﻿1
00:00:01,478 --> 00:00:04,782
.أدين (كارول) بجريمة قتل 14 شابة

2
00:00:04,784 --> 00:00:06,215
!(لا تفعل هذا، (جو)، (جو

3
00:00:06,217 --> 00:00:08,582
،(شيء ما حدث لـ(كلير
.والآن سيقتلها

4
00:00:08,584 --> 00:00:12,183
.وسيعطيكَ الفرصلة لتنقذها -
.بل سيعطيني الفرصلة لأشهد موتها -

5
00:00:12,185 --> 00:00:13,649
.لدينا مشكلة، (باركر) مفقودة

6
00:00:15,350 --> 00:00:18,818
.هذا بغاية السوء
.متأخّر قليلاً وحسب

7
00:00:18,820 --> 00:00:21,084
!رايان)، كلا) -
.محبّط -

8
00:00:23,086 --> 00:00:25,551
،أنا وأنتَ
كيف سينتهي بنا الأمر؟

9
00:00:25,553 --> 00:00:30,220
،هل سينتصر الخير على الشر
هل سينقذ البطل الفتاة؟

10
00:00:30,222 --> 00:00:33,853
.لنبدأ -
!كلا! كلا -

11
00:00:57,890 --> 00:00:59,588
هل مات؟
هل وجدوا الجثّة؟

12
00:00:59,590 --> 00:01:01,122
.أجل، ما تبقّى منه

13
00:01:01,124 --> 00:01:03,088
،يجب أن تتأكّد أنها جثته
أمتأكّد؟

14
00:01:03,090 --> 00:01:04,523
.سيكون لدينا تأكيد رسمي قريبًا

15
00:01:04,525 --> 00:01:09,123
(حياة السفاح (جو كارول
.انتهت صباح اليوم

16
00:01:09,125 --> 00:01:11,090
.حيث احترق حتى الموت في حريق

17
00:01:11,092 --> 00:01:13,893
.لدينا تأكيّد أن (جو كارول) ميّت

18
00:01:14,594 --> 00:01:17,526
أهذا حقيقي؟ -
.لقد مات -

19
00:01:19,127 --> 00:01:20,659
جائعة؟ -
.أجل، أتضوّر جوعًا -

20
00:01:20,661 --> 00:01:21,792
.سأغتسل

21
00:01:33,496 --> 00:01:37,262
.لقد اعترضنا هذا بالأسفل -
.شكرًا يا رجل -

22
00:01:56,266 --> 00:01:59,233
.حسنٌ، أشّم رائحة طعام

23
00:01:59,534 --> 00:02:00,632
!(كلير)

24
00:02:00,634 --> 00:02:03,066
!رايان)! لا، لا)

25
00:02:03,068 --> 00:02:04,300
!كلا

26
00:02:05,868 --> 00:02:08,034
!كلا، كلا

27
00:02:25,506 --> 00:02:27,636
!كلا، كلا

28
00:02:31,838 --> 00:02:34,505
.لا، أرجوكِ، أرجوكِ، أرجوكِ

29
00:02:41,641 --> 00:02:45,074
أين (كلير)؟
أهي بخير؟

30
00:02:57,411 --> 00:02:59,709
.الضغط ينخفض -
!إنه ينزف بكثرة -

31
00:02:59,711 --> 00:03:01,444
!فقدنا الضغط

32
00:03:03,846 --> 00:03:04,877
!إننا نفقدها

33
00:03:30,415 --> 00:03:31,714
...(مايك)

34
00:03:34,382 --> 00:03:36,049
كيف حال (كلير)؟

35
00:03:50,614 --> 00:03:53,433
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">[ التـتـبُـع ]
الموسـ 2 ـم | الحلقـ 1 ـة
( البعث )

36
00:03:53,667 --> 00:03:55,985
<font color="Red">{\fnArabic Typesetting}{\fs45}ترجمة : حازم فاروق

37
00:03:56,192 --> 00:03:58,819
<font color="#808080">تــعديــل التوقيت
  Suliman.k</font>

38
00:04:03,610 --> 00:04:06,767
{\pos(250,200)}
<font color="Yellow">بعد مرور عام

39
00:04:44,464 --> 00:04:46,263
.كتاب جديد نزل الأسواق هذا الأسبوع

40
00:04:46,265 --> 00:04:51,030
عنوانه "مأساة (هافنبورت)، القصة
"الحقيقيّة لـ(جو كارول) وطائفته الدمويّة

41
00:04:51,032 --> 00:04:52,663
.(تأليف (كاري كوك

42
00:04:52,665 --> 00:04:55,565
هذا الأسبوع يوافق ذكرى
،(موت (جو كارول

43
00:04:55,567 --> 00:04:59,298
و(كاري كوك) سينضم لنا لاحقًا
ليتحدث عن طائفة القتلة

44
00:04:59,300 --> 00:05:04,365
التي أرتكبت عديد الجرائم الدموية
.عبر الساحل الشرقي وزعزعت الدولة

45
00:05:04,367 --> 00:05:07,366
،أجل، بعض المواد المخيفة
...أتصدقون أنه مرّ عام؟ ابقوا معـ

46
00:05:07,368 --> 00:05:10,132
عندما جئت لهنا، كنت قد خضت
،الكثير من التجارب سيئة

47
00:05:10,134 --> 00:05:12,568
شعرت بالخواء
.وأنّي ميتة من الداخل

48
00:05:12,570 --> 00:05:14,400
.أنتم يار فاق من أعادني للحياة

49
00:05:14,402 --> 00:05:18,302
.أظهرتم لي أن الماضي يبقى ماضي

50
00:05:18,304 --> 00:05:19,835
.لدي حياة اليوم

51
00:05:19,837 --> 00:05:22,369
.أهي أفضل؟ أحيانًا

52
00:05:22,371 --> 00:05:24,570
،إنها مختلفة

53
00:05:24,572 --> 00:05:29,170
وهناك أوقات حيث تراودني
.لمحات من الأمل

54
00:05:29,172 --> 00:05:32,138
،تلك هي الأيام الجيدة

55
00:05:32,140 --> 00:05:35,572
،وفي باقي الأيام

56
00:05:35,574 --> 00:05:39,805
.أعمل على تحسُنها

57
00:05:39,807 --> 00:05:41,372
أهذا العشاء من أجل ابنة أخيكَ؟

58
00:05:41,374 --> 00:05:45,006
.أجل، تريدني أن أقابل صديقها الجديد
.لا أدري السبب

59
00:05:45,008 --> 00:05:49,208
ربما لأنها متحمسة لوجودكَ في
.حياتها وتريد أن تشرككَ بها

60
00:05:49,210 --> 00:05:50,575
.قد يكون هذا السبب

61
00:05:50,577 --> 00:05:54,308
حسنٌ، ما مدى جنوني؟ -
.(جلي يا (مليسا -

62
00:05:54,310 --> 00:05:57,375
شعور جيد أن تنفتحي
وتُشاركي، صحيح؟

63
00:05:57,377 --> 00:06:02,577
لماذا كل ما تقوله يبدو موجهًا إليّ؟ -
.أنا راعيكَ -

