﻿1
00:00:14,080 --> 00:00:16,960
هيا يا أبي , أنت متعب 
يجب أن نتوقف هنا

2
00:00:18,640 --> 00:00:20,470
باريس) على بعد بضعة ساعات فقط)

3
00:00:20,520 --> 00:00:22,590
باريس) سوف تبقى في مكانها )
في الصباح

4
00:00:22,640 --> 00:00:24,230
انظر , أنا أستطيع الاستمرار طوال الليل

5
00:00:24,280 --> 00:00:26,520
لاكن إذا كنت تقول بأنك 
بحاجه إلى أن ترتاح

6
00:01:07,360 --> 00:01:08,560
 .. نعم

7
00:01:14,880 --> 00:01:16,120
ولدٌ مطيع

8
00:01:29,400 --> 00:01:31,310
 .. فلتحاول أكل عشائي

9
00:01:31,360 --> 00:01:35,070
ابني وأنا بحاجة إلى أسِرَّة من أجل المبيت
لقد أتينا من مسافة بعيدة

10
00:01:35,120 --> 00:01:37,350
متجه إلى (باريس) أيها السيد ؟

11
00:01:37,400 --> 00:01:38,720
نعم

12
00:01:40,200 --> 00:01:43,270
(لتقديم عريضة إلى الملك نيابة عن آهالي (جاسكوني
<font color="#2674a8">جاسكوني :منطقة  تقع في جنوب غرب فرنسا*</font>

13
00:01:43,320 --> 00:01:45,590
لانسيتطيع تحمل ضرائبه الجديدة

14
00:01:45,640 --> 00:01:49,270
ذلك صحيح
هذه الدولة متجهة إلى الجحيم

15
00:01:49,320 --> 00:01:51,470
ميشال فورنييه )في خدمتك)

16
00:01:51,520 --> 00:01:54,160
اليكسندر راتينيون) في خدمتك )

17
00:02:09,320 --> 00:02:11,000
تفقدوا الإسطبلات

18
00:02:14,320 --> 00:02:15,950
الكاردينال استنزفنا

19
00:02:16,000 --> 00:02:19,070
ذلك لم يكن ليحدث في حكم
الملك القديم

20
00:02:19,120 --> 00:02:20,750
... لقد كان رجل الشعب

21
00:02:28,040 --> 00:02:30,350
(اسمي هوا (آثوس
وبإسم ملك الفرسان

22
00:02:30,400 --> 00:02:35,710
افرغوا جيبوبكم من المال والمجوهرات
بروية

23
00:02:35,760 --> 00:02:38,120
إذا اردت العيش , فلتفعل ذلك الآن

24
00:02:59,600 --> 00:03:00,840
فلتأتي إلى هنا

25
00:03:07,080 --> 00:03:09,510
.. لقد أًخبِرت

26
00:03:09,560 --> 00:03:12,150
بأن الفرسان كانوا
رجالاً شرفاء

27
00:03:12,200 --> 00:03:13,590
كما ارى يبدو أنها كانت معلومة خاطئة

28
00:03:13,640 --> 00:03:15,480
هل تظن أن هذا سيء؟

29
00:03:16,880 --> 00:03:18,470
أنا للتو قد بدأت

30
00:03:57,880 --> 00:03:59,920
لم أستطع إيقافهم

31
00:04:04,040 --> 00:04:05,750
أبي ؟

32
00:04:05,800 --> 00:04:08,760
أبي ,أبي

33
00:04:10,640 --> 00:04:12,470
(آثوس)

34
00:04:12,520 --> 00:04:14,160
 ...  (آثوس)

35
00:04:27,280 --> 00:04:29,190
♪

36
00:04:29,240 --> 00:04:31,480
♪

37
00:04:52,200 --> 00:04:53,560
♪

38
00:04:54,680 --> 00:04:55,960
<font color="#f5efef">ترجمــــة 
 <font face="Hobo Std" size="26" color="#da2c2c">WF214</font></font>

39
00:04:56,960 --> 00:04:58,000
<font color="#132cb3">الفرســــان 
 <font color="#ea771a">(عنوان الحلقة (أصدقاء و أعداء </font></font>

40
00:05:03,080 --> 00:05:04,360
مـــشاهدة ممتعة 

41
00:05:05,640 --> 00:05:07,280
♪

42
00:06:53,200 --> 00:06:55,390
ذلك ... ذلك مستحيل

43
00:06:55,440 --> 00:06:57,120
لقد غششت

44
00:06:59,760 --> 00:07:01,040
مالذي يحدث ؟

45
00:07:02,320 --> 00:07:05,870
دوجون )وأنا كنا نتناقش عن) 
النزاهة الشخصية

46
00:07:05,920 --> 00:07:08,030
صديقك لديه ورقة الملك في جيبه 

47
00:07:08,080 --> 00:07:10,390
ذلك إفتراء

48
00:07:10,440 --> 00:07:11,710
(اخبره (آثوس

49
00:07:11,760 --> 00:07:13,600
لاتشركني معك

50
00:07:15,000 --> 00:07:17,430
اقتله ,فتصبح جريمة قتل 

51
00:07:17,480 --> 00:07:19,910
فارس واحد , من يهتم ؟

52
00:07:19,960 --> 00:07:22,590
كلمات جيدة من حارس أحمر 

53
00:07:22,640 --> 00:07:24,670
هنالك طريقة واحدة لحل ذلك 

54
00:07:24,720 --> 00:07:26,310
مبارزو بين رجلين 

55
00:07:26,360 --> 00:07:28,910
وفقاً لقانون الشرف الصارم

56
00:07:28,960 --> 00:07:32,830
حسناً في قتال عادل ,
أبارز أي رجل 

57
00:07:32,880 --> 00:07:34,230
ثقة في النفس 

58
00:07:36,800 --> 00:07:38,470
أحب هذا الرجل 

59
00:07:38,520 --> 00:07:41,030
لايزال ,لماذا قتال عادل 
عندما قد تخسر ؟

60
00:07:41,080 --> 00:07:43,550
 سيفي -
 مشكلتك -

61
00:07:49,600 --> 00:07:53,560
مهاجمة رجل أعزل ضد جميع مباديء الجولة

62
00:08:30,040 --> 00:08:32,030
مالذي حدث للقانون؟

63
00:08:32,080 --> 00:08:36,400
من لديه الوقت ؟
تريفيل) يريد رؤيتنا)

64
00:08:43,760 --> 00:08:45,670
(بورثوس)

65
00:08:45,720 --> 00:08:48,270
نعم , أحتاج أن اعمل على ذلك

66
00:08:48,320 --> 00:08:50,200
أين (آراميس) ؟

67
00:08:52,040 --> 00:08:53,960
لا تقل لي أنه ذلك الغبي

68
00:09:00,480 --> 00:09:02,270
هذا ؟

69
00:09:02,320 --> 00:09:06,870
طُعِنت في معركة حصار (مونتوبان) عندما كان عمري 21سنة
<font color="#2674a8">مونتوبان: مدينة تقع فيي جنوب غرب فرنسا</font>

70
00:09:06,920 --> 00:09:08,270
وهذه ؟

71
00:09:08,320 --> 00:09:12,430
(طلقة بندقية وأنا بعمر 22 سنة في (ال دو ري 
 <font color="#2674a8">ال دو ري: جزيرة عالساحل الغربي الفرنسي</font>

