﻿1
00:00:01,110 --> 00:00:02,878
(سابقاً في (الإنقلاب

2
00:00:02,912 --> 00:00:04,079
بريسيلا) ؟) -
آرون) ؟) -

3
00:00:04,113 --> 00:00:06,176
أتعرفها ؟ -
لقد كانت زوجتي -

4
00:00:06,368 --> 00:00:07,802
إذاً فمشروع أُطروحة من معهد
ماساتشوستس) للتقنيات)

5
00:00:07,836 --> 00:00:09,770
سيجعلكِ والدة أول ذكاء
إصطناعي في العالم

6
00:00:09,985 --> 00:00:11,852
صديقنا (بيتر) ساعد كذلك

7
00:00:11,887 --> 00:00:14,989
هذا الشيء في كل مكان
و له عقلٌ خاص به

8
00:00:15,023 --> 00:00:17,057
كيف لا يمكن له أنْ
يفعل أيّ شيء ؟

9
00:00:17,092 --> 00:00:20,161
كلّ أسئلتكَ ستتم الإجابة عنها
(في (لوبيك - تيكساس

10
00:00:20,195 --> 00:00:22,329
لنْ أذهب

11
00:00:24,900 --> 00:00:26,400
أظنّ إنّ من الأفضل
أن تأتي معي

12
00:00:26,434 --> 00:00:28,069
جايسون نيفيل)... تعال)
معنا يا بني

13
00:00:28,103 --> 00:00:30,404
علينا أنْ نعرف بمكانه
و نخرجه من هناك

14
00:00:30,438 --> 00:00:32,072
(مرحباً يا (توم

15
00:00:32,107 --> 00:00:34,842
لنْ تروا بعضكم البعض
مجدداً أبداً

16
00:00:34,876 --> 00:00:36,177
(جوليا) -
(توم) -

17
00:00:36,211 --> 00:00:38,078
من أنتَ بحق الجحيم ؟ -
أنا والدكَ -

18
00:00:38,113 --> 00:00:39,880
(أنتَ من آل (مونرو

19
00:00:39,915 --> 00:00:41,348
يفترض بكَ قيادة الجمهورية

20
00:00:41,383 --> 00:00:44,218
أنا و إيّاك... معاً
يمكننا إستعادتها

21
00:00:44,252 --> 00:00:46,687
هذه ليستْ حمّى تايفوئيد
طبيعية المنشأ

22
00:00:46,721 --> 00:00:49,823
لقدْ أحدث الوطنيون هذا التفشي
الوبائي لغرضٍ معيّن

23
00:00:49,858 --> 00:00:51,592
أبي

24
00:00:51,626 --> 00:00:53,561
جين) مصاب بالعدوى)
أنت قمتم بهذا

25
00:00:53,595 --> 00:00:56,030
هذا عصير تايفوئيد طازج
إستمتع به

26
00:00:56,064 --> 00:00:57,765
أين الدواء المضاد ؟

27
00:00:57,799 --> 00:00:59,733
ستقتلوني فحسب وتحتفظون
به لأنفسكم

28
00:00:59,768 --> 00:01:01,068
ستأخذنا إليه

29
00:01:02,535 --> 00:01:04,603
توقّف

30
00:01:04,638 --> 00:01:08,807
أبي ؟

31
00:01:10,644 --> 00:01:13,012
ثبّتيه

32
00:01:13,046 --> 00:01:14,480
ثبّتيه

33
00:01:20,987 --> 00:01:23,455
إنّه لا يتنفّس -
أحضري عدة الإنعاش -

34
00:01:25,265 --> 00:01:27,933
هيّا

35
00:01:27,968 --> 00:01:30,502
هيّا... هيّا يا أبي

36
00:01:30,537 --> 00:01:32,838
أبي... أفق

37
00:01:35,542 --> 00:01:37,776
أنا أُريد الأدوية فحسب

38
00:01:37,811 --> 00:01:41,080
ساندرز)... فلتطلق النار)

39
00:01:41,114 --> 00:01:43,248
ما كنتُ لأفعل لو كنتُ
(مكانكَ يا (ساندرز

40
00:01:43,283 --> 00:01:44,817
إذ سأقتله اوّلاً

41
00:01:44,851 --> 00:01:46,351
ستطلق عليّ و سيردونكَ

42
00:01:46,386 --> 00:01:47,486
أطلق النار

43
00:01:47,520 --> 00:01:50,522
أنا أقول لكَ
(يا (ساندرز

44
00:01:50,557 --> 00:01:52,458
لا تفعل ذلك

45
00:01:52,492 --> 00:01:55,127
أطلق النار

46
00:02:04,804 --> 00:02:07,139
هل يريد أحدٌ آخر
أن يطلق النار ؟

47
00:02:07,173 --> 00:02:09,942
لا ؟... رائع

48
00:02:09,976 --> 00:02:11,143
إذاً ألقوا بأسلحتكم

49
00:02:18,418 --> 00:02:20,719
أنا بحاجة لجرعة كذلك

50
00:02:39,372 --> 00:02:40,506
هيّا

51
00:02:46,946 --> 00:02:49,248
حسنٌ

52
00:02:51,117 --> 00:02:52,084
أسرعوا

53
00:02:52,118 --> 00:02:54,653
تشارلي)... احقني الجميع)

54
00:02:54,688 --> 00:02:57,322
علينا أنْ نذهب... سيكونون
هنا في أية لحظة

55
00:02:57,357 --> 00:02:59,591
إن أردتَ الذهاب فإذهب

56
00:03:10,970 --> 00:03:13,038
إذاً فأنتَ إبنُ (مونرو) ؟

57
00:03:13,073 --> 00:03:15,974
أحقاً ؟... تريدين
التعارف الآن ؟

58
00:03:18,545 --> 00:03:20,846
! سيدي

59
00:03:20,880 --> 00:03:24,550
فلتجد المفتاح اللعين

60
00:03:49,142 --> 00:03:52,478
هلّا فتحتم الطريق... سنذهب
للتزود بالمؤن

61
00:05:06,486 --> 00:05:09,121
إنهض

62
00:05:09,155 --> 00:05:10,856
إلى أين تأخذونني ؟

63
00:05:10,890 --> 00:05:13,258
قلتُ إنهض

64
00:05:26,940 --> 00:05:30,909
(توم نيفيل)

65
00:05:32,779 --> 00:05:35,714
أتعرف من أنا ؟

66
00:05:38,184 --> 00:05:41,220
كيف حالكَ يا دولة الرئيس ؟

67
00:05:41,674 --> 00:05:46,674
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

68
00:05:46,700 --> 00:05:51,721
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م 2 ح 13</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : نهايات سعيدة</font>

69
00:05:51,746 --> 00:05:56,746
<font color="#59548d">www.facebook.com/</font><font color="#8882b5">doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