64
00:06:02,579 --> 00:06:04,510
أريد أن أشير إلى أنني صائم
.عن الكلام منذ 5 أشهر فقط

65
00:06:04,512 --> 00:06:07,780
هناك أسباب عدّة لتتحدث وتسمح
.لأحد أن يعرف بما يدور بداخلكَ

66
00:06:07,815 --> 00:06:10,711
.أجل، أجل، أجل

67
00:06:11,152 --> 00:06:12,808
{\pos(200,180)}
<font color="Yellow">(كليّة العدالة الجنائية بـ(نيويورك

68
00:06:10,986 --> 00:06:15,012
<font color="Cyan">حسنٌ، متناثر وفوضوي بشدّة، لدينـا
قاتل غير منظّم، ماذا تُلاحظون أيضًا؟

69
00:06:15,014 --> 00:06:17,513
.القاتل أعسر، اتجاه الطعنات
.من اليسار إلى اليمين

70
00:06:17,515 --> 00:06:19,047
أأنتِ واثقة؟

71
00:06:19,049 --> 00:06:21,913
قد تكون من اليمين إلى اليمين
.لو القاتل ضرب هكذا

72
00:06:21,915 --> 00:06:24,414
،صدريتها وسروالها على الأرض
.لكّن الضحية ترتدي ملابس داخلية

73
00:06:24,416 --> 00:06:25,681
...مما ينبئنا

74
00:06:25,683 --> 00:06:28,672
،أن ذوقها كان فظيع
.بالنسبة لنقشة جلد الفهد

75
00:06:29,384 --> 00:06:33,583
.لذا قد تكون متعرية، نجمة إباحية -
جريمة بدافع الكراهية؟ -

76
00:06:33,585 --> 00:06:37,916
.قتل بدافع ديني
.إنه سريع وعنيف

77
00:06:37,918 --> 00:06:40,318
،لم يتم اغتصابها
.ولكنها كانت جريمة جنسية

78
00:06:40,320 --> 00:06:44,019
.السروال الداخلي ملطخ بجوار الكرسي -
مما يعني؟ -

79
00:06:44,021 --> 00:06:47,419
.الكرسي موجّه إلى جسدها
.لقد احتاج للجلوس ليستمني

80
00:06:47,421 --> 00:06:50,821
والدماء على الجانب الأيسر
للمائدة حيث وضع السكين

81
00:06:50,823 --> 00:06:55,188
لأنها اليد التي استخدمها
.للاستمناء لأنه كان أعسر

82
00:06:56,655 --> 00:06:59,555
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

83
00:07:12,926 --> 00:07:15,924
.مرحبًا

84
00:07:15,926 --> 00:07:19,192
مرحبًا، هل تأخرت؟ -
.أنتِ أول الحاضرين -

85
00:07:19,194 --> 00:07:21,525
هل جئتِ وحدكِ؟ -
.إنه يوقف السيارة -

86
00:07:22,994 --> 00:07:24,897
.(اسمه (كريس

87
00:07:25,533 --> 00:07:29,527
،(من (كاليفورنيا
.نشأ في (سكرامنتو) أو ما شابه

88
00:07:29,529 --> 00:07:32,695
.(إنه طاهي المعجنات في (دولسي

89
00:07:32,697 --> 00:07:34,162
.حسنٌ

90
00:07:34,164 --> 00:07:36,660
.أنتَ تنقده، لا تنتقد -
!كلا، لم أنتقد -

91
00:07:36,662 --> 00:07:40,928
،"لا، لقد قلت فقط "حسنٌ
كما لو "إنه طاهي معجنات"، لا بأس؟

92
00:07:40,930 --> 00:07:42,696
.ربما لو لم تقلها بصوت مرتفع

93
00:07:44,199 --> 00:07:45,429
.مرحبًا

94
00:07:45,431 --> 00:07:46,597
.(أنا (رايان -
.(مرحبًا، أنا (كريس -

95
00:07:46,599 --> 00:07:47,630
.أسعدني لقائكَ -
.تفضّل -

96
00:07:47,632 --> 00:07:48,731
.شكرًا

97
00:07:48,733 --> 00:07:52,763
.رايان) أخبرني أنكِ شرطيّة) -
.(أجل، أنا شرطية بقسم شرطة (نيويورك -

98
00:07:52,765 --> 00:07:55,830
.إنها بوحدة جمع الأدلّة
.لقد ترقّت لمحققة للتو

99
00:07:55,832 --> 00:08:00,123
أهذا يحافظ على تقاليد العائلة؟ -
.حسنٌ، أبي، أخوه، كان إطفائي -

100
00:08:00,158 --> 00:08:03,568
.وأبي كان شرطي، وعمّي كان شرطي

101
00:08:03,570 --> 00:08:07,868
ماكس) أخبرتني أن أعدّ طعام)
.صحي للقلب، لذا بلا ضمانات

102
00:08:07,870 --> 00:08:09,268
.يبدو شهيًا

103
00:08:13,703 --> 00:08:16,769
.(يروقني (باري
إنه راعيكَ، صحيح؟

104
00:08:19,339 --> 00:08:22,370
.هذه الفتاة (مليسا) مثيرة

105
00:08:22,372 --> 00:08:24,573
،بالنسبة لكَ
.يجب أن تحصل عليها

106
00:08:24,608 --> 00:08:27,870
.يروقني طاهي المعجنات -
حقًا؟ -

107
00:08:27,872 --> 00:08:31,038
.أتمنى لو كان أكثر خشونة

108
00:08:31,040 --> 00:08:34,207
.شكرًا -
على ماذا؟ -

109
00:08:34,209 --> 00:08:36,740
أعرف الغرض الحقيقي
.من تلك الليلة

110
00:08:36,742 --> 00:08:40,707
أجل، ظننت أن هذا الأسبوع
.قد يكون قاسيًا عليكَ

111
00:08:40,709 --> 00:08:42,440
أهو كذلك؟

112
00:08:42,442 --> 00:08:47,841
حسنٌ، إنه هناك
.يصفعني على وجهي أينما نظرت

113
00:08:50,776 --> 00:08:52,543
.الإلهاء قد يكون مفيدًا

114
00:09:18,615 --> 00:09:22,452
{\pos(230,220)}
<font color="Yellow">(محطة (يونيون سكوير

115
00:10:36,862 --> 00:10:38,595
!بعث

116
00:10:38,597 --> 00:10:39,795
!بعث

117
00:10:39,797 --> 00:10:42,795
!بعث -
!بعث -

118
00:11:11,138 --> 00:11:12,736
!(يحيا (جو كارول

119
00:11:12,738 --> 00:11:15,836
.رايان هاردي) لا يُمكنه إيقافنا)