72
00:09:12,480 --> 00:09:14,150
(أيها المسكين (اراميس

73
00:09:14,200 --> 00:09:15,910
وهذه ؟

74
00:09:15,960 --> 00:09:18,550
اظافرك 
في حدائق لوكسمبورغ

75
00:09:18,600 --> 00:09:20,400
أول امس

76
00:09:25,880 --> 00:09:27,870
ارماند )سوف يكون هنا قريباً)

77
00:09:27,920 --> 00:09:29,590
هوا لايُحبك كما أحبك أنا

78
00:09:29,640 --> 00:09:31,750
نعم , لاكنه يقوم بتحمل المصاريف

79
00:09:35,440 --> 00:09:36,880
لاتكن هكذا

80
00:09:48,280 --> 00:09:50,680
ياالهي , لقد اتى مبكراً

81
00:09:54,520 --> 00:09:56,430
لا , لاتذهب من ذلك الإتجاه
سوف يراك

82
00:09:56,480 --> 00:09:59,000
أرجوكي اخبريني بأن هنالك طريقة للخروج -
النافذة -

83
00:10:02,480 --> 00:10:04,310
الم تري كم هيا مرتفعة ؟

84
00:10:04,360 --> 00:10:06,240
لا ,لن أستطيع 
..سوف

85
00:10:07,920 --> 00:10:11,270
اخبر الكاردينال ببساطة أنه 
لدي سبب جيد لوجودي هنا

86
00:10:11,320 --> 00:10:14,430
في غرفة نومي ؟ -
انك اعتقدتي بأنكِ رأيتي جرذ فصرختي -

87
00:10:14,480 --> 00:10:17,350
لقد كنت بالجوار وهرعت لمساعدتك

88
00:10:17,400 --> 00:10:18,680
بكل بساطة

89
00:10:25,120 --> 00:10:27,960
اذا كنت تحبني فسوف تقفز , مناسب

90
00:10:30,360 --> 00:10:31,800
سيفي

91
00:10:35,920 --> 00:10:38,520
ارجوك , اذهب الأن

92
00:10:41,680 --> 00:10:43,480
سلاحي

93
00:10:47,760 --> 00:10:50,600
ارماند لمن الرائع رؤيتك

94
00:10:54,640 --> 00:10:56,150
الجو هنا بارد , عزيزتي

95
00:10:56,200 --> 00:10:58,600
حقاً ؟ أنا افضل الحر

96
00:11:01,680 --> 00:11:04,630
تعال هنا , ياحبي

97
00:11:04,680 --> 00:11:06,830
لاأستطيعع البقاء لفترة طويلة

98
00:11:06,880 --> 00:11:10,240
شؤون الدولة , وبصعوبة استطعت 
القدوم لرؤيتك

99
00:11:13,440 --> 00:11:15,750
أنا متأكد بأنك وجدتِ 
طرق لتسلية نفسك

100
00:11:15,800 --> 00:11:18,720
أنا أفَضِل تسلية نفسي معك 

101
00:11:32,440 --> 00:11:34,870
(لماذا ليس (اديل
أنا لااعلم , لنفكر

102
00:11:34,920 --> 00:11:37,950
لأنها عشيقة أقوى رجل في فرنسا

103
00:11:38,000 --> 00:11:39,990
 أيها السادة , أنا احبها 
 أنت تحبها ؟ -

104
00:11:40,040 --> 00:11:42,680
أم تحب سرقة ماينتمي للكاردينال ؟

105
00:11:43,920 --> 00:11:45,110
أنتم الثلاثة

106
00:11:45,160 --> 00:11:48,120
إلى مكتبي , الأن

107
00:11:50,560 --> 00:11:52,680
يبدو سعيداً

108
00:11:54,080 --> 00:11:57,150
لدي شكوى ادعاء 
مبارزة خضتوها

109
00:11:57,200 --> 00:11:59,950
مع احد حراس الكاردينال الحمر 
اذلك صحيح ؟

110
00:12:00,000 --> 00:12:01,790
دعني افكر ..لا ,بسبب

111
00:12:01,840 --> 00:12:03,320
ذلك سوف يكون غير قانوني

112
00:12:07,440 --> 00:12:09,110
لاأستطيع حمياتكم من الكاردينال

113
00:12:09,160 --> 00:12:10,720
إذا استمريتهم بمقاتلة رجاله

114
00:12:13,280 --> 00:12:15,990
الكابتن ( كورنييه) وجنودة مفقودين

115
00:12:16,040 --> 00:12:17,830
أنا احتاجكم لمعرفة أين هم

116
00:12:17,880 --> 00:12:20,150
(اعتقدت بأنك ارسلته إلى مدينة (شارتر-
صحيح -

117
00:12:20,200 --> 00:12:21,950
من المفترض أنه عاد بالأمس

118
00:12:22,000 --> 00:12:23,190
لايوجد أي خبر

119
00:12:23,240 --> 00:12:25,200
حسناً , مالذي كان يفعله هناك ؟

120
00:12:28,200 --> 00:12:31,190
لقد كان يوصل عددا من الأغراض السرية

121
00:12:31,240 --> 00:12:33,390
لموعد مهم في الدير

122
00:12:33,440 --> 00:12:35,550
ولاتزعجوني بأي سئلة اخرى

123
00:12:35,600 --> 00:12:37,510
لأني لااستطيع الإجابة عليها

124
00:12:37,560 --> 00:12:40,160
لقد كان مرتبط بعمل يخص الملك ذلك كل مااستطيع قوله

125
00:12:42,880 --> 00:12:45,560
(فقط اذهبوا إلى مدينة (تشارتر
واكتشفوا مالذي حدث

126
00:13:00,000 --> 00:13:01,510
 الغرفة بــ 20 سو  
<font color="#2674a8">*السو : عملة فرنسية قديمة*</font>

127
00:13:01,560 --> 00:13:03,310
بــ10 إذا رغبت بالمشاركة

128
00:13:03,360 --> 00:13:05,190
أي شي آخر ؟

129
00:13:05,240 --> 00:13:07,600
لا , شكراً  فقط غرفة وعشاء

130
00:13:09,760 --> 00:13:11,910
هذا منزل نظيف جداً

131
00:13:11,960 --> 00:13:13,670
أيها السيد ؟

132
00:13:13,720 --> 00:13:15,550
(دارتينيون)

133
00:13:15,600 --> 00:13:18,150
(ابن الراحل (الكسندر
(من عائلة(لوبياك)في (جاسكوني