70
00:06:05,979 --> 00:06:07,580
فلتجلس

71
00:06:09,416 --> 00:06:12,651
ليس على الأريكة

72
00:06:12,686 --> 00:06:16,055
تلكَ كانتْ ل(ريغن) و ملابسكَ
يغطيها التراب

73
00:06:16,089 --> 00:06:19,325
هناك

74
00:06:19,359 --> 00:06:21,327
...(إذاً يا (توم

75
00:06:21,361 --> 00:06:24,530
هل تمانع مناداتي
لكَ ب(توم) ؟

76
00:06:24,564 --> 00:06:28,701
هذا ما أعرفه عنكَ
(يا (توم

77
00:06:28,735 --> 00:06:31,203
...لقد قضيتَ

78
00:06:31,238 --> 00:06:34,073
معظم الأشهر الست
...الماضية

79
00:06:34,107 --> 00:06:37,042
...تخطط و تتآمر

80
00:06:37,077 --> 00:06:39,145
و تبذل أقصى مجهوداتكَ
لتقتلني

81
00:06:39,179 --> 00:06:42,848
خذ... لا بدّ من إنّكَ عطشان

82
00:06:42,883 --> 00:06:45,084
شكراً لك

83
00:06:54,528 --> 00:06:56,662
...سيدي

84
00:06:56,696 --> 00:06:58,664
أنا لا أعرف ما الذي
أخبروك به عنّي

85
00:06:58,698 --> 00:07:00,199
و لكن دعني أؤكّد
...لكَ

86
00:07:00,233 --> 00:07:02,101
لقدْ قالوا بأنّكَ ذربُ
...اللسان

87
00:07:02,135 --> 00:07:04,670
قالوا بأنّ العسل يتقاطر
من فمكَ

88
00:07:04,704 --> 00:07:08,874
حسنٌ... ربّما يُفلح ذلكَ مع
(الحمقى مثل (آلينفورد

89
00:07:08,909 --> 00:07:11,177
و لكنّه لنْ يُفلح معي

90
00:07:11,211 --> 00:07:14,079
أنا أعرف الحقيقة

91
00:07:14,114 --> 00:07:17,383
لمْ تترك زوجتكَ أيّ تفصيل
دقيق لمْ تبح به

92
00:07:20,153 --> 00:07:23,055
هل تمانع فيما لو
أنهيتُ إفطاري ؟

93
00:07:23,089 --> 00:07:26,892
يبدو إنني أتناول كلّ وجباتي
على مكتبي هذه الأيام

94
00:07:26,927 --> 00:07:30,029
أين (جوليا) ؟

95
00:07:30,063 --> 00:07:31,263
...على قيد الحياة

96
00:07:31,298 --> 00:07:33,365
في الوقت الحالي

97
00:07:33,400 --> 00:07:38,237
لمَ لا تقتلنا وتنهي المسألة
فحسب ؟

98
00:07:38,271 --> 00:07:41,140
أتعرف (ولوبي - تيكساس) ؟

99
00:07:41,174 --> 00:07:44,276
لديّ خططٌ مهمة جداً
لتلكَ المدينة

100
00:07:44,311 --> 00:07:48,214
و لكن بنفس الأهمية وجود
سيباستيان مونرو) هناك)

101
00:07:48,248 --> 00:07:50,916
يُفترض به أنْ يكون
...ميّتاً و لكنه

102
00:07:50,951 --> 00:07:53,619
ليس بميّت

103
00:07:53,653 --> 00:07:55,421
و ذلك يضعني في
موقفٍ حرج

104
00:07:55,455 --> 00:07:57,356
(مع جمهورية (تيكساس

105
00:07:59,159 --> 00:08:00,659
الرجل الوحيد في
...عهدتي

106
00:08:00,694 --> 00:08:04,163
(و الذي يعرف عن (مونرو
...أكثر من أيٍّ آخر

107
00:08:04,197 --> 00:08:06,565
هو أنتَ

108
00:08:06,600 --> 00:08:08,501
...لذا

109
00:08:08,535 --> 00:08:11,303
هذا يجعلكَ ذو قيمة
بالنسبة لي

110
00:08:11,338 --> 00:08:14,273
(أنا بحاجةٍ لكَ يا (توم

111
00:08:14,307 --> 00:08:17,510
...(لتتعقّب (مونرو

112
00:08:17,544 --> 00:08:21,180
و تقوم بتصفيته

113
00:08:21,214 --> 00:08:24,850
ما الذي يجعلكَ متأكّداً من إنّ
بوسعكَ أنْ تثق بي ؟

114
00:08:41,368 --> 00:08:45,171
لو عطستَ بطريقة
...لمْ تعجبني

115
00:08:45,205 --> 00:08:47,773
...سأقطع لسانها

116
00:08:47,808 --> 00:08:51,343
...ثمّ أقتلع عيناها

117
00:08:51,378 --> 00:08:55,347
ثمّ سنرى إلى أين
سنصل من هناك

118
00:08:55,382 --> 00:08:59,151
سأحتاج لأخذ إبني معي

119
00:08:59,186 --> 00:09:02,021
إن كان لازال حيّاً

120
00:09:02,055 --> 00:09:06,192
هل تظنّكَ في وضعٍ
يسمح لكَ بالتفاوض ؟

121
00:09:06,226 --> 00:09:08,561
مع فائق الإحترام
...سيدي

122
00:09:08,595 --> 00:09:10,663
قتل (مونرو) ليس
بنزهة

123
00:09:10,697 --> 00:09:12,698
إبني ممتاز

124
00:09:12,732 --> 00:09:16,035
فهو يعرف (مونرو) و لا يريد
...رؤية والدته ميتة

125
00:09:16,069 --> 00:09:18,604
أكثر مما أنا أُريد
رؤيتها ميتة

126
00:09:25,920 --> 00:09:28,520
"بعد خمسة أيام"

127
00:09:28,896 --> 00:09:30,697
أبي ؟

128
00:09:34,970 --> 00:09:37,405
كيف تشعر ؟

129
00:09:37,439 --> 00:09:40,575
أشعر بكوني قذراً
ماذا كنتِ تظنين ؟

130
00:09:40,609 --> 00:09:45,713
أظنّكَ تعود للحالة
الطبيعية

131
00:09:59,661 --> 00:10:01,963
كيف حال جدّكِ ؟

132
00:10:01,997 --> 00:10:04,899
يتحسّن... شكراً لك

133
00:10:08,237 --> 00:10:10,204
...حسنٌ... أنا فقط

134
00:10:10,239 --> 00:10:13,274
شكراً للرب لكوني كنتُ قادراً على جلب
الأدوية في الوقت المطلوب

135
00:10:13,308 --> 00:10:14,976
كانتْ هنالكَ أسلحة
مصوبة تجاهي

136
00:10:15,010 --> 00:10:17,378
حوالي... ثلاثة أسلحة

137
00:10:17,412 --> 00:10:19,213
كان الوضع عسيراً -
أجل -

138
00:10:19,248 --> 00:10:22,049
أحدهم يُصوّب سلاحاً تجاهكَ
يبدو ذلك مفزعاً

139
00:10:22,084 --> 00:10:24,218
لمْ تكُ تلكَ المرّة الأولى

140
00:10:24,253 --> 00:10:27,889
أنتَ شجاعٌ جداً

141
00:10:27,923 --> 00:10:29,790
حسنٌ... الأمر
...غريزي

142
00:10:29,825 --> 00:10:32,426
أنتِ لا تفكّرين
حتى آنذاك

143
00:10:32,461 --> 00:10:35,296
لا... أُراهن على
كونكِ لا تفكّر

144
00:10:37,165 --> 00:10:40,968
و لكن على أية
...حال

145
00:10:41,003 --> 00:10:44,605
ما هي قصّتكِ ؟

146
00:10:56,652 --> 00:10:58,352
التايفوئيد ؟

147
00:10:58,387 --> 00:11:00,421
لا أعرف فيما لو كنتُ سأقتل
...هؤلاء الأشخاص

148
00:11:00,455 --> 00:11:02,256
أو اكتب لهم رسالة إعجاب

149
00:11:02,291 --> 00:11:03,858
نعم... دعنا نفعل
الشيء الأول

150
00:11:03,892 --> 00:11:07,161
حسنٌ... هم مسيطرون
علينا تماماً

151
00:11:07,196 --> 00:11:10,264
فهم يتفوّقون علينا بالأسلحة
نحتاج للمزيد من الرجال