120
00:11:15,838 --> 00:11:17,637
.البعث قادم

121
00:11:19,338 --> 00:11:22,203
.البعث قادم

122
00:11:23,624 --> 00:11:25,504
!ساعدوني! أرجوكم

123
00:11:47,081 --> 00:11:48,381
كم عدد الموتى؟
كم عدد الموتى؟

124
00:11:48,383 --> 00:11:52,681
تأكّد موت 5 أشخاص، نجا
شخص واحد ويتعالج حاليًا

125
00:11:52,683 --> 00:11:54,950
(بمستشفى (مانهاتن التذكارية
.إثر طعنات متعددة

126
00:11:54,952 --> 00:11:56,716
ألديكَ مشتبه بهم؟

127
00:11:56,718 --> 00:11:59,918
.هناك 3 مجرمين متورطين
.التحقيق مازال جاري

128
00:11:59,920 --> 00:12:02,549
سيّدي المفوض، أتظن هذا
من عمل طائفة (جو كارول)؟

129
00:12:02,551 --> 00:12:04,717
.دعونا لا نخمّن، رجاءً

130
00:12:04,719 --> 00:12:08,018
سيّدي، هذا الأسبوع يوافق
.(ذكرى مأساة (هافنبورت

131
00:12:08,020 --> 00:12:11,253
،هذا كل شيء
.شكرًا لكم

132
00:12:09,126 --> 00:12:10,958
{\pos(290,190)}
<font color="Yellow">(وودبريدج)، (فيرجينيا)

133
00:12:11,255 --> 00:12:14,288
هل (جو كارول) حي ويقطن (نيويورك)؟

134
00:12:14,290 --> 00:12:17,953
(هذا ما يخشاه سكان (نيويورك
...حيث قام 5 أشخاص

135
00:12:23,789 --> 00:12:28,308
لا يريدون البقاء في حالة كان هذا...
،(الهجوم مرتبط بأي طريقة بـ(جو كارول

136
00:12:28,343 --> 00:12:30,175
...لكن بما أن هذا الأسبوع يوافق أولى

137
00:12:36,293 --> 00:12:37,556
.(مرحبًا يا (مايك

138
00:12:37,558 --> 00:12:41,758
العميل (فيلبس)، بماذا أخدمكَ؟ -
.(أريدكَ أن تأتي إلى (نيويورك -

139
00:12:41,760 --> 00:12:45,059
.لقد سبق وعملت على القضية
.يُمكنكَ ان تشكل عونًا كبيرًا

140
00:12:45,061 --> 00:12:47,926
تريدني كمستشار؟

141
00:12:47,928 --> 00:12:51,475
أنا موقوف، مكتب المسئولية المهنية
.أوقفني حتى إعادة النظر في يناير

142
00:12:51,510 --> 00:12:55,093
.هيئة المحلفين العُليا أسقطت الاتهام
.تمت تبرئتكَ

143
00:12:55,095 --> 00:12:56,861
.(تعال إلى (نيويورك

144
00:12:56,863 --> 00:13:00,297
،لو سار الأمر على ما يُرام
.سأتولى أمر مكتب المسئولية المهنية

145
00:13:58,106 --> 00:14:05,374
،أفكاري وصلواتي تتضامن مع الضحايا وعائلاتهم
،(لكن فيما يتعلق بجرائم المترو و(جو كارول

146
00:14:05,376 --> 00:14:07,908
.أنا لستُ ضالع بالأمر

147
00:14:13,977 --> 00:14:16,909
مرحبًا جميعًا، قبـل أن
،تسألوا، أنا غير مُشارك

148
00:14:16,911 --> 00:14:20,276
لن يتم استشارتي، وليس لدي
.أي معلومات عن جرائم المترو

149
00:14:20,278 --> 00:14:21,645
.(سيّد (هاردي

150
00:14:34,814 --> 00:14:36,146
.(مدير القسم (كين فيليبس

151
00:14:36,148 --> 00:14:39,713
مرحبًا سيّدي، أنا العميلة
.(الخاصة (جينا ميندز

152
00:14:39,715 --> 00:14:41,915
.الاتحاد المسيحي الاجتماعي لازال يعمل

153
00:14:41,917 --> 00:14:44,482
عندما توقّف القطار، مجرمينا
،الثلاث قفزوا من العربات

154
00:14:44,484 --> 00:14:48,582
وخرجوا من النفق الشمالي، مستخدمين
.مخرج الحرائق، حتى لا يراهم أحد

155
00:14:48,584 --> 00:14:50,582
ماذا بخصوص الضحيّة؟

156
00:14:50,584 --> 00:14:53,813
،(يتم معالجتها بمستشفى (مانهاتن التذكاري
.طعنات عدّة، جميعها دفاعية

157
00:14:54,032 --> 00:14:55,751
الطبيب يقول أننا سنتمكّن مِن
.التحدث إليها خلال ساعة

158
00:14:55,753 --> 00:15:01,285
أي شيء من كاميرات المراقبة؟ -
.أجل، حصلنا على العرض كاملاً -

159
00:15:06,720 --> 00:15:11,754
.لا أريد أن أمارس الجنس
.دائمًا ما يتعلق كل شيء بالجنس

160
00:15:11,756 --> 00:15:18,289
أنا لستُ مُعارض له، لكنه ليس
.بالأهمية التي تعطيها الناس له

161
00:15:21,158 --> 00:15:25,722
.أظّن اللمس أكثر أهميّة

162
00:15:25,724 --> 00:15:29,425
،لو لمست بشكل صحيح
...يُمكنكَ أن تظل تشعر به

163
00:15:33,559 --> 00:15:35,425
.حتى بعد أن تتوقف

164
00:15:42,726 --> 00:15:44,927
أنا جائع، ألديكِ أي طعام؟

165
00:15:54,396 --> 00:15:58,829
هيزر)! يُمكنني أن أعدَّ عجّة)
!البيض مع بعض السبانخ

166
00:16:08,386 --> 00:16:10,828
{\pos(250,180)}
<font color="Yellow">منذ 8 أشهُر

167
00:16:10,658 --> 00:16:14,299
!(مايك)! (مايكي)
ماذا تفعل هنا؟

168
00:16:14,301 --> 00:16:15,732
.توني)، جُرعات)
.جُرعات للجميع

169
00:16:15,734 --> 00:16:16,900
.(مرحبًا يا (رايان

170
00:16:16,902 --> 00:16:20,301
كيف حالك يا رجل؟
.تُسعدني رؤيتكَ

171
00:16:20,303 --> 00:16:21,935
.تبدو بخير حال

172
00:16:21,937 --> 00:16:24,069
تعال، أريدكَ أن تقابل
.بعض الأشخاص

173
00:16:24,071 --> 00:16:27,135
إلى متى ستظل في المدينة؟

174
00:16:27,137 --> 00:16:28,268
.سأعود أدراجي غدًا

175
00:16:28,270 --> 00:16:30,102
.رائع، رائع

176
00:16:30,104 --> 00:16:34,403
كيف حال (جوي)؟

177
00:16:34,405 --> 00:16:38,837
.إنه بأمان، خلاف ذلك لا أعرف
.جدته وافقت على برنامج حماية الشهود

178
00:16:38,839 --> 00:16:42,237
انظر، يجب أن أشهد أمام هيئة
.المحلفين العُليا، وأنتَ كذلك

179
00:16:42,239 --> 00:16:43,670
.أجل، سنفعل ذلك

180
00:16:43,672 --> 00:16:48,505
،في آخر يوم في الغابة قبل أن تتركني
.(لقد نزعت أصفاد (ألكس