134
00:13:18,200 --> 00:13:20,830
لم اسأل عن قصة حياتك

135
00:13:20,880 --> 00:13:22,470
العشاء بمبلغ إضافي

136
00:13:22,520 --> 00:13:24,150
مياه نظيفة ؟ -
 بمبلغ إضافي -

137
00:13:24,200 --> 00:13:25,670
الصابون ؟

138
00:13:25,720 --> 00:13:27,310
لاتخبريني , استطيع التخمين

139
00:13:27,360 --> 00:13:30,920
لاكن استخدم المناشف المشتركة إنها مجانية

140
00:13:42,560 --> 00:13:44,350
هنالك شيء ما عن الرماية

141
00:13:44,400 --> 00:13:46,190
تشعر الرجل بأنه ينبض بالحياة

142
00:13:46,240 --> 00:13:47,510
بخلاف الطيور , كما اعتقد

143
00:13:47,560 --> 00:13:50,190
لقد ولدوا ليطلق عليهم كالأرانب,

144
00:13:50,240 --> 00:13:51,230
والشعراء

145
00:13:51,280 --> 00:13:52,320
الآن

146
00:13:54,240 --> 00:13:56,430
رمية جيدة , ياصاحب الجلالة

147
00:13:56,480 --> 00:13:58,510
جيدة بما فيه الكفاية للفرسان (تريفيل)؟

148
00:13:58,560 --> 00:14:01,830
رجالي جنود محترفون , ياصاحب الجلالة

149
00:14:01,880 --> 00:14:04,710
من المفترض أن تجرب الإطراء في بعض الوقت 
إنه يقوم بدور جيد في هذه الأنحاء

150
00:14:04,760 --> 00:14:07,390
أنا دائماً اخبرك الحقيقة ياصاحب الجلالة
وسأبقى كذلك

151
00:14:07,440 --> 00:14:09,630
(ذلك سبب إعجابي بك (تريفيل

152
00:14:09,680 --> 00:14:11,750
هؤلاء الناس يمدحوني بمجاملات كاذبة

153
00:14:11,800 --> 00:14:13,840
يسعدني وجود رجل صادق في البلاط

154
00:14:14,920 --> 00:14:17,150
مالذي أستطيع عمله لك , أيها الكاردينال؟

155
00:14:17,200 --> 00:14:20,880
تردد وصول تقارير مقلقة  ياصاحب الجلالة

156
00:14:22,400 --> 00:14:25,910
فرسان غاضبون يقومون بالسرقة والقتل

157
00:14:25,960 --> 00:14:27,710
لابد من وجود خطأ في ذلك

158
00:14:27,760 --> 00:14:30,310
هؤلاء الأوغاد ليسوا فرسان

159
00:14:30,360 --> 00:14:32,590
لا أصدق هذا 

160
00:14:32,640 --> 00:14:35,110
لما ارى كمثل ولائهم وإلتزامهم للقانون

161
00:14:35,160 --> 00:14:37,790
لاكن انصح بشدة في بدء تحقيق 

162
00:14:37,840 --> 00:14:39,710
هل ذلك حقاً ضروري ؟

163
00:14:39,760 --> 00:14:42,830
(أنا اعلم بأنك تحب الكابتن (تريفيل
.. لاكن الملك العظيم

164
00:14:42,880 --> 00:14:45,270
يجب أن يُرى بأنه عادل 
لايفضل احد

165
00:14:45,320 --> 00:14:47,520
الا اذا كان لك , كما تعني ؟

166
00:14:49,720 --> 00:14:52,960
الم يوجد مؤخراً أي فرار أو غياب ؟

167
00:14:54,360 --> 00:14:57,160
أو فارس واحد في عداد المفقودين ؟

168
00:14:58,240 --> 00:15:00,750
لا , ها أنت هنا أيها الكاردينال 

169
00:15:00,800 --> 00:15:03,830
إنها سمعتك ياصاحب الجلالة , مايقلقني

170
00:15:03,880 --> 00:15:06,550
هؤلاء الرجال يرتدون زي الملك

171
00:15:06,600 --> 00:15:08,710
جيد جداً , سوف نفتح تحقيق

172
00:15:08,760 --> 00:15:11,000
(وسوف تتعاون معه التعاون التام يا (تريفيل

173
00:15:14,360 --> 00:15:15,840
الأن

174
00:15:30,440 --> 00:15:33,590
لقد انتظر طوال الليل (كورنييه)ورجاله
لاكنهم لم يأتوا

175
00:15:33,640 --> 00:15:37,510
حسناً , جنود الفرسان لايمكن أن يكونوا 
قد تلاشوا في الهواء

176
00:15:37,560 --> 00:15:40,190
رئيس الدير أُخبر أن يتوقع أيضاً 
مبعوث من اسبانيا

177
00:15:40,240 --> 00:15:42,390
تريفيل) لم يذكر مبعوث اسباني)

178
00:15:42,440 --> 00:15:44,910
ذلك لايهم هوا الاخر لم يأتي أيضاً

179
00:15:44,960 --> 00:15:46,510
إن (كورنييه)جندي صالح

180
00:15:46,560 --> 00:15:49,320
اذا انه قد اختفى فلابد من وجود سبب جيد

181
00:15:50,320 --> 00:15:51,760
أو سيء

182
00:16:01,680 --> 00:16:03,710
سوف نأخذ أفضل غرفة لديكي

183
00:16:03,760 --> 00:16:06,590
واذا كان يوجد على السرير براغيث 
سوف تُضربين

184
00:16:06,640 --> 00:16:08,390
جهزي لي الحمام

185
00:16:08,440 --> 00:16:09,630
وتأكدي بأن المياه نظيفة

186
00:16:09,680 --> 00:16:11,710
لاأريد الإستحمام 
في وساخة شخصاً آخر

187
00:16:11,760 --> 00:16:14,310
المياه النظيفة بأجر اضافي , أيتها السيدة

188
00:16:14,360 --> 00:16:16,870
ولاتفكري حتى بالسؤال عن المناشف

189
00:16:16,920 --> 00:16:18,640
هل أنت تخاطبني أيها السيد ؟

190
00:16:21,080 --> 00:16:23,160
ليس اذا كان اسمك السيدة

191
00:16:25,640 --> 00:16:29,190
فلتسامحني , ياسيدتي بينما 
أعطي هذا الأحمق درساً في الأخلاق

192
00:16:33,440 --> 00:16:35,670
اعده , وإلا سوف افجر رأسك

193
00:16:35,720 --> 00:16:38,150
أنت لست برجل مهذب

194
00:16:38,200 --> 00:16:40,030
هذا لاسع

195
00:16:40,080 --> 00:16:42,960
دعك منه يا (مندوزا) واعد سيفك 
إنه ليس إلا مجرماً سكير

196
00:16:46,320 --> 00:16:47,910
سوف نسوي هذا عند الإفطار

197
00:16:47,960 --> 00:16:50,120
سوف اكون في الساحة عند 8 صباحاً

198
00:17:02,520 --> 00:17:05,350
إنها تبدو كالأمعاء

199
00:17:05,400 --> 00:17:07,630
تخصص المنزل

200
00:17:07,680 --> 00:17:09,240
استمتع

201
00:17:26,320 --> 00:17:28,440
(تبدين جميلة الليلة يـا(ايدل

202
00:17:31,320 --> 00:17:33,670
ارماند) أنت مُتعَب)