152
00:11:10,299 --> 00:11:12,833
نحتاج لقتلة

153
00:11:12,868 --> 00:11:15,837
علينا أنْ نشتريهم -
مرتزقة ؟ -

154
00:11:15,871 --> 00:11:17,972
أعرف شخصاً لديه الكثير

155
00:11:18,006 --> 00:11:20,508
سيكونون عوناً جيداً
عوناً قاتلاً

156
00:11:20,542 --> 00:11:21,976
بوسعي الذهاب و الحصول
عليهم

157
00:11:22,010 --> 00:11:26,848
و أين صديقكَ القاتل هذا ؟

158
00:11:26,882 --> 00:11:29,684
(نيو فيغاس)

159
00:11:32,721 --> 00:11:37,291
ما الأمر ؟

160
00:11:37,326 --> 00:11:40,895
(القائد (ترومان

161
00:11:40,929 --> 00:11:42,530
(سيد (نيفيل

162
00:11:44,166 --> 00:11:46,868
مرحباً بكَ في
(ولوبي)

163
00:11:56,745 --> 00:11:59,080
إلى أين انتِ ذاهبة ؟

164
00:11:59,114 --> 00:12:01,082
إنّها ذاهبة معهم

165
00:12:01,116 --> 00:12:02,683
عفواً ؟

166
00:12:02,718 --> 00:12:04,752
حسنٌ... أنظري إليهم
...هناك

167
00:12:04,786 --> 00:12:06,654
يتهامسان كربّتا بيت

168
00:12:06,688 --> 00:12:09,023
هل تثقين بهما معاً ؟ -
لا أبداً -

169
00:12:09,057 --> 00:12:11,726
على أحدهم أنْ يُراقبهما
و يحرص على عودتهما

170
00:12:11,760 --> 00:12:13,361
و هل يجب أن يكون ذلك
الشخص أنتِ ؟

171
00:12:13,395 --> 00:12:16,831
في آخر مرة رحلنا فيها أنا و إيّاكِ
(هذه الحمقاء أضاعت (آرون

172
00:12:16,865 --> 00:12:20,101
رائع يا (مايلز) شكراً لك

173
00:12:20,135 --> 00:12:22,270
لا يمكنكِ ترك (جين) حالياً

174
00:12:22,304 --> 00:12:24,772
و أنا عليّ مراقبة الوطنيين

175
00:12:24,807 --> 00:12:27,008
و مراقبتكِ -
ماذا ؟ -

176
00:12:27,042 --> 00:12:31,279
أنا ذاهبة... لا مجال
لدي للنقاش

177
00:12:31,313 --> 00:12:34,882
من قال إنّكِ مدعوّة ؟ -
من قال إنّ الأمر عائدٌ لك ؟ -

178
00:12:42,891 --> 00:12:45,560
هل يفترض بي أن أقلق ؟

179
00:12:45,594 --> 00:12:47,128
لا

180
00:12:47,162 --> 00:12:48,663
ربّما

181
00:12:49,932 --> 00:12:51,632
...لقدْ كان من الجنون

182
00:12:51,667 --> 00:12:53,734
الخروج من أزمة حمى
التايفوئيد تلك

183
00:12:53,769 --> 00:12:55,536
لقدْ سمعتُ بذلك

184
00:12:55,571 --> 00:12:58,206
و سمعتُ بأنّكَ انقذتَ البلدة كذلك -
أنا أقوم بواجبي فحسب -

185
00:12:58,240 --> 00:13:01,843
رائع... ألستَ رجل
الساعة ؟

186
00:13:05,113 --> 00:13:08,449
كم من الرجال ستحتاج ؟ -
أنا و إبني فحسب -

187
00:13:08,484 --> 00:13:10,952
هناك لوحدكم ؟

188
00:13:10,986 --> 00:13:13,221
و كيف تتوقع أنْ تجدهم ؟

189
00:13:13,255 --> 00:13:15,223
لقدْ خدمتُ تحت إمرة
أولئك الرجال

190
00:13:15,257 --> 00:13:18,659
و أنا أعرف خطواتهم... و الاماكن
التي سيختبؤون فيها

191
00:13:18,694 --> 00:13:21,395
ثق بي... سأعثر عليهم

192
00:13:21,430 --> 00:13:24,265
(و سأقتل (مونرو -
قدْ لا يكون الأمر بتلكَ السهولة -

193
00:13:24,299 --> 00:13:26,234
لانّكَ فشلتَ في
...قتله فحسب

194
00:13:26,268 --> 00:13:27,260
لا يعني إنني سأفشل

195
00:13:27,783 --> 00:13:29,851
و لمَ عليّ أنْ أستمع
لكلمةٍ مما  تقول ؟

196
00:13:29,885 --> 00:13:31,719
لأنّ لدي أوامر من
(الرئيس (دايفس

197
00:13:31,754 --> 00:13:32,921
و هو من أمر بذلك

198
00:13:32,955 --> 00:13:36,424
لقدْ رأيتُ تلكَ الأوامر

199
00:13:36,459 --> 00:13:39,060
أتحبّ والدتكَ يا بني ؟

200
00:13:39,094 --> 00:13:40,762
...لأنّ أوامري تقول

201
00:13:40,796 --> 00:13:43,665
لو إنّ أيّاً منكما إنحرف عن الخطة
...بمقدار بوصة واحدة

202
00:13:43,699 --> 00:13:45,400
فسأبعث رسالة إلى
(واشنطن)

203
00:13:45,434 --> 00:13:49,204
و سيقومون بإرسال
رأسها في صندوق

204
00:13:49,238 --> 00:13:51,706
...لذا

205
00:13:51,740 --> 00:13:54,743
من الأفضل لكما أنْ
(تجدا لي (مونرو

206
00:14:00,888 --> 00:14:04,324
أنا لا أفهم... لماذا ترسلنا
(النانوات) إلى هنا ؟

207
00:14:04,358 --> 00:14:05,992
لا أعرف

208
00:14:06,827 --> 00:14:10,030
علام نبحث بالضبط ؟

209
00:14:10,064 --> 00:14:12,065
سأُعلمكِ حينما أعرف

210
00:14:18,072 --> 00:14:20,206
إذاً... أين سنجد أولئكَ
الرجال ؟

211
00:14:20,241 --> 00:14:24,010
جنرال حرب يدعى (دونكان
بايج)... خطرٌ للغاية

212
00:14:24,045 --> 00:14:27,180
أبقيا أفواهكما مغلقة
و إفعلا ما أقوله

213
00:14:27,214 --> 00:14:30,250
أنا أعرف ما أفعله -
ليس هنا أنتَ لا تعرف شيئاً -