181
00:16:48,507 --> 00:16:52,739
لم نقم بتصفيده يا (رايان)، أتفهم؟

182
00:16:52,741 --> 00:16:57,574
.لقد اندفع عليكَ، فأرديته

183
00:16:57,576 --> 00:17:00,274
هذا هام يا (رايان)، أتفهم؟

184
00:17:00,276 --> 00:17:03,442
."كل ما عيكَ قوله "لا أتذكّر

185
00:17:03,444 --> 00:17:06,669
،كنت مهتاج وخارج عن صوابك هذا اليوم
.ولا تذكُر ماذا حدث، وسأتولى أن الباقي

186
00:17:06,704 --> 00:17:12,944
.(لستُ مضطر للكذب من أجلي يا (مايك -
.لقد تصرّفت بتهوّر -

187
00:17:12,946 --> 00:17:17,277
،لن يغفروا ذلك ولا حتى يصدقوه
.ولكنهم سيقبلون به

188
00:17:17,279 --> 00:17:20,003
.(سيتفهمون أننا كنا نُحاول إنقاذ (ديبرا

189
00:17:23,180 --> 00:17:27,846
،أتتذكر حتى ماذا قالت لكَ (ديبرا) يومها
ماذا كانت آخر كلماتها؟

190
00:17:40,417 --> 00:17:42,816
.(مرحبًا يا (مايك -
.(تبدو بخير يا (رايان -

191
00:17:42,818 --> 00:17:45,417
ماذا أفعل أنا هنا إذًا؟
بل ما الذي أفعله أنا هنا؟

192
00:17:45,419 --> 00:17:47,483
.(شكرًا على قدومكَ سيّد (هاردي

193
00:17:47,485 --> 00:17:50,750
.(العميل (فيلبس -
.(العميلة الخاصة (جينا ميندز -

194
00:17:50,752 --> 00:17:56,107
يجب أن أسألكَ هل اتصلت أو اشتبكت بأي
طريقة بما يتعلق بأحداث الليلة الماضية؟

195
00:17:56,142 --> 00:17:56,785
.كلا

196
00:17:56,787 --> 00:18:00,946
(هل كنت على أي اتصال بأي من أتباع (جو كارول
المعروفين أو غير المعروفين خلال العام الماضي؟

197
00:18:00,981 --> 00:18:01,986
.كلا

198
00:18:01,988 --> 00:18:06,587
أهناك أي شيء تعرفه قد يُساعدنا
في العثور على من ارتكب هذا؟

199
00:18:06,589 --> 00:18:07,987
.كلا

200
00:18:11,189 --> 00:18:18,521
،نحنُ نقدّر مصادركَ
.لذا لو كان هناك أي شيء لتضيفه

201
00:18:18,523 --> 00:18:20,495
،(الشاهدة (ليلي جراي

202
00:18:20,530 --> 00:18:24,990
،(بائعة لوحات بمعرض في (لوهو
.نجت من عدة طعنات دفاعية

203
00:18:24,992 --> 00:18:29,424
لقد كانوا يصيحون ويصرخون
.من خلال أقنعتهم

204
00:18:29,426 --> 00:18:31,092
ماذا كانوا يقولون؟

205
00:18:34,025 --> 00:18:35,591
.أمور جنونية

206
00:18:35,593 --> 00:18:37,692
"بعث"

207
00:18:37,694 --> 00:18:41,759
.واصلوا في ترديدها وإنشادها

208
00:18:41,761 --> 00:18:47,760
،"(قالوا، "يحيا (جو كارول
.ومن ثم هاجمونا

209
00:18:47,762 --> 00:18:50,427
هل قالوا شيء آخر؟

210
00:18:53,363 --> 00:18:55,695
".رايان هاردي) لا يُمكنه إيقافنا)"

211
00:19:00,798 --> 00:19:02,298
.شكرًا لكِ

212
00:19:06,432 --> 00:19:08,471
.(أفهم من ذلك أنكَ (رايان هاردي

213
00:19:12,500 --> 00:19:14,533
لماذا يفعلون ذلك؟

214
00:19:21,168 --> 00:19:22,666
هلا ذهبنا؟

215
00:19:29,669 --> 00:19:33,803
.أنتِ مهووسة بالسبعينيات
.يعجبني ذلك

216
00:19:36,538 --> 00:19:37,837
!هيّا! ارقصي معي

217
00:20:16,313 --> 00:20:18,677
.هذه قائمة أغاني رائعة

218
00:20:46,251 --> 00:20:50,518
،هيزر) يا عزيزتي)
.لا يُمكنكِ أن تتمددي هنا

219
00:20:50,520 --> 00:20:51,951
.سأحتاج لبعض المساعدة

220
00:20:55,285 --> 00:20:56,785
.(أحتاج بعض المساعدة مع (هيزر

221
00:21:11,022 --> 00:21:13,355
ما شعوركَ؟

222
00:21:13,357 --> 00:21:15,855
.رائع

223
00:21:15,857 --> 00:21:18,523
.كان يومًا رائعًا

224
00:21:18,525 --> 00:21:20,023
.أجل، كان كذلك

225
00:21:24,906 --> 00:21:26,791
{\pos(260,180)}
<font color="Yellow">(مقاطعة (برلينجتون)، (نيوجيرسي

226
00:21:25,170 --> 00:21:31,001
في الوقت الحالي، الشرطة لا تريد أن تبوح إذا ما
،(كانت هذه الجرائم متصلة بأي طريقة بـ(جو كارول

227
00:21:31,003 --> 00:21:34,669
لكن بما أن هذا الأسبوع يوافق
،(الذكرى الأولى لموت (كارول

228
00:21:34,704 --> 00:21:37,801
الكثير من الناس قلقين أن
...تكون طائفته الخبيثة

229
00:21:37,470 --> 00:21:40,937
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.يبدو أن هناك طائفة جديدة -

230
00:21:40,939 --> 00:21:42,636
من يكونون؟

231
00:21:42,638 --> 00:21:44,137
مَن يدري؟
.ليسوا منّا، هذا مؤكّد

232
00:21:44,139 --> 00:21:48,238
فرانك) يظُنه (كارلوس)، لكني أظنه
.أغبى مِن أن يأتي بشيء كهذا

233
00:21:48,240 --> 00:21:49,505
مَن؟

234
00:21:49,507 --> 00:21:54,406
.(تعرفينه، (كارلوس) من (هافنبورت
.(يجب أن تتحدثي مع (فرانك

235
00:21:54,408 --> 00:21:56,973
.لقد رأى (كارلوس) مرّة
.أظن ذلك كان بالقرية

236
00:22:00,095 --> 00:22:01,851
{\pos(200,180)}
<font color="Yellow">مقر رئاسة المكتب الفدرالي
(القصر الفدرالي، (نيويورك

237
00:22:01,941 --> 00:22:05,574
إدارة مكافحة الإهمال لديها كاميرات
.في 40% فقط من العربات

238
00:22:05,576 --> 00:22:08,942
.هذا الفيديو لم يكن صدفة
.أرادونا أن نشاهده كأداء تمثيلي