203
00:17:33,720 --> 00:17:36,200
هل تعاني من الصداع ؟

204
00:17:38,120 --> 00:17:39,920
أشعر بأن رآسي سينفجر

205
00:17:41,800 --> 00:17:44,270
إن الملك طفلٌ مشاكس

206
00:17:44,320 --> 00:17:47,030
المناطق يرفضون حكمه

207
00:17:47,080 --> 00:17:50,630
خزانة الدولة مفلسة

208
00:17:50,680 --> 00:17:53,270
مع ذلك يجب أن اقضي نصف وقتي

209
00:17:53,320 --> 00:17:56,990
في التعامل مع مشاكل الانضباط
لدى الفرسان

210
00:17:57,040 --> 00:17:59,350
أنت تجهد نفسك من أجل مصلحة فرنسا

211
00:18:02,760 --> 00:18:04,870
هؤلاء الفرسان هم من سوف يهدم فرنسا

212
00:18:04,920 --> 00:18:08,190
إنهم زمرة ليست محكومة في قلب الدولة

213
00:18:08,240 --> 00:18:12,480
هل ذلك سبب كرهك الشديد لهم 
لأنك لاتتحكم بهم ؟

214
00:18:16,400 --> 00:18:18,400
لايوجد شيء لااتحكم به

215
00:18:22,400 --> 00:18:23,920
أنا في حاجة إلى إلهاء

216
00:18:25,280 --> 00:18:27,350
تعري لي

217
00:18:27,400 --> 00:18:29,720
أنت تتحسن كما أرى

218
00:18:32,200 --> 00:18:34,270
لاأثق في احد في البلاط الملكي

219
00:18:34,320 --> 00:18:37,670
أنا محاط بالأغبياء والكاذبين

220
00:18:37,720 --> 00:18:41,080
لاكن على الأقل 
أستطيع دائما الإعتماد عليكِ

221
00:19:02,280 --> 00:19:04,880
فقدت شيء ما ؟

222
00:19:06,440 --> 00:19:08,640
لاتزال في حاجة ذلك 
الدرس في الأخلاق

223
00:19:31,320 --> 00:19:32,760
افعل ماتريد

224
00:19:34,000 --> 00:19:35,390
ماذا عن رفيقك ؟

225
00:19:35,440 --> 00:19:37,280
ثق بي , إنه لن يستيقظ

226
00:20:16,280 --> 00:20:21,240
(خبر اصدقائك بأن (آثوس
من الفرسان تجنب قتلك

227
00:20:25,520 --> 00:20:27,510
لماذا توقفنا ؟

228
00:20:52,080 --> 00:20:53,790
مالأمر ؟

229
00:20:53,840 --> 00:20:55,480
مامشكلتك ؟

230
00:20:57,240 --> 00:20:58,960
أفضل بأن لا اتكلم عن ذلك

231
00:21:03,960 --> 00:21:06,560
أريد أن اشاهدك وآنسى ذلك 
لبضعة ساعات

232
00:21:12,640 --> 00:21:14,310
مالذي حدث ؟

233
00:21:14,360 --> 00:21:17,160
الرجل الذي احببته حاول قتلي

234
00:21:19,040 --> 00:21:21,360
اذا اردتي سوف اقتله من أجلك

235
00:21:23,480 --> 00:21:25,600
ربما ادعك تقتله في يومٍ ما

236
00:22:08,320 --> 00:22:12,070
أنت الذي قتلته

237
00:22:12,120 --> 00:22:14,640
فليوقفه شخص ما

238
00:22:30,000 --> 00:22:32,150
ذلك هوا

239
00:22:32,200 --> 00:22:33,430
اقبضوا عليه

240
00:22:33,480 --> 00:22:36,480
إنه قاتل , اوقفوه

241
00:22:41,240 --> 00:22:43,120
اوقفوه

242
00:22:50,240 --> 00:22:52,870
سوف اعطيكي 5 جنيهات من أجل تقبيلي

243
00:22:58,120 --> 00:22:59,990
في الواقع لقد نجحت

244
00:23:00,040 --> 00:23:04,510
أيها المنحط المسني مرة أخرى 
وسوف اقطعك كالسمكة

245
00:23:04,560 --> 00:23:05,950
هل ابدو لك كفتاة عاملة ؟

246
00:23:06,000 --> 00:23:07,470
في الواقع , نعم

247
00:23:07,520 --> 00:23:09,110
هذا افضل فستان لدي

248
00:23:09,160 --> 00:23:10,910
وكيف يظهرني ذلك عاهرة في نظرك ؟

249
00:23:10,960 --> 00:23:12,550
اعذريني , يا آنسة

250
00:23:12,600 --> 00:23:14,550
سيدة , أنا سيدة

251
00:23:14,600 --> 00:23:17,030
لن أسبب لك المتاعب أكثر من ذلك

252
00:23:20,480 --> 00:23:21,680
هل أنت على مايرام ؟

253
00:23:23,720 --> 00:23:26,190
اتعلمين أين الطريق المؤدي 
إلى الفرسان ؟

254
00:23:26,240 --> 00:23:28,190
لماذا تريد معرفة ذلك ؟

255
00:23:28,240 --> 00:23:31,270
لدي أعمالاً انهيها بالنيابة 
عن والدي

256
00:23:31,320 --> 00:23:32,920
أنت فعلا لاتبدو بخير

257
00:23:49,400 --> 00:23:52,200
أين أنا ؟ -
 في منزل زوجي -

258
00:23:54,600 --> 00:23:55,920
لا , لاأستطيع البقاء هنا

259
00:23:58,000 --> 00:24:00,950
(لدي موعد مع الفارس (آثوس

260
00:24:01,000 --> 00:24:03,590
أنا اعرفه , هل هوا صديق لك ؟

261
00:24:03,640 --> 00:24:05,350
ليس بالضبط

262
00:24:05,400 --> 00:24:07,030
أنت بالكاد تستطيع المشي

263
00:24:07,080 --> 00:24:08,590
لك مشكلتي

264
00:24:08,640 --> 00:24:11,680
الآن , استرشديني إلى طريق الفرسان أم لا ؟

265
00:24:14,240 --> 00:24:15,470
أنت لست في وضع يسمح لك بالقتال

266
00:24:15,520 --> 00:24:18,710
إن كان ذلك ماتفكر فيه 
لدي ثلاثة أخوة كِبار

267
00:24:18,760 --> 00:24:20,270
واعرف  تلك النظرة في عين الرجل

268
00:24:20,320 --> 00:24:22,310
مع احترامي 
ذلك ليس من شأنك

269
00:24:22,360 --> 00:24:25,310
أنت جعلته كذلك عندما سقطت عند قدماي

270
00:24:25,360 --> 00:24:27,590
أنتِ امرأة جميلة 
أنت متأكد بأنكِ اعتدتي على ذلك

271
00:24:27,640 --> 00:24:30,040
من المفرتض أني تركتك في المزراب

272
00:24:32,080 --> 00:24:33,870
اقدم اعتذاري

273
00:24:33,920 --> 00:24:35,920
أنا لست هكذا دائماً سيء الأخلاق

274
00:24:36,880 --> 00:24:39,600
هل لي أن اعلم ماهو اسم منقذتي ؟

275
00:24:40,880 --> 00:24:42,470
(بونسيو)

276
00:24:42,520 --> 00:24:44,920
(كونستنس بونسيو)

277
00:24:47,480 --> 00:24:49,560
(آثوس) قتل والدي يا (كونستنس)