214
00:14:50,638 --> 00:14:51,838
ماذا ؟ أتعرف ذلكَ
الرجل ؟

215
00:14:51,873 --> 00:14:53,106
أجل

216
00:14:53,140 --> 00:14:54,774
...سينتهي العالم

217
00:14:54,809 --> 00:14:57,177
و لن يبقى شخص سوى
...(بيرت مايكلز)

218
00:14:57,211 --> 00:14:59,212
هو و الصراصر

219
00:15:08,289 --> 00:15:10,223
إذاً... كيف يبدو (دونكان) هذا ؟

220
00:15:10,258 --> 00:15:13,560
لا بدّ من إنّكَ
تمزح معي

221
00:15:16,631 --> 00:15:19,566
جيمي كنغ) ؟)

222
00:15:19,645 --> 00:15:23,448
...لديكَ شجاعة شديدة

223
00:15:23,482 --> 00:15:25,183
لتأتِ للنادي الخاص بي

224
00:15:25,217 --> 00:15:27,285
غولد) مع كل الإحترام)
بوسعي التفسير

225
00:15:27,320 --> 00:15:28,920
كنتَ أفضل مقاتل لدي

226
00:15:28,955 --> 00:15:30,956
مربحٌ كما تعلم

227
00:15:30,990 --> 00:15:32,924
كانت لدي حجوزات
لكَ لأسابيع

228
00:15:32,959 --> 00:15:37,095
ثمّ تلاشيتَ تماماً كمتشرّدٍ
في محطة قطارات

229
00:15:37,129 --> 00:15:40,999
أجل... حسنٌ... حدث
أمرٌ مهم

230
00:15:43,536 --> 00:15:46,104
ماهو الأكثر أهمية منّي ؟

231
00:15:50,743 --> 00:15:53,278
هل رأيتَ (دونكان) ؟ -
تبّاً ل(دونكان) مفهوم ؟ -

232
00:15:53,312 --> 00:15:55,780
لدينا عملٌ غير منجز
أنا و إيّاك

233
00:15:55,815 --> 00:15:57,582
علينا أنْ نصحح الوضع

234
00:16:03,756 --> 00:16:06,157
وغد

235
00:16:06,192 --> 00:16:07,826
هيّا

236
00:16:19,772 --> 00:16:23,441
(مرحباً (دونكان

237
00:16:29,582 --> 00:16:32,984
سيباستيان) ؟)

238
00:16:33,019 --> 00:16:34,219
أتلكَ هي (دونكان) ؟

239
00:16:34,253 --> 00:16:36,354
و هي تعلم منْ
حقيقةً من تكون ؟

240
00:16:36,389 --> 00:16:38,757
ما لا أعرفه ليس
بالكثير يا فتاة

241
00:16:38,791 --> 00:16:42,661
أنتَ تختارهم يافعين بصورة مرعبة
هذه الأيام ألستَ كذلك ؟

242
00:16:42,695 --> 00:16:45,430
علينا أنْ نتكلّم

243
00:16:45,464 --> 00:16:48,533
خمسة دقائق... لأجل
الأيام الخوالي

244
00:16:48,568 --> 00:16:50,669
إستدر

245
00:16:50,703 --> 00:16:52,704
و سر مبتعداً طالما
بوسعكَ ذلك

246
00:16:52,738 --> 00:16:55,106
أخشى إنني لا يمكنني
فعل ذلك

247
00:16:55,141 --> 00:16:57,542
تشارلي)... توقفي)
اللعنة

248
00:16:57,577 --> 00:16:59,878
أصغوا يا شباب
...فقط

249
00:16:59,912 --> 00:17:01,379
هيّا

250
00:17:01,414 --> 00:17:05,383
إهدؤا... واضح ؟

251
00:17:05,418 --> 00:17:10,088
تشارلي) إخفضي سلاحكِ)

252
00:17:11,791 --> 00:17:14,960
الآن

253
00:17:22,902 --> 00:17:25,370
حسنٌ

254
00:17:25,404 --> 00:17:28,807
و الآن... أصغي إليّ

255
00:17:28,841 --> 00:17:31,376
الأمّهات و الآباء و الأبناء
...و البنات

256
00:17:31,410 --> 00:17:32,811
سيروا في هذا
...الإتجاه

257
00:17:32,845 --> 00:17:36,481
(و شاهدوا بقايا (ستيفن تايلر
التي تحولت إلى مومياء

258
00:17:36,515 --> 00:17:38,483
هنا تماماً سيداتي و سادتي

259
00:17:38,517 --> 00:17:40,418
...لا ترغبون بتفويت هذا

260
00:17:40,453 --> 00:17:42,821
عليّ الإعتراف بكوني
كنتُ مخطئاً بشأنكِ

261
00:17:42,855 --> 00:17:44,489
هكذا إذاً ؟

262
00:17:44,523 --> 00:17:46,424
ظننتكِ كنتِ فتاةً
مثيرة فحسب

263
00:17:46,459 --> 00:17:48,994
هل يُفترض بذلكَ أنْ
يكون إطراءً ؟

264
00:17:49,028 --> 00:17:50,895
أعني الفتيات في
...دياري

265
00:17:50,930 --> 00:17:53,598
يضعن البنجر على
...شفاههن

266
00:17:53,633 --> 00:17:55,066
و لا يُشهرن الأسلحة

267
00:17:55,101 --> 00:17:59,304
أنا لستُ كالفتيات في
دياركَ ألستُ كذلك ؟

268
00:18:00,506 --> 00:18:02,807
لا

269
00:18:02,842 --> 00:18:05,443
بالتأكيد لا

270
00:18:10,283 --> 00:18:11,283
ماذا ؟

271
00:18:14,608 --> 00:18:16,608
(لوبيك - تيكساس)

272
00:18:30,836 --> 00:18:32,203
مرحباً

273
00:18:32,238 --> 00:18:35,507
هل أنتم من خارج البلدة ؟

274
00:18:35,541 --> 00:18:38,109
أظنّ ذلك -
إذاً مرحباً بكم يا أصدقاء -

275
00:18:38,144 --> 00:18:39,611
أترغبون ببعض الطعام ؟

276
00:18:39,645 --> 00:18:42,981
لدينا الكثير لنتشاركه -
آرون) ؟) -

277
00:18:44,317 --> 00:18:45,684
بريسيلا) ؟)

278
00:18:45,718 --> 00:18:48,053
بيتر) ؟) -
يا إلهي -

279
00:18:50,756 --> 00:18:53,625
من الجيد أنْ نراك
مجدداً يا صاح

280
00:18:53,659 --> 00:18:55,527
هذا يبدو منطقيّاً

281
00:18:55,561 --> 00:18:56,962
ماذا تعنين ؟

282
00:18:56,996 --> 00:18:59,364
كيف عرفتم أين يمكنكم
العثور علي ؟

283
00:18:59,398 --> 00:19:00,899
لمْ نعرف

284
00:19:00,933 --> 00:19:03,969
نوعاً ما تمّ إرسالنا
إلى هنا

285
00:19:04,003 --> 00:19:07,172
حسنٌ... المعجزات لا تنتهي

286
00:19:07,206 --> 00:19:08,807
...في الواقع أظنّ

287
00:19:08,841 --> 00:19:11,343
إنّ الأمر أكثر تعقيداً
قليلاً من ذلك

288
00:19:11,377 --> 00:19:13,545
أظنّه مرتبطٌ بنا
...نحن الثلاثة

289
00:19:13,579 --> 00:19:16,047
و ما فعلناه في معهد
ماساتشوستس) التقني)