239
00:22:08,944 --> 00:22:11,097
أيمكنكِ الحصول على فيديو
من العربات المجاورة؟

240
00:22:11,145 --> 00:22:14,614
لا، العربات يوضع بها الكاميرات
.بالتناوب، وكانوا على علم بذلك

241
00:22:14,649 --> 00:22:15,562
.إنهم ماكرين

242
00:22:15,597 --> 00:22:16,978
حسنٌ يا رفاق، ماذا لديكم؟

243
00:22:16,980 --> 00:22:20,222
.القلنسوات جديدة، لم تُغسل
.بيعت في متاجر تذكارية

244
00:22:20,257 --> 00:22:23,878
،القناع مصنوع من السليكون
.مطلي يدويًا باحترافية

245
00:22:23,880 --> 00:22:26,112
.حسنٌ يا سيّد (هاردي)، لا تخجل

246
00:22:26,114 --> 00:22:28,846
هل هؤلاء نفس الأعضاء
القدامى أم جمهور جديد؟

247
00:22:28,848 --> 00:22:30,546
.قد يكون خليط

248
00:22:30,548 --> 00:22:32,593
37عضو بالطائفة تم التعرف
.(عليهم في (هافنبورت

249
00:22:32,628 --> 00:22:35,802
،17قُتلوا، 7 مسجونين
.قبض على 5 بالعام الماضي

250
00:22:35,837 --> 00:22:40,382
.حسنٌ، هذا يترك 8 مساعدين بالخارج -
.مالم هؤلاء الـ8 يجدوا 8 و8 آخرين -

251
00:22:40,417 --> 00:22:42,483
.دعنا نبدأ بالـ3 من القطار

252
00:22:42,485 --> 00:22:45,309
ماذا عن لقطات المراقبة؟
هل تقومون بتحليل الفيديو؟

253
00:22:45,344 --> 00:22:49,516
هذا قيد التحضير، (هوبكنز)؟ -
.الـ3 المقلنسين خرجوا خلال القناة -

254
00:22:49,518 --> 00:22:52,592
(لقد التقطناهم غرب طريق (برودواي
.في طريقهم لشمال المدينة

255
00:22:52,627 --> 00:22:55,451
،ثم اتجه اثنين يمينًا
.بينما ذهب الآخر وحده شرقًا

256
00:22:55,453 --> 00:22:59,521
هناك المزيد، أغلب الوقت
،كانوا يتبرعون بلقطات المراقبة

257
00:22:59,556 --> 00:23:02,481
ومن ثم لدينا رجال يتحدون
.الأدلة الجنائية فيما تبقى

258
00:23:02,516 --> 00:23:04,253
أيمكنكَ يا صديقي أن
تفحص الـ3 مشتبهين؟

259
00:23:06,654 --> 00:23:10,787
.هؤلاء هم أتباع (كارول) المعروفين

260
00:23:14,023 --> 00:23:16,289
.لنصنع مطابقة مع الذكور فقط

261
00:23:24,725 --> 00:23:27,157
.حسنٌ، تطابُق واحد

262
00:23:27,159 --> 00:23:30,525
.(كارلوس بيريز)

263
00:23:30,527 --> 00:23:35,153
.(إنه على قائمتنا، أحد متهمين (هافنبورت
.اعتبرناه مفقود لعام

264
00:23:35,188 --> 00:23:37,474
ما مدى تأكدكَ؟ -
.%توافق بنسبة 75 -

265
00:23:37,508 --> 00:23:40,767
.هذا كافي بالنسبة لي
.اصدر بيان، أخرج وجهه للعلن

266
00:23:40,815 --> 00:23:42,898
لنرى إذا ما استطاع الناس
.مساعدتا في التعرف عليه

267
00:23:42,933 --> 00:23:45,523
ماذا عن الإثنين الآخرين؟ -
.إنهم وجوه جديدة -

268
00:23:45,558 --> 00:23:50,962
،أهذه طائفة جديدة، طائفة قديمة
جمهور، مقلدين، مشجعين؟

269
00:23:50,964 --> 00:23:54,973
ماذا يكونوا يا سيّد (هاردي)؟
أي شيء؟

270
00:23:55,008 --> 00:24:00,048
،أجل، أتمنى لو كنت أكثر عونًا
.لكن كما تعرف، لم أكن متابع للقضية

271
00:24:00,083 --> 00:24:02,394
،أنا مدني بشدّة حاليًا

272
00:24:02,429 --> 00:24:06,917
،لذا، لو لم يكن هناك شيء آخر
.أوّد الرحيل

273
00:24:10,133 --> 00:24:11,198
.حسنٌ

274
00:24:17,068 --> 00:24:20,067
رايان)، أين تذهب؟) -
.إلى المنزل -

275
00:24:20,069 --> 00:24:23,495
،لم نعثر عليهم جميعًا
.والآن يجندون المزيد

276
00:24:23,530 --> 00:24:24,167
.مُحتمل

277
00:24:24,169 --> 00:24:26,505
،(إنها ذكرى موت (جو
.هذا ليس حدث عرضي

278
00:24:26,540 --> 00:24:29,003
،لقد كانوا يرتدون وجهه
.كانوا يُحاولون إحياء تراثه

279
00:24:29,005 --> 00:24:30,003
.أجل، مُحتمل

280
00:24:30,005 --> 00:24:32,170
وأنتَ تمشي مبتعدًا؟ -
.فكرّت بالعدو -

281
00:24:32,172 --> 00:24:34,170
،رايان هاردي) لا يُمكنه إيقافنا)"
"(يحيا (جو كارول

282
00:24:34,172 --> 00:24:36,873
.أجل، فهمت
.الرسالة وصلت

283
00:24:36,907 --> 00:24:40,730
.(لا أريد أن أضلع في هذا يا (مايك
.هذا انتهى بالنسبة لي، اتفقنا؟ اكتفيت

284
00:25:38,895 --> 00:25:42,562
،لقد جئت مباشرة من العمل
.لذا من الأفضل أن يكون لديكَ طعام

285
00:25:42,564 --> 00:25:46,363
كارلوس بيريز)، أتتذكريه؟) -
أهو صاحب الـ4 هويات؟ -

286
00:25:46,365 --> 00:25:50,263
أجل، لقد تتبعتيه إلى (نيويورك) مستخدمًا
.(لقبي (ريك رويز) و(توني سانشيز

287
00:25:50,265 --> 00:25:54,031
إذًا (كارلوس) أحد مجرمين المترو؟ -
.مشتبه به -

288
00:25:54,033 --> 00:25:56,532
.دعني أمهّد

289
00:25:56,534 --> 00:25:58,949
الفدراليين جلبوا معلومات
.عنه، استشارية

290
00:25:58,984 --> 00:26:04,300
كدت أوقّع عليها، لكنّي تذكرت أنني
.جزء من فرقة (رايان هاردي) السرية

291
00:26:04,302 --> 00:26:05,816
إذًا أهذه طائفة (جو) القديمة؟

292
00:26:05,851 --> 00:26:08,201
كارلوس) أحدهم، الإثنين)
الآخرين، مَن يدري؟

293
00:26:08,203 --> 00:26:12,379
هل تشاركت بما تعرفه مع المكتب؟ -
.تقصدين هذا؟ إنها هواية -