278
00:24:50,800 --> 00:24:52,480
لذلك يجب أن اواجهه

279
00:24:54,720 --> 00:24:56,560
(أنا (دارتينيون

280
00:24:57,600 --> 00:24:59,790
فلتذكري إسمي بالخير

281
00:24:59,840 --> 00:25:01,440
إذا افتكرتي على أي حال

282
00:25:15,120 --> 00:25:18,440
اطعموا الأحصنة واريحوهم

283
00:25:20,920 --> 00:25:22,990
أنا اتضور جوعاً

284
00:25:23,040 --> 00:25:24,750
(أنا ابحث (آثوس

285
00:25:24,800 --> 00:25:27,400
لقد وجدته

286
00:25:29,240 --> 00:25:32,040
اسمي (دراتينيون) من عائلة (لوبياك) في
(جاسكوني)

287
00:25:33,000 --> 00:25:35,030
فلتستعد للقتال ,احدنا سوف يموت هنا

288
00:25:35,080 --> 00:25:38,800
الآن , تلك الطريقة لعمل المقدمة

289
00:25:41,640 --> 00:25:43,150
هل لي أن اسأل لماذا ؟

290
00:25:43,200 --> 00:25:44,430
لقد قتلت والدي

291
00:25:44,480 --> 00:25:46,910
أنت مخطيء
أنا لستُ الرجل الذي تبحث عنه

292
00:25:46,960 --> 00:25:48,560
قاتل

293
00:25:53,640 --> 00:25:57,310
هل تنكر بأنك اطلقت النار على 
على (اليكسندر دارتينيون) منذ يومينمضت

294
00:25:55,300 --> 00:25:59,190
بدمٍ بارد ؟

295
00:25:59,240 --> 00:26:00,790
أنا بالعادة اتذكر أسماء الرجال الذين قتلتهم

296
00:26:00,840 --> 00:26:03,800
ذلك الإسم لايعني لي شيء -
إذا أنت كاذب على مايبدو -

297
00:26:19,640 --> 00:26:21,950
ذلك رائع 
(لقد  استطاع مجاراة (آثوس

298
00:26:22,000 --> 00:26:24,510
ذلك هراء , هوا فقط لايريد
آذية المعتوه

299
00:26:38,080 --> 00:26:41,270
ذلك كافي

300
00:26:41,320 --> 00:26:43,350
ذلك كان من الممكن أن يكون في حنجرتك

301
00:26:43,400 --> 00:26:45,520
لاتجعلني اقتلك بسبب خطأ

302
00:26:46,840 --> 00:26:49,200
أنا لم اقتل والدك 
ولا أريد قتلك

303
00:26:50,280 --> 00:26:51,560
(آثوس)

304
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
وذلك من الممكن أن يكون في ظهرك

305
00:27:01,000 --> 00:27:03,240
الآن , قلتلني او فلتمت على ركبتيك

306
00:27:04,520 --> 00:27:05,880
لاأهتم ايهما

307
00:27:07,680 --> 00:27:09,710
لا؟

308
00:27:12,920 --> 00:27:14,400
لقد قال , كفاية

309
00:27:16,480 --> 00:27:17,760
جيد جداً

310
00:27:19,600 --> 00:27:20,960
سوف اقتالكما معاً

311
00:27:26,600 --> 00:27:28,710
ثلاثتنا ؟

312
00:27:28,760 --> 00:27:30,960
الآن , بربك فلتبعد سيفك

313
00:27:32,160 --> 00:27:33,840
يجب عليك قتلي من أجل ذلك

314
00:27:35,680 --> 00:27:38,160
مجرد فتى صغير مفعم بالحيوية , الست كذلك ؟

315
00:27:48,760 --> 00:27:51,470
اوقفوا القتال جميعكم

316
00:27:51,520 --> 00:27:53,590
هل يعتبر ثلاثة ضد واحد عدل ؟

317
00:27:53,640 --> 00:27:55,750
نحن لم نريد قتله

318
00:27:55,800 --> 00:27:56,990
نحن لم ؟

319
00:27:57,040 --> 00:27:58,510
المرة المقبلة , اعلمنا بذلك

320
00:27:58,560 --> 00:28:00,830
(سيدة (بونسيو
مالذي تفعلينه هنا ؟

321
00:28:00,880 --> 00:28:03,910
لقد تبعته لأني علمت أن سوف يقدم 
على عمل شيء غبي

322
00:28:03,960 --> 00:28:07,350
لست في حاجة امرأة لتحميني -.
لاتقل كلمة آخرى -

323
00:28:07,400 --> 00:28:10,230
لو استخدم الرجال عقولهم 
بدلاً من القتال

324
00:28:10,280 --> 00:28:12,030
ربما لن يكون هنالك رجالاً طيبين قتلوا

325
00:28:12,080 --> 00:28:14,360
هوا , أنا لست متأكداً
هيا , أنا افضلها

326
00:28:15,880 --> 00:28:17,960
مالذي يحدث ؟

327
00:28:21,280 --> 00:28:22,710
لاتهتموا , هل وجدتم (كورنيه )؟

328
00:28:22,760 --> 00:28:24,830
لم ينجح بالوصول إلى الدير

329
00:28:24,880 --> 00:28:27,990
اعطني 20 رجلا وسوف ابحث 
طوال الطريق إلى شارتر

330
00:28:28,040 --> 00:28:31,270
آثوس) أنا متأسف )
هؤلاء الرجال قدموا لإعتقالك

331
00:28:31,320 --> 00:28:34,350
سوف تمثل أمام الملك مباشرة

332
00:28:34,400 --> 00:28:36,040
متهم بالقتل والسرقة

333
00:28:37,800 --> 00:28:39,640
لقد وعدتهم بأنه لن تكون هنالك أي مشكلة

334
00:28:44,320 --> 00:28:45,830
أنا لست الرجل الذي تيحث عنه

335
00:28:45,880 --> 00:28:49,280
لماذا والدي ذكر اسمك قبل موته ؟ -
 لا أعلم -

336
00:28:54,880 --> 00:28:56,230
..  هذا الرجل

337
00:28:56,280 --> 00:28:58,800
الماثل أمامكم متهم بالسرقة

338
00:28:59,800 --> 00:29:01,240
... والاعتداء

339
00:29:03,680 --> 00:29:05,150
والقتل

340
00:29:05,200 --> 00:29:08,070
(بينما كن الكابتن (تريفيل
متجاهلا عن مايفعلوه

341
00:29:08,120 --> 00:29:10,950
رجاله من شغب في الشوارع

342
00:29:11,000 --> 00:29:14,430
هذه الاتهامات كاذبة , ياصاحب الجلالة -
هنالك شهود -

343
00:29:14,480 --> 00:29:15,920
أنت

344
00:29:19,000 --> 00:29:20,440
اخبر الملك ماذا حدث

345
00:29:22,320 --> 00:29:23,710
أنا امتلك نُزل

346
00:29:23,760 --> 00:29:27,390
الفارس (آثوس) ورجاله قاموا بسرقتي

347
00:29:27,440 --> 00:29:30,030
وقتلوا اثنين من نزلائي

348
00:29:30,080 --> 00:29:33,510
ميشيل فورنييه) وجاسكوني يدعى)
(الكسندر دارتينيون)

349
00:29:33,560 --> 00:29:36,560
أنا لم آرى هذا الرجل ابداً في حياتي

350
00:29:37,560 --> 00:29:39,360
أنت

351
00:29:44,680 --> 00:29:47,550
لقد كنت اقود ومعي سيدي وعشيقتة
لإيصالهم للمنزل

352
00:29:47,600 --> 00:29:51,630
لقد هوجِمنا من قبل قاطع طريق 
(وقد قال أن اسمه (آثوس