290
00:19:16,082 --> 00:19:18,250
ماذا ؟... ماذا تعنون ؟

291
00:19:18,284 --> 00:19:19,651
...(عذراً (بيتر

292
00:19:19,685 --> 00:19:20,919
حان الوقت

293
00:19:20,953 --> 00:19:22,721
حسنٌ... شكراً لك
شكراً لك

294
00:19:22,755 --> 00:19:25,357
أُريدكم أنْ تشهدوا شيئاً

295
00:19:49,982 --> 00:19:51,383
بيتر)... ما الأمر ؟)

296
00:19:51,417 --> 00:19:54,419
اجلسوا فحسب

297
00:20:03,996 --> 00:20:06,364
مرحباً بكم أيّها الإخوة و الأخوات

298
00:20:13,506 --> 00:20:14,873
نحنُ مباركون للغاية

299
00:20:14,907 --> 00:20:16,541
آمين

300
00:20:16,576 --> 00:20:19,277
نحن نعيش في عصر
...العجائب

301
00:20:19,312 --> 00:20:20,578
و المعجزات

302
00:20:20,613 --> 00:20:21,980
آمين

303
00:20:22,014 --> 00:20:23,982
و في الحقيقة هذه
...الليلة بالذات

304
00:20:24,016 --> 00:20:26,318
حدثت معجزة بالنسبة لي

305
00:20:26,352 --> 00:20:29,154
إعادة لم شمل

306
00:20:29,188 --> 00:20:32,390
مع أصدقاء فقدتهم
منذ أمدٍ بعيد

307
00:20:32,425 --> 00:20:35,126
لمْ أحلم بأني سأراهم
مجدداً أبداً

308
00:20:42,001 --> 00:20:43,835
و لكن ذلكَ كان

309
00:20:43,870 --> 00:20:46,071
بمشيئة الرب

310
00:20:46,105 --> 00:20:49,941
آمين

311
00:20:49,976 --> 00:20:52,244
هل تؤمنون ؟ -
نعم -

312
00:20:52,278 --> 00:20:54,012
قلتُ هل تؤمنين ؟

313
00:20:54,046 --> 00:20:55,580
نعم أنا أؤمن

314
00:20:55,615 --> 00:20:57,816
حسنٌ إذاً

315
00:21:06,125 --> 00:21:08,860
أعطيني يدكِ

316
00:21:08,894 --> 00:21:11,796
ها انتِ... خطوة واحدة

317
00:21:15,501 --> 00:21:17,269
إستديري

318
00:21:20,473 --> 00:21:24,342
قولي لنا ماذا
حدث يا أُختاه

319
00:21:24,377 --> 00:21:27,178
(كنتُ في إنفجار (أتلانتا

320
00:21:27,213 --> 00:21:30,315
...و أنا

321
00:21:30,349 --> 00:21:33,218
كنتُ قدْ فقدتُ بصري
منذ ذلك الحين

322
00:21:39,759 --> 00:21:42,127
فلتشفها

323
00:21:42,161 --> 00:21:46,231
و لتعيد ترميم ما
تدمّر منها

324
00:21:54,106 --> 00:21:57,676
إستمع لندائنا اليوم

325
00:21:57,710 --> 00:22:00,312
إذ إننا نطلب منكَ ذلك

326
00:22:00,346 --> 00:22:04,182
لتأتي

327
00:22:04,216 --> 00:22:06,685
و تنقذ هذه المسكينة

328
00:22:33,713 --> 00:22:35,513
بوسعي أنْ أرى

329
00:22:35,548 --> 00:22:37,215
شكراً للرب

330
00:22:40,119 --> 00:22:44,022
شكراً للرب -
شكراً للرب -

331
00:23:01,303 --> 00:23:01,953
ما الذي تفعله ؟

332
00:23:02,405 --> 00:23:04,605
هيّا علينا أنْ نذهب -
إلى اين ؟ -

333
00:23:04,640 --> 00:23:06,707
ثقي بي... الأمر مهم -
هل أبي بخير ؟ -

334
00:23:06,742 --> 00:23:09,944
أجل إنّه بخير... هيّا بنا

335
00:23:11,547 --> 00:23:14,782
لديكَ خمسة دقائق

336
00:23:14,816 --> 00:23:17,785
إذا هل أنتِ بحالٍ
أفضل أم أسوأ ؟

337
00:23:17,820 --> 00:23:19,220
أنا أُبلي بلاءً حسنا

338
00:23:19,254 --> 00:23:21,556
أحقّاً ؟ -
أجل -

339
00:23:21,590 --> 00:23:23,490
هنالكَ الكثير من
...الأشياء

340
00:23:23,824 --> 00:23:25,793
التي أنتِ ماهرة جداً
(فيها يا (دونكان

341
00:23:25,828 --> 00:23:29,030
و لكنّ لعب الورق ليس
من ضمنها

342
00:23:29,064 --> 00:23:32,099
هل ستحاول أن تكون
...لطيفاً معي الآن

343
00:23:32,134 --> 00:23:34,569
بعد الطريقة التي تركتَ
بها الأمور ؟

344
00:23:34,603 --> 00:23:37,905
اللعنة... أظنّه من البديع
إنّكِ لازلتِ تهتمين

345
00:23:37,940 --> 00:23:40,408
أربعة دقائق -
حسنٌ -

346
00:23:40,442 --> 00:23:42,610
أتعلمين بشأن رجال الولايات
المتحدة أولئك ؟

347
00:23:42,685 --> 00:23:45,386
رأيتهم في الجوار

348
00:23:45,421 --> 00:23:46,888
ثمّ... ؟ -
ألستِ قلقة ؟ -

349
00:23:46,922 --> 00:23:49,991
هل عرفتني مطلقاً من
النوع الذي يقلق ؟

350
00:23:50,025 --> 00:23:51,426
صحيح

351
00:23:51,460 --> 00:23:54,062
...أنتِ... و جماعتكِ

352
00:23:54,096 --> 00:23:55,997
مجموعة رجال أشدّاء

353
00:23:56,031 --> 00:23:58,800
كما هو حال هنود
الكومانتشي الحمر

354
00:23:58,834 --> 00:24:02,403
و لكن لمّا ظهرت الولايات
...المتحدة الأمريكية

355
00:24:02,438 --> 00:24:04,238
كيف كان الوضع
بالنسبة لهم ؟

356
00:24:04,273 --> 00:24:06,674
أنا لا أتورط في نزاعات
غير ضرورية

357
00:24:06,709 --> 00:24:10,244
أنا لا أطلب منكِ ذلك

358
00:24:10,279 --> 00:24:13,248
أُريد شراء مجموعة
من رجالكِ

359
00:24:13,282 --> 00:24:15,016
عشرة وربّما خمسة عشر

360
00:24:15,050 --> 00:24:16,684
إنّهم ليسوا للبيع

361
00:24:16,719 --> 00:24:18,619
أنتِ تبلين بلاءً حسناً
...على الطاولات

362
00:24:18,654 --> 00:24:21,289
ألا يمكنكِ إستعمال النقود ؟

363
00:24:23,859 --> 00:24:25,259
ثلاثون ماسة للفرد

364
00:24:25,294 --> 00:24:27,695
ثلاثون ؟... هل فقدتِ
عقلكِ ؟

365
00:24:27,730 --> 00:24:30,765
عشرة للفرد -
ثلاثون للفرد -

366
00:24:30,799 --> 00:24:33,568