294
00:26:12,414 --> 00:26:16,070
.قُتل 5 أشخاص، هذه ليست هواية

295
00:26:16,072 --> 00:26:20,476
(حسنٌ، لنبدأ. آخر معلومات عن (كارلوس
.(أنه كان يستخدم لقب (رويز

296
00:26:20,511 --> 00:26:25,236
لدي بصمات أصابع وتحليل خط اليد لعدّة بطاقات
.ائتمانية فاسدة حصل عليهم من صديقته

297
00:26:25,271 --> 00:26:27,371
.(لقد أخبرتني أنه عاد إلى (كاليفورنيا

298
00:26:31,273 --> 00:26:34,406
.(تفقدي (روبرت دياز

299
00:26:34,408 --> 00:26:36,518
.إنه الاسم الذي أخذته من منزلها

300
00:26:36,553 --> 00:26:38,664
هل يعلم الفدراليون أنكَ
عثرت على صديقته؟

301
00:26:38,699 --> 00:26:40,374
لقد أضعتها، ما المغزي؟

302
00:26:45,310 --> 00:26:49,199
هويته باسم (رويز) بها توقيع
،(يُطابق (روبرت دياز

303
00:26:49,234 --> 00:26:51,810
طلب استئجار لفترة
.(قصيرة بالجادة (د

304
00:26:51,812 --> 00:26:54,545
.إنه يستخدم هويّة جديدة -
الجادة (د)، صحيح؟ -

305
00:26:54,547 --> 00:26:58,350
أظن الوقت قد حان لتخبر المباحث
.الفدرالية بهذه المعولمات

306
00:26:58,385 --> 00:26:59,881
.أجل، مُحتمل أنكِ على حق

307
00:26:59,916 --> 00:27:03,713
.لذا يا (ماكس)، شكرًا جزيلاً على مروركِ -
لا أجرة للتاكسي؟ -

308
00:27:03,715 --> 00:27:05,879
.اذهب للمباحث الفدرالية

309
00:27:05,881 --> 00:27:06,880
.سيعرفون وحدهم

310
00:27:06,882 --> 00:27:08,168
،(جديًا يا (رايان

311
00:27:08,203 --> 00:27:12,048
،أدري أنني كنت أساعدكَ
.لكن، ربما حان الوقت لنتوقف

312
00:27:12,050 --> 00:27:14,511
أيمكنكِ أن توصدي الباب
.وأنتِ مغادرة؟ شكرًا

313
00:28:07,993 --> 00:28:09,393
!توقّف

314
00:28:17,830 --> 00:28:21,295
.لا، لا، لا
.بالكاد لمستكَ

315
00:28:21,297 --> 00:28:24,562
!أنتَ! تعال
.اجلس

316
00:28:35,267 --> 00:28:37,687
لماذا تهرب منّي؟ -
.لقد اقتحمت منزلي -

317
00:28:37,722 --> 00:28:41,237
.أنتَ تعرفني -
.كلا يا رجل، لقد اقتحمت منزلي -

318
00:28:42,903 --> 00:28:46,835
.لا تكذّب عليّ -
.أنا لا أكذب -

319
00:28:46,837 --> 00:28:52,469
،كارلوس)، أعرف أنكَ تكذب)
.وأعرف أنكَ كنت بالمترو

320
00:28:52,471 --> 00:28:55,770
.لا تتغابى، فأنا أقتل الأغبياء

321
00:28:55,772 --> 00:28:58,471
.انظر، أنا لا أعرف أي شيء

322
00:28:58,473 --> 00:29:03,106
.(لقد كنت بـ(هافنبورت) مع (جو كارول
أين هو؟

323
00:29:03,108 --> 00:29:07,173
.جو كارول)... إنه ميّت) -
.كلانا يعرف أن هذا غير صحيح -

324
00:29:07,175 --> 00:29:09,778
أين هو؟ -
.إنه ميّت -

325
00:29:10,742 --> 00:29:16,108
.حسنٌ، سأتكلّم

326
00:29:16,110 --> 00:29:19,975
.لم أرى (جو) منذ الفنار

327
00:29:19,977 --> 00:29:21,610
الفنار؟

328
00:29:21,612 --> 00:29:24,009
كنت بالفنار؟
ماذا كنت تفعل هناك؟

329
00:29:35,347 --> 00:29:38,947
.لقد التقطته من على الشاطيء

330
00:29:38,949 --> 00:29:44,080
.بعد انفجار مرسى القارب

331
00:29:44,082 --> 00:29:45,314
وإلى أين أخذته؟

332
00:29:45,316 --> 00:29:50,749
.كان هناك... كان هناك كمين بالطريق
.رجال الشرطة كانوا بكل مكان تلك الليلة

333
00:29:50,751 --> 00:29:54,417
،خرج من السيارة
.ولم أراه منذئذٍ

334
00:29:54,419 --> 00:29:58,516
خرج؟ -
.بلى، لقد خرج -

335
00:29:58,518 --> 00:30:03,152
.كان يستحيل أن يعبر هذا الكمين -
وأين هو الآن؟ -

336
00:30:03,154 --> 00:30:06,854
،لا أدري
.لا أحد يدري

337
00:30:06,856 --> 00:30:09,486
...هذا السبب -
هذا السبب في ماذا؟ -

338
00:30:09,488 --> 00:30:13,187
ما هذا؟ ماذا تفعل؟
أتحاول أن تجذبه للظهور؟

339
00:30:16,089 --> 00:30:18,821
أهذا ما تبحث عنه؟

340
00:30:53,797 --> 00:30:54,995
!ابتعدوا! ابتعدوا

341
00:31:12,433 --> 00:31:15,769
.سيّدي، لا تتحرك
.ابق ساكنًا

342
00:31:22,966 --> 00:31:27,332
.يُمكنني أن أقلك إلى المستشفى -
.لا، لا، أنا بخير -

343
00:31:30,068 --> 00:31:31,500
.سيدي، رجاءً

344
00:31:33,333 --> 00:31:36,233
.لا بأس

345
00:31:36,235 --> 00:31:38,167
.أنا بخير، أنا بخير

346
00:31:39,167 --> 00:31:42,315
{\pos(200,220)}
<font color="Yellow">(نُزُل بمنتصف المدينة، مدينة (نيويورك

347
00:31:43,670 --> 00:31:48,922
،ردًا على الهجوم الوحشي بالمترو أمس
،البيت الأبيض أدلى بتصريح

348
00:31:48,957 --> 00:31:52,155
قائلاً: أن الرئيس يرصُد
(الأحداث بـ(نيويورك

349
00:31:52,190 --> 00:31:57,063
وأفكاره وصلواته مع العائلات
.المضرورة من هذه المأساة

350
00:31:57,274 --> 00:32:03,046
تعهّد أيضًا بالتعاون الكامل بين المباحث
.الفدرالية والشرطة المحلية

351
00:32:03,108 --> 00:32:08,007
مع التأكُد من مقتل 5 أشخاص بهذا
...(الهجوم البشع بمحطة (آستور بالاس