353
00:29:51,680 --> 00:29:52,880
لقد قلتهما الإثنان

354
00:29:54,440 --> 00:29:55,800
هل هذا هو من هجم عليكم ؟

355
00:29:59,160 --> 00:30:02,230
نعم , أعتقد ذلك 
لقد كان يرتدي نفس الزي

356
00:30:02,280 --> 00:30:04,190
تلك مهزلة للعدالة

357
00:30:04,240 --> 00:30:06,430
لايوجد كلمة صحيحة فيما قاله

358
00:30:06,480 --> 00:30:07,870
هؤلاء الرجال مخطئين

359
00:30:07,920 --> 00:30:10,200
الفرسان ليسوا فوق القانون

360
00:30:12,840 --> 00:30:14,910
تذكر , سيدي

361
00:30:14,960 --> 00:30:17,150
حُكم الملك معصوم

362
00:30:17,200 --> 00:30:19,080
محق تماماً

363
00:30:20,560 --> 00:30:22,400
وكمثالاً يحتذى به على ذلك

364
00:30:25,840 --> 00:30:29,840
فلتأخذوا هذا المدعو (آثوس) إلى الحرآس
سوف يُعدَم عند الفجر

365
00:30:48,920 --> 00:30:51,950
ياصاحب الجلالة , هل تسمح لي 
بلحظة على انفراد

366
00:30:52,000 --> 00:30:53,470
(الموضوع منتهي (تريفيل

367
00:30:53,520 --> 00:30:54,710
(إنه عن (كورنيه

368
00:30:54,760 --> 00:30:56,950
ماذا عنه ؟ - 
 إنه مفقود -

369
00:30:57,000 --> 00:30:58,990
وكذلك خطاباتك

370
00:30:59,040 --> 00:31:03,310
لقد ضمنت لي بأنه جدير بالثقة
اتدرك ماهو على المحك ؟

371
00:31:03,360 --> 00:31:06,270
لاحاجة للذعر -
.. أنا لستُ -

372
00:31:06,320 --> 00:31:07,960
أنا لستُ ذَعِراً

373
00:31:09,400 --> 00:31:11,310
ذلك خطأك
قلت لي بأنه الرجل المناسب

374
00:31:11,360 --> 00:31:14,310
(يجب أن ندع الكابتن (تريفل
يتولى الموضوع

375
00:31:14,360 --> 00:31:15,790
لن يخذلنا

376
00:31:15,840 --> 00:31:20,830
يجب أن لايعلم الكاردينال عن تلك الخطابات
اتفهم ذلك ؟

377
00:31:20,880 --> 00:31:22,600
يجب أن لايعلم

378
00:31:23,960 --> 00:31:25,800
 (لقد خيبت ظني (تريفيل

379
00:31:32,120 --> 00:31:34,320
(إذا اردت مساعدة (آثوس)فلتجد (كورنيه

380
00:31:35,600 --> 00:31:38,190
(جاك ميشيل بونيسيه)
في خدمتك

381
00:31:38,240 --> 00:31:41,430
تاجر في الملابس الراقية للنبلاء

382
00:31:41,480 --> 00:31:43,870
ربما قد سمعت بي ؟

383
00:31:43,920 --> 00:31:46,360
اخشى بأني لم اسمع

384
00:31:47,400 --> 00:31:49,870
اذا كيف أُصبت بتلك الإصابات ؟

385
00:31:49,920 --> 00:31:52,150
إصاباتي ليست مهمة
لقد خذلتُ والدي

386
00:31:52,200 --> 00:31:53,990
لقد أتيت لقتل الرجل الذي قتله

387
00:31:54,040 --> 00:31:55,840
لاكن كل ماوجدته هوا 
المزيد من التساؤلات

388
00:31:56,800 --> 00:31:59,150
لاأستطيع أن أرتاح حتى اجد الحقيقة

389
00:31:59,200 --> 00:32:02,910
إنه محظوظ ,لأن الراحة آمر غير وارد الآن

390
00:32:02,960 --> 00:32:04,950
نحنُ لسنا هنا للقتال

391
00:32:05,000 --> 00:32:08,590
أولائك الفرسان الذين هاجموكم
اتعلم أي شيء عنهم ؟

392
00:32:08,640 --> 00:32:10,040
لقد كانوا يرتدون الأقنعة

393
00:32:13,440 --> 00:32:14,510
لقد اطلقت على احدهم

394
00:32:14,560 --> 00:32:16,390
ربما جثته لاتزال في النُزُل

395
00:32:16,440 --> 00:32:18,670
حسناً , تجهز فنحنُ مغادرون

396
00:32:18,720 --> 00:32:21,910
هذا الصباح حاولت قتلهم 
ولأن أنت صديفهم المفضل ؟

397
00:32:21,960 --> 00:32:23,710
حياة (آثوس) على المحك

398
00:32:23,760 --> 00:32:27,470
سوف يعدم في الصباح لجرائم لم يرتكبها

399
00:32:27,520 --> 00:32:29,160
اعذرنا على التطفل أيها السيد

400
00:33:15,160 --> 00:33:17,630
هوا ليس بفارس

401
00:33:17,680 --> 00:33:22,560
انظر إلى الملابس هنالك ثقبا رصاصتين -
 اذاً ؟ -

402
00:33:23,760 --> 00:33:25,280
أنا اطلقت رصاصة  واحدة

403
00:33:33,680 --> 00:33:35,950
هذه الطلقة التي قلتله

404
00:33:36,000 --> 00:33:38,520
... وهذا الثقب

405
00:33:41,800 --> 00:33:44,200
.. لايطابق أي من الجروح

406
00:33:46,280 --> 00:33:49,000
ذلك يعني بأنه لم يكن يرتدي الزي 
عندما أصيب

407
00:33:50,520 --> 00:33:52,760
 لاكن شخصاً آخر كان -
 (كورنيه) -

408
00:33:55,720 --> 00:33:59,320
الفرسان لم يختفوا فقط ,بل تعرضوا للهجوم

409
00:34:21,360 --> 00:34:24,430
فلتفتح قلبك في إعترافك الأخير يا ببني

410
00:34:24,480 --> 00:34:26,240
وسوف يغفر الرب خطاياك

411
00:34:33,600 --> 00:34:35,120
لقد كانت هنالك امرأة

412
00:34:39,000 --> 00:34:40,640
قُتِلَت بيديّ

413
00:34:42,480 --> 00:34:44,080
أنت قتلتها ؟

414
00:34:45,400 --> 00:34:47,000
أحببتها

415
00:34:51,360 --> 00:34:53,910
فلتجد بعض الأرواح البائسة 
التي تستحق المغفرة , أبتاه