هيّا... فلتعطيني
تخفيضاً هنا

367
00:24:36,171 --> 00:24:37,538
خمسة و عشرون ؟

368
00:24:37,573 --> 00:24:39,974
ثلاثون للفرد

369
00:24:42,711 --> 00:24:44,045
حسنٌ

370
00:24:46,715 --> 00:24:48,716
ثلاثون

371
00:24:54,757 --> 00:24:57,158
تقنية النانو ؟

372
00:24:57,192 --> 00:25:00,728
إذاً انتما تقولان لي
...إنّ كل هذا

373
00:25:00,763 --> 00:25:02,330
هو تقنية النانو ؟

374
00:25:02,364 --> 00:25:04,232
أعرف إنّ الامر
يبدو جنونياً

375
00:25:04,266 --> 00:25:06,401
و لكن يبدو كما لو إنّه واعٍ
او شيءٌ من هذا القبيل

376
00:25:06,435 --> 00:25:09,003
و نظام تشغيله هو الشيفرة
التي كتبناها

377
00:25:09,038 --> 00:25:10,405
سويةً

378
00:25:10,439 --> 00:25:11,973
...و اليراعات و الشفاء

379
00:25:12,007 --> 00:25:15,009
كلّها جزءٌ منه

380
00:25:20,382 --> 00:25:23,751
قبل بضعة أشهر

381
00:25:23,786 --> 00:25:28,323
كانت هنالك فتاة
بعمر 12 عاماً

382
00:25:28,357 --> 00:25:30,591
تمّ طعنها أمامي

383
00:25:30,626 --> 00:25:34,862
حاولتُ المساعدة ولكن كانت
هنالك الكثير من الدماء

384
00:25:34,897 --> 00:25:37,999
لمْ يكُ بوسعي
فعل شيء

385
00:25:38,033 --> 00:25:40,335
لذا صلّيتُ

386
00:25:40,369 --> 00:25:42,503
أنتَ لستَ من النوع
الذي يصلّي بالضبط

387
00:25:42,538 --> 00:25:44,772
إعتدتَ على التبول
خلف الكنيسة

388
00:25:44,807 --> 00:25:49,577
و لكن لمْ يمكنني التفكير
بأيّ شيءٍ سوى ذلكَ

389
00:25:49,611 --> 00:25:51,913
...و ثمّ

390
00:25:51,947 --> 00:25:54,148
...إلتأم

391
00:25:56,385 --> 00:25:59,220
جرحها

392
00:25:59,254 --> 00:26:00,788
...بتلكَ البساطة

393
00:26:00,823 --> 00:26:03,324
شُفيتْ

394
00:26:06,061 --> 00:26:07,462
علمتُ إنّه كان الرب

395
00:26:07,496 --> 00:26:10,064
و لكن هذا لمْ يكُ
من عمل الرب

396
00:26:10,099 --> 00:26:13,234
يجب أنْ تخبر الناس بالحقيقة

397
00:26:16,772 --> 00:26:18,806
يا شباب لقد كان
...هذا كثيراً

398
00:26:18,841 --> 00:26:20,408
لتقبّله

399
00:26:33,422 --> 00:26:36,758
ما هذا ؟

400
00:26:36,792 --> 00:26:39,560
حسنٌ... إنّها ليلة السبت

401
00:26:39,595 --> 00:26:41,963
لنذهب لمشاهدة فيلم

402
00:26:41,997 --> 00:26:44,332
هيّا

403
00:26:44,366 --> 00:26:46,934
والدي بمفرده -
...لا.. إنّه -

404
00:26:46,969 --> 00:26:49,337
إنّه بخير... إنّه مخفٍ

405
00:26:49,371 --> 00:26:51,172
و مزوّدٌ بالسلاح لقدْ
إهتممتُ بالأمر

406
00:26:51,206 --> 00:26:53,741
لقدْ رغبتُ بأن... ولو
...لليلة واحدة

407
00:26:53,776 --> 00:26:56,611
...بأننا لا ندمّر أنفسنا أو

408
00:26:56,645 --> 00:26:59,647
نخوض حرباً

409
00:27:08,023 --> 00:27:10,692
حسنٌ... ما الذي نشاهده ؟

410
00:27:10,726 --> 00:27:14,429
أرجوكِ لا تقولي
لي المذكّرة

411
00:27:14,463 --> 00:27:17,799
موت الشر" الجزء الثاني"

412
00:27:17,833 --> 00:27:20,201
نعم... ذلك جيّد تقريباً

413
00:27:20,235 --> 00:27:22,904
أجل

414
00:27:24,039 --> 00:27:27,742
شكراً لكَ لهذا

415
00:28:09,218 --> 00:28:12,520
أظنّ إنّ عشرون عاماً هي
الكثير من المداعبة

416
00:28:14,289 --> 00:28:16,524
أجل

417
00:28:36,946 --> 00:28:38,713
...إذاً

418
00:28:38,747 --> 00:28:40,948
نعم

419
00:28:44,753 --> 00:28:47,121
ماذا ؟... ألم يعجبكَ ؟

420
00:28:47,156 --> 00:28:50,725
...اعجبني... أنا فقط

421
00:28:50,759 --> 00:28:53,728
متفاجيءٌ من كوننا
فعلناها

422
00:28:53,762 --> 00:28:56,464
أجل... حسنٌ... أنتَ
لطيف

423
00:28:56,498 --> 00:28:58,066
و أنا كنتُ أشعر بالملل

424
00:28:59,835 --> 00:29:02,103
و لكنّكِ تعرفين من
هو والدي

425
00:29:02,137 --> 00:29:05,607
و أنا أعلم بأنّكِ
تظنيه وغداً

426
00:29:05,641 --> 00:29:08,576
هل أنتَ شبيهٌ له ؟

427
00:29:10,012 --> 00:29:13,081
أبداً

428
00:29:13,115 --> 00:29:15,950
...الأمر فحسب

429
00:29:15,984 --> 00:29:19,320
ألا تظنين بأنّ الأمور ستضحي
غريبة بعد الآن ؟

430
00:29:19,355 --> 00:29:22,824
فقط إنْ كنتَ مهتمّاً -
أولستِ مهتمة ؟ -

431
00:29:22,858 --> 00:29:25,326
أنظر... أنا لنْ أعتذر

432
00:29:25,361 --> 00:29:28,596
الحياة قصيرة... و بالنسبة
لنا هي أقصر

433
00:29:29,030 --> 00:29:30,498
ماذا تعنين ؟

434
00:29:30,532 --> 00:29:32,767
لديّ أخبارٌ لكَ يا صاح

435
00:29:32,801 --> 00:29:35,436
لقدْ إلتحقتَ لتوّكَ
بالفريق الخاسر

436
00:29:35,471 --> 00:29:38,106
سنكون أمواتاً جميعاً في
غضون سنة على الأكثر

437
00:29:38,140 --> 00:29:40,308
أحقّاً تعتقدين ذلك ؟

438
00:29:42,811 --> 00:29:44,812
لا تُسيء فهمي

439
00:29:44,847 --> 00:29:47,148
سأموتُ مقاتلةً

440
00:29:47,182 --> 00:29:50,018
و لكن لا يمكننا أنْ
نهزم هؤلاء

441
00:29:50,052 --> 00:29:52,153
ستكون نهاية دموية للجميع

442
00:29:52,187 --> 00:29:56,257
لذا ربّما عليكَ أن تحصل على
ما يمكنكَ حينما يمكنكَ