352
00:32:08,009 --> 00:32:13,021
{\pos(190,200)}،أنتَ مُغطى بالدماء
ماذا حدث؟

353
00:32:13,022 --> 00:32:15,452
{\pos(190,200)}هل عرفوا هويتكَ؟
.صورتكَ تملأ التلفاز

354
00:32:15,487 --> 00:32:19,037
انظري، عليك البدء في التحدث
بالإنجليزية، اتفقنا، الإنجليزية؟

355
00:32:19,072 --> 00:32:22,177
{\pos(190,220)}أتريدني أن أتحدث بالإنجليزية؟
!أيها الأحمق الغبي

356
00:33:13,824 --> 00:33:15,189
أين أنتَ؟

357
00:33:15,191 --> 00:33:16,873
منزل (كارلوس)، أيُمكنكِ أن
تبحثين عن اسم من أجلي؟

358
00:33:16,908 --> 00:33:19,422
.(هيزر كلارك) -
.(أعرف هذا الاسم يا (رايان -

359
00:33:19,424 --> 00:33:20,924
.إنها ميتة

360
00:33:20,926 --> 00:33:24,257
.عُثر على جثتها منذ 45 دقيقة
.يُمكنني أن أرسل لكَ العنوان

361
00:33:24,259 --> 00:33:25,424
.حسنٌ

362
00:33:35,189 --> 00:33:38,145
<font color="Yellow">(البحر القوطي)

363
00:33:58,666 --> 00:34:00,132
.(إنه (هاردي

364
00:34:01,533 --> 00:34:04,832
.سأتولى أنا أمره

365
00:34:04,834 --> 00:34:07,501
ماذا تفعل هنا؟ -
.كنت بالجوار -

366
00:34:07,503 --> 00:34:09,367
.أجل، صحيح

367
00:34:09,369 --> 00:34:11,535
ماذا يجري إذًا؟

368
00:34:11,537 --> 00:34:16,534
.هيزر كلارك)، وجدها أحد المارة)
.(بعمر الـ24، راقصة بفرقة (غجري

369
00:34:16,569 --> 00:34:20,336
،تعيش في مبنى عبر الطريق
.حيث قُتلت هناك ونُقلت إلى هنا

370
00:34:20,338 --> 00:34:25,504
هذا مقتبس من كتاب (كارول)، صحيح؟
.فستان أبيض، شقراء، شفاه حمراء

371
00:34:25,506 --> 00:34:29,304
.(أجل، (جويندولين

372
00:34:29,306 --> 00:34:32,006
.(تقصد (كلير

373
00:34:32,008 --> 00:34:34,864
أليست (كلير) ما أستوحيت
منها شخصية (جويندولين)؟

374
00:34:45,342 --> 00:34:49,810
بربَكَ يا (رايان)، أي شيء؟
!أي شيء

375
00:34:49,812 --> 00:34:52,442
أعني، جرائم المترو كانت
.عبارة عن أداء مسرحي وتصريح

376
00:34:52,444 --> 00:34:55,144
.هذه رسالة محددة جدًا

377
00:35:00,812 --> 00:35:03,487
.ليس لدي شيء -
.بل أنتَ مليء بالمعلومات -

378
00:35:03,598 --> 00:35:06,679
،تتصرف وكأنكَ تجاوزت الأمر
.ولكنكَ هنا لأنكَ تكترث

379
00:35:06,681 --> 00:35:09,743
لا تدري كيف لا تكترث، لذا لو كنت
.تعرف شيء، فلتخبرني به

380
00:35:09,778 --> 00:35:10,780
.(آسف يا (مايك

381
00:35:12,781 --> 00:35:15,215
لماذا طلبت سجلات
الحمض النووي لـ(كارول)؟

382
00:35:15,217 --> 00:35:18,920
.منذ 6 أشهر، طلبت المحضر بالكامل -
.أردت التأكُد بنفسي -

383
00:35:18,955 --> 00:35:22,043
ما الذي لم تكن مقتنع به؟
.حمضه النووي طابق حمض ابنه

384
00:35:22,078 --> 00:35:26,018
.(لا أدري ماذا تنشد من هذا يا (مايك
.(جو مات)

385
00:35:26,020 --> 00:35:28,818
،(بلى يا (رايان
.لقد مات

386
00:35:35,387 --> 00:35:37,886
.لقد اتصلت

387
00:35:37,888 --> 00:35:41,454
.حاولت التواصُل معكَ

388
00:35:41,456 --> 00:35:46,188
ماذا، ألم تكلّف نفسكَ؟
.رايان)، لقد احتجت للتحدث معكَ)

389
00:35:46,190 --> 00:35:49,812
،كل ما يُمكنني التفكير به هو آخر يوم
.كيف مرّت بنا كل لحظة

390
00:35:49,847 --> 00:35:56,557
،لو كنا فعلنا شيء واحد بشكل مختلف
...لو كنا غيرنا شيء واحد، لربما

391
00:35:56,559 --> 00:35:59,324
.كنا سنصل إلى (ديبرا) أسرع بلحظة

392
00:36:02,226 --> 00:36:05,926
.لو كنا فعلنا شيء واحد بشكل مُختلف

393
00:36:09,127 --> 00:36:11,794
ماذا؟

394
00:36:11,796 --> 00:36:13,561
أليس لديكَ شيء؟

395
00:36:17,330 --> 00:36:18,996
أهكذا سيكون الأمر؟

396
00:36:22,331 --> 00:36:24,063
.(اعتني بنفسكَ يا (مايك

397
00:36:40,215 --> 00:36:44,283
...مشتبه به متورّط بأحداث -
.صورتي بكل مكان -

398
00:36:45,817 --> 00:36:48,418
{\pos(190,220)}.كما قلت لكَ يا أحمق

399
00:37:02,883 --> 00:37:04,943
{\pos(190,220)}.أنتَ هالك

400
00:37:05,689 --> 00:37:08,321
ماذا حدث؟ -
.رايان هاردي) جاء إلى منزلي) -

401
00:37:10,824 --> 00:37:13,123
.مارك)، أنا آسف)

402
00:37:13,124 --> 00:37:15,321
{\pos(190,200)}.(لا، هذا (لوك) وهذا (مارك

403
00:37:15,322 --> 00:37:16,750
{\pos(190,220)}.أنتَ غاية في الغباء

404
00:37:16,785 --> 00:37:20,572
ماذا كان يفعل (رايان هاردي) هناك؟ -
.لقد باغتني، ليس لدي أدنى فكرة -

405
00:37:20,607 --> 00:37:23,744
.قلت أن منزلكَ آمن ولا يُمكن تعقبه
!هذه كلماتكَ

406
00:37:23,779 --> 00:37:30,126
.لا أدري كيف عرفه
.لم يكُن خطأي! آسف

407
00:37:30,128 --> 00:37:35,094
ماذا سيجدوا عند تفتيش المنزل؟ -
.لا شيء، أقصد متعلقاتي الشخصية -

408
00:37:35,096 --> 00:37:38,360
.لا شيء يقودهم إلى هنا -
ويُفترض بي تصديقكَ؟ -

409
00:37:38,362 --> 00:37:40,405
.ليس ثمة ما يجدوه

410
00:37:40,697 --> 00:37:43,599
.ربما بعض المطبوعات، ربما
.لدي، ما يُقارب 10 هويات مزيفة هناك