416
00:34:53,960 --> 00:34:56,040
لاتهدر وقتك عليّ

417
00:35:27,360 --> 00:35:29,390
اختيارك جيد

418
00:35:29,440 --> 00:35:33,070
(آثوس)
قُبِض عليه من قبل زملائه الفرسان

419
00:35:33,120 --> 00:35:34,670
اعدائمه وخُزيه

420
00:35:34,720 --> 00:35:37,200
سوف تكون ضربة قاتلة لمعنوياتهم

421
00:35:40,960 --> 00:35:42,440
لاكن لماذا هوا ؟

422
00:35:45,240 --> 00:35:46,760
لدي أسبابي

423
00:35:50,800 --> 00:35:53,910
أنا لاأحب الأسرار -
لقد طلب مني مساعدتك -

424
00:35:53,960 --> 00:35:56,790
تشويه سمعة الفرسان 
لقد فعلت ذلك 

425
00:35:56,840 --> 00:35:58,590
وقد دُفِعَ لكي 

426
00:35:58,640 --> 00:36:00,120
هنالك آخرين سوف يدفعون

427
00:36:01,560 --> 00:36:03,520
لاكن ولائي لك 

428
00:36:05,000 --> 00:36:06,510
ليكن ذلك كافي 

429
00:36:06,560 --> 00:36:10,960
خطتنا لم تتضمن القتل للخائن الإسباني 
(ميندوزا )

430
00:36:12,280 --> 00:36:14,110
لقد كان لايزال ذا منفعة لي 

431
00:36:14,160 --> 00:36:16,360
لقد كان عاشق سيء 
وممل

432
00:36:18,080 --> 00:36:20,550
خيانته لبلدة 
من أجل حفنة من الذهب 

433
00:36:20,600 --> 00:36:22,150
ومكان على سريري

434
00:36:22,200 --> 00:36:25,310
في الوقت المناسب , كان سوف يخونك أيضاً

435
00:36:25,360 --> 00:36:26,880
لقد كان يعلم الكثير

436
00:36:28,880 --> 00:36:30,600
استأجرتني للقيام بعمل

437
00:36:33,440 --> 00:36:37,720
ميندوزا) كان يحمل أشياء ثمينة عليها ختم الملك )

438
00:36:40,120 --> 00:36:42,790
لماذا تلك الخطابات تعني لك الكثير ؟

439
00:36:42,840 --> 00:36:46,150
لقد بدأ الملك بالتصديق بأنه يستطيع الحكم 
من دوني

440
00:36:46,200 --> 00:36:49,840
فقدان هذه الخطابات 
سوف تذكره بخلاف ذلك 

441
00:36:51,040 --> 00:36:52,400
شيء واحد آخر 

442
00:36:54,520 --> 00:36:56,910
فلتجدي من هوا مالك هذا المسدس

443
00:36:56,960 --> 00:36:59,030
اعيديه لي 
عندما يكون لديكي اسم 

444
00:36:59,080 --> 00:37:00,520
سوف تكافئين بسخاء 

445
00:37:07,760 --> 00:37:11,320
اخبريني ياسيدتي 
هل استمتعتي بقتل (ميندوزا)؟

446
00:37:12,880 --> 00:37:14,440
هل اعطتكي المتعة ؟

447
00:37:23,960 --> 00:37:26,550
إذا كنت أخطط لعمل كمين فسوف أفعله هنا

448
00:37:26,600 --> 00:37:29,350
الكثير من الأماكن للإختباء,وجيدة للمراقبة

449
00:37:29,400 --> 00:37:31,670
كورنيه) لم يكن ليشك بشيء)

450
00:37:35,160 --> 00:37:36,310
هنالك

451
00:37:58,680 --> 00:38:00,080
(كورنيه)

452
00:38:06,480 --> 00:38:09,910
لقد قتلوهم كالحيوانات, وجردوهم من ملابسهم

453
00:38:09,960 --> 00:38:14,230
دارتانيون) الرجال الذين فعلوا هذا)
قتلوا والدك أيضاً

454
00:38:14,280 --> 00:38:18,200
إذا اردت العدالة , ساعدنا في إيجادهم
(وتبرئة (آثوس

455
00:38:29,760 --> 00:38:31,920
هل كان يحمل (كورنيه) الذهب الإسباني ؟

456
00:38:34,640 --> 00:38:38,310
من الممكن أن تمر سنة في باريس بدون أن ترى الدبلون
* عملة قديمة مصنوعة من الذهب الخالص*

457
00:38:38,360 --> 00:38:41,990
وذلك يجعلها اثنتان في اسبوع

458
00:38:39,440 --> 00:38:39,460
 من أي حصلت على تلك ؟ -
 ربحتها -

459
00:38:44,880 --> 00:38:47,670
في لعبة بطاقات مع الحارس الأحمر

460
00:38:47,720 --> 00:38:49,710
كانت هنالك العديد من الحوادث والإستفزازات

461
00:38:49,760 --> 00:38:51,110
الحرب مع أسبانيا امر لامفر منه

462
00:38:51,160 --> 00:38:53,070
إنه ليس الوقت المناسب للحرب

463
00:38:53,120 --> 00:38:55,110
يجب أن لايسمح لإسبانيا بأن تسيطر 
على أوروبا

464
00:38:55,160 --> 00:38:56,310
ذلك مصير فرنسا

465
00:38:56,360 --> 00:38:58,480
الملكة إسبانية -
أنا على علم بذلك -

466
00:38:59,560 --> 00:39:02,160
لم اعرف امرأة لديها العديد من الآراء ابداً

467
00:39:06,120 --> 00:39:09,600
كتبت بعض الخطابات لأخ زوجتي 
ملك إسبانيا

468
00:39:10,880 --> 00:39:13,520
خطابات تتعلق بالسياسة الأجنبية

469
00:39:16,360 --> 00:39:17,960
مالذي تقوله تلك الخطابات؟

470
00:39:19,440 --> 00:39:21,560
تناقش شروط معاهدة السلام

471
00:39:23,960 --> 00:39:28,150
يجب على فرنسا أن تقاوم الإعتداء الإسباني

472
00:39:28,200 --> 00:39:31,270
لقد جعلت موقفنا واضح جداً

473
00:39:31,320 --> 00:39:33,830
الشيء هوا 
تلك الخطابات مفقودة

474
00:39:33,880 --> 00:39:36,560
.. إذا وقعت في أيدي أعدائنا

475
00:39:37,600 --> 00:39:39,190
.. ربما تحرجنا

476
00:39:39,240 --> 00:39:41,840
ربما "كارثة" هيا الكلمة المناسبة , ياسيدي

477
00:39:43,880 --> 00:39:47,910
خطابات كهذه سوف تظهر فرنسا على أنها ضعيفة ومنقسمة

478
00:39:47,960 --> 00:39:49,990
ماهي النهايات المتوقعة , إذا الملك

479
00:39:50,040 --> 00:39:52,670
سمح لوزيرة الأول بمتابعة

480
00:39:52,720 --> 00:39:54,110
سياسة واحدة في العلن

481
00:39:54,160 --> 00:39:56,200
بينما ترافع عن الأخرى في السر ؟

482
00:39:58,640 --> 00:40:00,000
..ذلك واضح

483
00:40:05,680 --> 00:40:07,870
يجب أن انسحب من الحياة العامة في الحال

484
00:40:07,920 --> 00:40:10,510
سوف أعطيك ماتريد

485
00:40:10,560 --> 00:40:11,990
فقط اخرجني من هذه الفوضى

486
00:40:12,040 --> 00:40:15,640
من المفترض عليّ أن لم افعل شيء 
بدون استشارتك

487
00:40:20,960 --> 00:40:22,880
كيف نقلت تلك الخطابات ؟

488
00:40:23,880 --> 00:40:25,790
تريفيل) رتب لذلك )

