> 00:39:30,980
إنها حيلة عسكرية قديمة

1021
00:39:30,982 --> 00:39:33,766
المسعفون يستخدموه لغلق الجرح

1022
00:39:33,768 --> 00:39:35,100
عندما لايوجد هنالك وقت لتخييطه

1023
00:39:35,102 --> 00:39:37,186
أنت إستخدمته لتفادي الذهاب للمشفى

1024
00:39:37,188 --> 00:39:38,854
لأنك لم تكن تريد أن يتم تسجيل الحالة

1025
00:39:38,856 --> 00:39:41,523
أتعرفون أعتقد بأني أعطيتكم

1026
00:39:41,525 --> 00:39:43,075
الوقت الكافي لهذا اليوم

1027
00:39:43,077 --> 00:39:44,994
حسناً إذا أردت الذهاب؟
لاتوجد لدينا مشكلة

1028
00:39:44,996 --> 00:39:48,864
فقط إخلع قميصك وبنطالك
وأثبت لهم إني على خطأ

1029
00:39:50,784 --> 00:39:52,618
لقد جرحت جانبي

1030
00:39:52,620 --> 00:39:55,421
في قطعة حادة من المعدن في حظيرتي
ليلة الأمس

1031
00:39:55,423 --> 00:39:57,489
كنت سأذهب للمشفى لخياطة الجرح
أوين إتصل

1032
00:39:57,491 --> 00:39:58,958
كنت مستاءاً

1033
00:39:58,960 --> 00:40:02,177
وكنت قد إستخدمت الصمغ مسبقاً
لذا

1034
00:40:02,179 --> 00:40:05,114
دعنا نقول بأنه محق
سيد كوبر

1035
00:40:06,884 --> 00:40:10,803
كم من الدم بإعتقادك قد وصل لجثة أوين

1036
00:40:10,805 --> 00:40:12,888
أوتعرف مدى سهولة الأمر بالنسبة لنا

1037
00:40:12,890 --> 00:40:15,674
لربطك بقتله عندما نجد الدماء

1038
00:40:15,676 --> 00:40:18,176
أنا لم أقتل أي شخص

1039
00:40:18,178 --> 00:40:20,145
وليس لديكم جثة
بالطبع هناك

1040
00:40:20,147 --> 00:40:22,648
أنا حتى أضنني أعرف أين أجدها

1041
00:40:22,650 --> 00:40:24,316
خليج جامايكا أو بركة المنتزه

1042
00:40:25,635 --> 00:40:26,986
لقد كان المفتاح

1043
00:40:26,988 --> 00:40:29,187
رميته بمياه مالحة

1044
00:40:29,189 --> 00:40:30,889
بعد أن قتلت هانك جيرارد

1045
00:40:30,891 --> 00:40:33,358
الوحيد الموجود في نيويورك
هو الذي ذكرته

1046
00:40:33,360 --> 00:40:36,028
ليلة أمس، عندما أوين دعاك
وأخبرك بأننا كنا نبحث عن

1047
00:40:36,030 --> 00:40:37,496
 العابث و المهرب

1048
00:40:37,498 --> 00:40:38,998
ذهبت وإسترجعته

1049
00:40:39,000 --> 00:40:40,299
أنت قتلته

1050
00:40:40,301 --> 00:40:42,418
ومن ثم وضعته بمرآبه

1051
00:40:42,420 --> 00:40:45,804
لنقوم بتعليق كل شيء عليه
وعليه وحده

1052
00:40:45,806 --> 00:40:47,840
كان قليل الحيلة 
لو سألتني

1053
00:40:47,842 --> 00:40:49,391
لكنَّك مجروح

1054
00:40:49,393 --> 00:40:50,643
إذاً

1055
00:40:50,645 --> 00:40:53,045
من هنا تبدأ الأمور سيد كوبر

1056
00:40:53,047 --> 00:40:55,714
أنا أعرف بأنك قتلت أوين بارتس

1057
00:40:55,716 --> 00:40:58,300
كما أعرف أيضاً من أنك قتلت صديقك
جو نيول

1058
00:40:58,302 --> 00:41:00,886
والمسافرين معه

1059
00:41:00,888 --> 00:41:03,989
أيضاً أنا أعرف بأنك  تحب إخفاء الأشياء 
في بركة المياه المالحة