411
00:37:43,634 --> 00:37:49,733
،(لقد وثقنا بكَ يا (كارلوس
.ضممناك وجعلناكَ عضو بالعائلة

412
00:37:51,998 --> 00:37:56,532
.حسنٌ، لقد فعلت كل ما طلبتوه يا رفاق

413
00:37:56,534 --> 00:38:03,333
.ما المشكلة؟ نحنُ على وفاق -
.لوك)، توقف. دع الأمر) -

414
00:38:03,335 --> 00:38:07,435
.(أنا من سيجلب (جو
.هذا ما تريدوه

415
00:38:11,269 --> 00:38:16,170
.أجل، أنتَ مُحق، لا بأس
.آسف، لقد بالغت في الأمر

416
00:38:16,172 --> 00:38:18,370
.أفعل هذا أحيانًا

417
00:38:18,372 --> 00:38:20,870
!أدع الأمر

418
00:38:20,872 --> 00:38:24,439
.ذهبت المبالغة

419
00:38:24,441 --> 00:38:27,639
.هيا، لنتعانق

420
00:38:27,641 --> 00:38:32,005
.لا أريد أن أعانقكَ

421
00:38:32,007 --> 00:38:35,940
لماذا لا تريد معانقتي؟

422
00:38:35,942 --> 00:38:37,141
.لا أريد وحسب

423
00:38:49,644 --> 00:38:51,810
.عناق التسامُح

424
00:38:56,112 --> 00:39:00,410
.الأمور أصبحت متجهمة كثيرًا هنا
!ابتهج

425
00:39:01,481 --> 00:39:05,013
لو لم نحظى بالمرح، فما الغرض؟

426
00:39:07,047 --> 00:39:09,948
أتريدي رؤية شيء طريف؟ -
.أجل -

427
00:39:09,950 --> 00:39:11,115
...حسنٌ

428
00:39:17,951 --> 00:39:19,482
.سيعيش

429
00:39:20,367 --> 00:39:21,942
{\pos(190,220)}.هذا طريف

430
00:39:23,518 --> 00:39:26,051
.لديكِ زائر

431
00:39:26,053 --> 00:39:32,254
.يُمكنني أن أصرفه -
.كلا، لا بأس، يُمكنه الدخول -

432
00:39:32,256 --> 00:39:34,721
...أي شخص لديه أي معولمات

433
00:39:38,322 --> 00:39:41,055
كيف حالك يا آنسة (جراي)؟

434
00:39:41,057 --> 00:39:46,656
.قُتل 6 أشخاص

435
00:39:46,658 --> 00:39:48,156
.أنا بخير

436
00:39:53,059 --> 00:39:55,524
ما سبب قدومكَ؟

437
00:39:55,526 --> 00:39:57,159
.كنت قلق

438
00:40:00,664 --> 00:40:03,059
،لقد سألتيني سابقًا
ما الذي يحدث؟

439
00:40:03,061 --> 00:40:06,460
.لقد وجدت الإجابة

440
00:40:06,462 --> 00:40:10,160
...لقد قتلت (جو كارول)، وأتباعه

441
00:40:10,162 --> 00:40:14,129
.غاضبين على ما أظُن

442
00:40:14,131 --> 00:40:19,695
لذا... لماذا أنتَ هنا فعلاً؟

443
00:40:22,898 --> 00:40:31,732
قُتل 6 أشخاص، و أنتِ الوحيدة
.التي يُمكنني الاعتزار لها

444
00:40:31,734 --> 00:40:35,165
.أنا آسف

445
00:40:38,635 --> 00:40:43,468
.أردت قولها بصوت مرتفع وحسب

446
00:40:43,470 --> 00:40:44,736
.طابت ليلتكِ

447
00:40:51,404 --> 00:40:55,216
...(إيما)
أين (كارلوس)؟ هل وجدتيه؟

448
00:40:55,250 --> 00:40:58,838
.(لقد قصدت العنوان الذي أعطانياه (فرانك
...لم يكن موجودًا

449
00:40:58,840 --> 00:41:01,906
.لكن (رايان هاردي) كان هناك

450
00:41:01,908 --> 00:41:07,506
ماذا... ماذا كان يفعل هناك؟ -
.(لا أدري يا (هانا -

451
00:41:07,508 --> 00:41:09,807
.ليس لدي أدنى فكرة عما يحدث

452
00:41:10,499 --> 00:41:15,976
{\pos(190,220)}هل يستطيع المشاغب أن يأكُل؟ -
.لا، ليس بعد -

453
00:41:15,978 --> 00:41:17,709
.تبقى له 20 دقيقة

454
00:41:24,767 --> 00:41:26,251
<font color="Yellow">(مأساة هافنبورت)

455
00:41:27,045 --> 00:41:32,179
<font color="Cyan">،أرى
زلزالاً وبرقًا

456
00:41:34,881 --> 00:41:39,913
<font color="Cyan">،أرى
أوقات سيئة اليوم

457
00:41:57,752 --> 00:42:02,318
،(تبًا يا (جودي
.هذه كانت مضاجعة رائعة

458
00:42:02,320 --> 00:42:04,752
.بلى، كانت رائعة

459
00:42:07,553 --> 00:42:10,743
،نعود الآن لخبرنا الرئيسي
.لدينا مستجدات

460
00:42:10,778 --> 00:42:13,997
ناقوس الموت دق 6 مرات
.(حتى الآن بمدينة (نيويورك

461
00:42:14,032 --> 00:42:16,255
أهذا من فعل طائفة (كارول)؟

462
00:42:16,257 --> 00:42:18,723
...هذه الجرائم جائت نتيجة لأن 3 رجال

463
00:42:18,725 --> 00:42:23,758
!داريل)، تعال لترى هذا سريعًا)
!قُتل 6 أشخاص

464
00:42:29,927 --> 00:42:33,092
<font color="Cyan">لا تتجوّل الليلة

465
00:42:33,094 --> 00:42:36,326
<font color="Cyan">لأنه يلزم قتلكَ

466
00:42:36,328 --> 00:42:37,660
!أسرع

467
00:42:37,662 --> 00:42:43,262
<font color="Cyan">هنالكَ قمر مشؤوم
في الأفق

468
00:42:43,264 --> 00:42:47,928
هذا ما قاله خبير الطوائف
.رايان هاردي) اليوم)

469
00:42:47,930 --> 00:42:50,808
أفكاري وصلواتي تتضامن
،مع الضحايا وعائلاتهم

470
00:42:50,843 --> 00:42:54,997
ولكن فيما يتعلق بجرائم المترو
.و(جو كارول) أنا غير ضالع بالأمر

471
00:42:58,500 --> 00:43:00,665
.ها نحن نبدأ

472
00:43:00,667 --> 00:43:06,365
<font color="Cyan">هنالكَ قمر مشؤوم
في الأفق

473
00:43:10,493 --> 00:43:17,475
<font color="Red">{\fnArabic Typesetting}{\fs45}ترجمة : حازم فاروق