443
00:29:56,291 --> 00:29:59,193
أو ربّما بوسعكِ أن تتشبثي
ببعض الأمل

444
00:30:01,830 --> 00:30:04,198
أفضّل أنْ أكون واقعيّة

445
00:30:06,635 --> 00:30:08,703
أتمزحان معي ؟

446
00:30:08,737 --> 00:30:11,806
لا بدّ من إنّكما
تمازحانني

447
00:30:17,579 --> 00:30:21,349
مرحباً أبي

448
00:30:21,383 --> 00:30:24,619
ما لذي تفعله مستيقظاً ؟

449
00:30:24,653 --> 00:30:26,387
لدينا صحبة

450
00:30:26,422 --> 00:30:30,291
قالوا إنّهم أصدقاءٌ لكم

451
00:30:30,326 --> 00:30:31,826
(مايلز)

452
00:30:31,860 --> 00:30:33,161
(رايتشل)

453
00:30:36,599 --> 00:30:38,733
من الجيد رؤيتكم مجدداً

454
00:30:50,649 --> 00:30:52,884
كيفَ عرفتَ مكان وجودي ؟

455
00:30:52,918 --> 00:30:56,087
أعرفُ نوعية الأمكان
التي تختبيء فيها

456
00:30:56,122 --> 00:30:58,556
أعني هنا في (ولوبي) ؟

457
00:30:58,591 --> 00:31:01,126
(سمعتُ عن (مونرو

458
00:31:01,160 --> 00:31:04,662
و إنّه تمّ إعدامه هنا

459
00:31:04,697 --> 00:31:08,566
و إنّ (د.جين بورتر) و
(رايتشل ماثيسون)

460
00:31:08,601 --> 00:31:11,336
قاما بإعدامه

461
00:31:11,370 --> 00:31:14,239
و فكّرتُ في إنّه حيثُ تكون
رايتشل) تكون أنتَ)

462
00:31:14,273 --> 00:31:16,174
فأتيتُ إلى هنا لأجدكم

463
00:31:16,208 --> 00:31:18,743
أحقّاً ؟... لماذا ؟

464
00:31:18,778 --> 00:31:21,513
لا بدّ من إنّكَ تعلم بشأن
هؤلاء الوطنيين صحيح ؟

465
00:31:21,547 --> 00:31:24,849
إنّهم في المنطقة -
نعم أُدركُ ذلك -

466
00:31:24,884 --> 00:31:28,186
أُريد الإنتقام

467
00:31:28,220 --> 00:31:32,791
لقدْ ألقوا القنبلة التي
قتلتْ زوجتي

468
00:31:32,825 --> 00:31:36,961
و أغلقوا الساحل الشرقي
بأكمله

469
00:31:36,996 --> 00:31:39,264
و ذلكَ هو السبب الذي دفعني
للمجيء إلى هنا للعثور عليكم

470
00:31:39,298 --> 00:31:41,032
فكّرتُ في إنّه إن كنتم
...ستساعدوني

471
00:31:41,067 --> 00:31:45,336
فبوسعنا أنْ نملأ هؤلاء
الأوغاد ثقوباً

472
00:31:50,876 --> 00:31:53,745
هل يقول والدكَ الحقيقة ؟

473
00:31:55,247 --> 00:31:58,083
أُقسم بذلكَ على
قبر والدتي

474
00:32:03,255 --> 00:32:07,025
نحنُ هنا في (نيو فيغاس) حرفيّاً
محاطين ببائعات الهوى

475
00:32:07,059 --> 00:32:08,860
و قمتَ بإختيارها ؟ -
هي إختارتني -

476
00:32:08,984 --> 00:32:11,252
لمْ يكُ لي الخيار
في ذلك

477
00:32:11,287 --> 00:32:13,821
(ماذا يحدث لو إنّ (رايتشل
أو (مايلز) علموا بهذا ؟

478
00:32:13,856 --> 00:32:16,424
فكّر

479
00:32:16,458 --> 00:32:19,294
أنتَ أحمق و تفكّر
بالطريقة الخاطئة

480
00:32:19,328 --> 00:32:22,630
حسنٌ... أصغ... كنتَ والدي لكم ؟
خمسة عشر دقيقة ؟

481
00:32:22,665 --> 00:32:24,666
لذا كفّ عن هذا

482
00:32:24,700 --> 00:32:27,502
إمّا سيجري الأمر
بيننا كشركاء

483
00:32:27,536 --> 00:32:30,338
أو لنْ يكون هناك
شيءٌ بيننا

484
00:32:30,372 --> 00:32:31,940
الخيار لكَ

485
00:32:37,713 --> 00:32:41,482
هل حصلتَ على أولئكَ المرتزقة ؟ -
أجل حصلتُ عليهم -

486
00:32:41,517 --> 00:32:44,285
علينا أنْ ندفع لهم فحسب

487
00:32:44,320 --> 00:32:46,020
(كاي)

488
00:32:49,124 --> 00:32:51,860
ألا تظنّ بأنّ أمر هذا النادي
من 700 شخص غريب ؟

489
00:32:51,894 --> 00:32:53,495
غريب جداً

490
00:32:53,529 --> 00:32:55,129
(و لكنّه لازال (بيتر

491
00:32:55,164 --> 00:32:56,531
تعرفين... لازال
...نفس الفتى

492
00:32:56,565 --> 00:32:58,166
الذي أُبرح ضرباً في
...الصف السابع

493
00:32:58,200 --> 00:33:00,802
جنباً إلى جنب معي

494
00:33:00,836 --> 00:33:04,139
أنا بحاجة لشراب -
أتفق معك في ذلك -

495
00:33:09,144 --> 00:33:11,146
الباب مغلق

496
00:33:11,180 --> 00:33:12,547
من الخارج

497
00:33:12,581 --> 00:33:15,150
ألازال (بيتر) ؟

498
00:33:27,029 --> 00:33:29,831
إنّهم يجمعون الأرباح
...كلّ ساعتين

499
00:33:29,865 --> 00:33:31,533
و يأخذونها للخزنة

500
00:33:31,567 --> 00:33:33,334
هل من طريقة لإقتحام الخزينة ؟ -
ليس و أنتَ على قيد الحياة -

501
00:33:33,369 --> 00:33:35,737
علينا أنْ نهزمهم

502
00:33:35,771 --> 00:33:37,472
ماذا إذاً ؟ هل سنضربهم
بالعصي فحسب ؟

503
00:33:37,506 --> 00:33:39,574
ماذا ؟ هل أصبحنا محتالين الآن ؟ -
هل تريدون أولئكَ الرجال ؟ -