1060
00:41:03,991 --> 00:41:06,892
الآن،جثة الإنسان كبيرة جداً بالنسبة للمفتاح

1061
00:41:06,894 --> 00:41:09,695
ولكنك لم تكن بحالة تسمح لك
 بحفر قبر ليلة الأمس

1062
00:41:09,697 --> 00:41:11,847
خليج جامايكا و بركة المنتزه

1063
00:41:11,849 --> 00:41:13,999
مناطق كبيرة جداً ولكن
مديرية شرطة نيويورك

1064
00:41:14,001 --> 00:41:16,735
تخطط لتفتيشهم معاً

1065
00:41:16,737 --> 00:41:17,953
يمكنك تخليصهم

1066
00:41:17,955 --> 00:41:20,039
من الوقت والجهد المبذول وعناءه

1067
00:41:20,041 --> 00:41:23,342
وإخبارهم بمكان أوين
أو بإمكانك الإستمرار بالكذب

1068
00:41:23,344 --> 00:41:26,045
الأمر هو لو واصلت الكذب
أنت ستعططي السلطات المختصة

1069
00:41:26,047 --> 00:41:28,931
وقتاً أكبر لإعتبار
قضيتك قضية إتحادية

1070
00:41:28,933 --> 00:41:30,766
والعم سام لايرحم ولا يدع الأمور تمشي بسهولة

1071
00:41:30,768 --> 00:41:33,385
بالنسبة للناس الذين يسقطون الطائرات

1072
00:41:33,387 --> 00:41:36,221
عقوبة الموت ممكنة بشدة

1073
00:41:38,608 --> 00:41:40,392
نصيحتي؟

1074
00:41:40,394 --> 00:41:43,362
أخبرنا كل ما تعرفه

1075
00:41:43,364 --> 00:41:48,317
الولاية العظيمة نيويورك 
ستمنحك الحياة  ولكن في السجن

1076
00:41:57,210 --> 00:41:59,795
لقد فهمت بأنك أتممت قضيتك ضد تشارلز كوبر؟

1077
00:41:59,797 --> 00:42:01,914
آه الشرطة عملوا القضية

1078
00:42:01,916 --> 00:42:03,699
أنا فقط مددت يد العون

1079
00:42:03,701 --> 00:42:08,587
ولكن يد مساعدة هائلة
ولكن مازال

1080
00:42:08,589 --> 00:42:09,972
مالأمر

1081
00:42:09,974 --> 00:42:12,408
تبدين غريبة؟

1082
00:42:12,410 --> 00:42:15,944
أضن بأن هنالك سؤال أود طرحه عليك

1083
00:42:15,946 --> 00:42:17,229
بشأن ماضيك

1084
00:42:17,231 --> 00:42:19,398
رائع

1085
00:42:19,400 --> 00:42:22,184
أنتِ إنتظري وأنا سأذهب لغرفتي
وأغلق الباب

1086
00:42:22,186 --> 00:42:24,486
حينما تكوني متأكدة بأنني لا أستطيع سماعك

1087
00:42:24,488 --> 00:42:25,938
إسأليني مباشرةً

1088
00:42:25,940 --> 00:42:28,140
أنا أعرف بشأن أيرين

1089
00:42:29,993 --> 00:42:32,044
أريدك أن تحدثني حولها

1090
00:42:32,046 --> 00:43:02,314
<font color="#ffff00">خطر الطيران</font>
<font color="#ff8040">تــــــــــرجمة</font>
<font color="#c0c0c0">أبــــو  الــــــقـــاســم &  @MidoK91</font>