504
00:33:39,608 --> 00:33:41,142
سنحتاج لتلكَ الماسات

505
00:33:41,177 --> 00:33:42,810
هنالكَ الكثير من
الحراسة هنا

506
00:33:42,845 --> 00:33:44,913
حسنٌ... بوسعي أنْ أُبعد
أغلبهم من هنا

507
00:33:44,947 --> 00:33:47,182
كيف ؟

508
00:33:54,223 --> 00:33:57,392
(مرحباً (غولد

509
00:33:57,426 --> 00:33:59,661
جيمي)... كنتُ أتسائل)
متى ستأتِ

510
00:33:59,695 --> 00:34:01,162
ادخل

511
00:34:01,197 --> 00:34:03,798
إجلس

512
00:34:09,238 --> 00:34:13,775
حسنٌ... انظر

513
00:34:13,809 --> 00:34:15,577
...أنا

514
00:34:15,611 --> 00:34:18,413
أُريد تصحيح الأمور

515
00:34:18,447 --> 00:34:20,448
أحقاً ؟... كيف ستفعل ذلك ؟

516
00:34:20,482 --> 00:34:22,050
حسنٌ... أنا مدينٌ
لكَ بقتال

517
00:34:22,084 --> 00:34:25,453
و سأُعطيكَ واحداً

518
00:34:25,488 --> 00:34:27,255
الليلة

519
00:34:27,289 --> 00:34:29,123
ضعني ضد أفضل رجالكَ

520
00:34:29,158 --> 00:34:31,125
تلكَ مدة قصيرة نوعاً ما

521
00:34:31,160 --> 00:34:32,994
سيكون ربحاً وافراً

522
00:34:35,564 --> 00:34:38,433
...هيّا يا زعيم

523
00:34:38,467 --> 00:34:41,436
أنا أُحاول معكَ

524
00:34:41,470 --> 00:34:43,271
فلتعطني فرصة

525
00:35:08,996 --> 00:35:11,664
(حسنٌ... أنظروا... (غولد
...و أغلب رجاله

526
00:35:11,698 --> 00:35:13,833
سيكونون في النزال

527
00:35:13,867 --> 00:35:19,071
أظنني سيكون بوسعي إبقاء ذلك
النادي خاوياً لعدة جولات

528
00:35:19,106 --> 00:35:21,908
و لكن حينما تبدأ... سيكون
عليكم التحرّك سريعاً

529
00:35:21,942 --> 00:35:24,477
لا تقلق

530
00:35:24,511 --> 00:35:26,512
...و

531
00:35:26,547 --> 00:35:28,481
شكراً

532
00:35:28,515 --> 00:35:31,083
للسماح لنا بتولي الأمر

533
00:35:31,118 --> 00:35:33,819
نحنُ شركاء... صحيح ؟

534
00:35:33,854 --> 00:35:36,522
و يا (تشارلوت) حاولي أنْ
لا تموتي

535
00:35:36,557 --> 00:35:38,457
على الأقل حتى تكوني
(في عهدة (مايلز

536
00:35:38,492 --> 00:35:41,060
سأراكم في نقطة اللقاء

537
00:35:56,375 --> 00:35:58,409
ماهذا بحق الجحيم
يا (بيتر) ؟

538
00:35:58,443 --> 00:36:00,511
إنتظروا هنا

539
00:36:00,545 --> 00:36:04,615
هل أغلقتَ علينا ؟
نحنُ أصدقاء

540
00:36:04,650 --> 00:36:07,385
و أنا أُحبّكم... فعلاً

541
00:36:07,419 --> 00:36:09,787
ولكن لا يمكنني أنْ أحتمل وجودكم
في الخارج ولديكم آراء سيئة

542
00:36:09,821 --> 00:36:11,255
ما الذي يعنيه ذلك
بحق الجحيم ؟

543
00:36:11,290 --> 00:36:12,957
ذلكَ يعني إنْ إكتشف الناس

544
00:36:12,991 --> 00:36:16,460
أمر مكائنكم الصغيرة فسيُفسد
ذلكَ إيمانهم

545
00:36:16,495 --> 00:36:20,097
و الإيمان شيءٌ حساس جداً

546
00:36:20,132 --> 00:36:22,934
هذا ليس من
عمل الرب

547
00:36:22,968 --> 00:36:25,970
كنتُ أُفكّر بذلك

548
00:36:26,004 --> 00:36:29,206
و لا أرى مانعاً من
مواصلة العمل

549
00:36:29,241 --> 00:36:30,975
فهو يجعلني أقوم
بالمعجزات

550
00:36:31,009 --> 00:36:33,477
لكوني أُصغي إليه

551
00:36:33,512 --> 00:36:35,780
تلكَ هبة رائعة

552
00:36:35,814 --> 00:36:37,615
و ربّما لو لمْ تكونوا
خائفين منه

553
00:36:37,649 --> 00:36:41,619
لو قدّرتموه فحسب لأمكنكم
فعل الشيء ذاته

554
00:36:41,653 --> 00:36:44,989
ربّما أنتَ فحسب تحبّ أنْ
يعبدكَ هؤلاء الناس

555
00:36:45,023 --> 00:36:46,757
بيت).. هيّا يا رجل)

556
00:36:46,792 --> 00:36:50,027
إنّه أنا... هؤلاء نحن.. و لكن
أنتَ لستَ نفسكَ

557
00:36:52,164 --> 00:36:54,799
(أنتَ لا تعرفني يا (آرون

558
00:36:54,833 --> 00:36:57,134
لمْ تَرَني منذ 15 عاماً

559
00:36:59,671 --> 00:37:01,739
أنظرا... هذا أمرٌ جيّد

560
00:37:01,773 --> 00:37:04,175
نحنُ خارقون

561
00:37:04,209 --> 00:37:07,278
و نحن هنا لأن النانو
أرادنا أنْ نكون هنا

562
00:37:07,312 --> 00:37:09,981
...و سنبقى

563
00:37:10,015 --> 00:37:12,683
حتى نعرف السبب

564
00:37:23,345 --> 00:37:25,512
ها نحنُ... فلنبدأ

565
00:37:40,428 --> 00:37:42,529
أهذا هو أفضل رجالكَ ؟

566
00:37:42,564 --> 00:37:45,165
لا...لا...لا

567
00:37:45,200 --> 00:37:47,401
هذا مدير أفضل رجالي

568
00:38:46,895 --> 00:38:49,263
ماسات

569
00:39:05,420 --> 00:39:06,821
أنتِ

570
00:39:06,855 --> 00:39:08,556
توقفي

571
00:39:08,590 --> 00:39:09,790
أوقفوها

572
00:39:12,360 --> 00:39:13,761
أعطني السلاح

573
00:39:15,030 --> 00:39:16,931
اوقفوا تلكَ الفتاة

574
00:39:41,957 --> 00:39:44,124
إنهض

575
00:41:53,789 --> 00:41:55,456
يا زعيم... هنا

576
00:42:05,167 --> 00:42:08,335
ما هذا بحق الجحيم ؟

577
00:42:11,560 --> 00:42:18,560
الرجاء الإنتباه إلى وجود أمور في المسلسل تحاول زرع فكرة إنّ الإيمان
الديني هو نتيجة لفهم قاصر لأمور طبيعية و هذه الأفكار ترددت كثيراً في الآونة الأخيرة نتيجة للعمل
من قبل جهات معينة على هدف واضح وهو زعزعة الإيمان لدى الناس لذا أسترعي إنتباهكم... تحياتي