489
00:40:25,840 --> 00:40:28,280
ومن ثم آثار فرسانه الفوضى

490
00:40:30,320 --> 00:40:32,120
فقط أخبرني ماأفعله , وسأفعل

491
00:40:33,560 --> 00:40:35,310
سوف أحِل كامل وحدتهم

492
00:40:35,360 --> 00:40:37,390
اذا كان ذلك مايجعلك سعيداً

493
00:40:37,440 --> 00:40:38,680
.. حسناً

494
00:40:39,920 --> 00:40:42,080
.. في الوقت المناسب , ربما

495
00:40:43,960 --> 00:40:45,960
لاكن أرجوك لاتتركني وحيداً

496
00:40:52,200 --> 00:40:55,320
أنا خادمك المتواضع , ياصاحب الجلالة

497
00:40:56,920 --> 00:40:58,400
سوف نرى مالذي نستطيع فعله

498
00:41:06,880 --> 00:41:09,040
أكره حدوث ذلك 

499
00:41:10,680 --> 00:41:13,070
أحب جمع الناس هنا , ثرثارين

500
00:41:13,120 --> 00:41:14,270
لا أريد أية متاعب 

501
00:41:14,320 --> 00:41:16,560
أي شخص سيعتقد بأنك لاتحبني 

502
00:41:17,720 --> 00:41:19,270
(أنا ابحث عن (دوجون

503
00:41:19,320 --> 00:41:22,110
رجل أحمر , من الحرس الحُمر 

504
00:41:22,160 --> 00:41:23,790
أنا لم أره

505
00:41:23,840 --> 00:41:25,390
لقد أخبِرت بأنه هنا

506
00:41:25,440 --> 00:41:27,240
حسناً , ما أخبِرتَ به كان خطأ

507
00:41:35,360 --> 00:41:37,670
هل سوف تصدقه ؟

508
00:41:37,720 --> 00:41:39,120
ها هوا هنا

509
00:41:42,720 --> 00:41:44,790
(حان وقت تصفية الحساب من أجل (كورنيه

510
00:41:44,840 --> 00:41:47,750
وأنا أراهن بأنه سوف يقول
"أنا لاأعلم عن ماذا تتحدوثون"

511
00:41:47,800 --> 00:41:49,710
عندها سوف نؤذيه

512
00:41:49,760 --> 00:41:53,870
وفجأة في مرحلة ما , سوف يتذكر 
..قتلُهُ له 

513
00:41:53,920 --> 00:41:55,950
لما الإنتظار ؟

514
00:41:56,000 --> 00:41:57,480
لنؤذيه الآن

515
00:41:59,280 --> 00:42:02,990
ربما تسير الأمور على هذا النحو , أو نستطيع فقط
تجاهل جزء الإعتراف

516
00:42:03,040 --> 00:42:04,920
سوف يوفر لنا الوقت , ويوفر عليك الألم

517
00:42:05,920 --> 00:42:08,350
الكثير من الألم

518
00:42:08,400 --> 00:42:10,110
أنا كنت فقط انفذ الأوامر

519
00:42:10,160 --> 00:42:13,110
لقد كان ينفذ الأوامر فقط -
من الأفضل أن ندعه يذهب إذاً -

520
00:42:14,280 --> 00:42:17,910
لاأستطيع إخبارك , سوف يقتلوني

521
00:42:17,960 --> 00:42:20,230
لاحاجة إلى ذلك , نحن لسنا متوحشين

522
00:42:20,280 --> 00:42:21,550
فقط سوف نطلق النار عليه 

523
00:42:21,600 --> 00:42:23,670
ماذا ؟ لا , استمع 
..لاتستطيع , أرجوك

524
00:42:25,640 --> 00:42:27,390
.. أتعلم 

525
00:42:27,440 --> 00:42:30,790
الناس يقولون بأني جيد جداً في هذه

526
00:42:30,840 --> 00:42:33,320
جيد ؟ هوا الأفضل , لاكنه متواضع

527
00:42:34,920 --> 00:42:38,510
لاكن .. البندقية 
ليست أكثر سلاح يمكن الإعتماد عليه

528
00:42:38,560 --> 00:42:41,840
من مسافة 100 ياردة من الأرجح 
سوف اخفق بقدر ما أصيب 

529
00:42:42,840 --> 00:42:46,150
من مسافة 50 ياردة , يبدو بأني نادراً ماأخفِق

530
00:42:46,200 --> 00:42:48,550
لاكن من 10 ياردات ؟

531
00:42:48,600 --> 00:42:51,830
فقط سوف أهتم بأي جهاز حيوي سوف 
أصيبه أولاً

532
00:42:51,880 --> 00:42:54,990
لا لا , أرجوك استمع -
القلب ؟ -

533
00:42:55,040 --> 00:42:56,870
سريع جداً

534
00:42:56,920 --> 00:42:59,870
... الكبد ربما 

535
00:42:59,920 --> 00:43:02,390
أو اصابة المعدة 

536
00:43:02,440 --> 00:43:04,270
الموت أمر محتوم

537
00:43:04,320 --> 00:43:06,590
لاكن سوف تنزف لساعات 

538
00:43:06,640 --> 00:43:08,710
لاتستطيع , هذه جريمة قتل 

539
00:43:08,760 --> 00:43:10,240
لن نتكلم , إذا لم ترد

540
00:43:36,000 --> 00:43:38,240
نسيت الرصاصة 

541
00:43:40,120 --> 00:43:41,360
.. هذه المرة

542
00:43:45,440 --> 00:43:47,710
.. (لقد كان الكابتن (جوديه-
كابتن الحراس الحمر -

543
00:43:47,760 --> 00:43:49,790
لقد أخبرنا بأن نفعلها
لقد قال بأنه بحاجة لبضعة من الرجال

544
00:43:49,840 --> 00:43:52,070
من أجل مهمة خاصة
شيء ما غير رسمي 

545
00:43:52,120 --> 00:43:53,870
كمين , لسرقة خطابات الملك

546
00:43:53,920 --> 00:43:57,030
لاكن (جوديه) فقد صوابه 
وقتلهم جميعاً

547
00:43:57,080 --> 00:43:59,520
لاأحد منا علم , بأنه سوف يكون هنالك قتل 

548
00:44:01,120 --> 00:44:02,510
(لقد أخذت هذه من ( كورنيه

549
00:44:02,560 --> 00:44:04,590
حقائب حصانه كانت مليئة 
بالذهب الإسباني

550
00:44:04,640 --> 00:44:06,790
جوديه) قال بأننا لانستطيع اقتسامها)
.. بيننا , أنا فقط

551
00:44:06,840 --> 00:44:10,270
من قتل والدي ؟ من ؟

552
00:44:10,320 --> 00:44:15,110
جوديه) فعلها )
(لتشويه اسم (آثوس

553
00:44:15,160 --> 00:44:18,070
أنا لستُ مثله , أنا لستُ قاتل 
أنا جندي مثلك

554
00:44:19,960 --> 00:44:22,950
أين (جوديه) الآن؟

555
00:44:23,000 --> 00:44:25,310
مُخَيِم في الأطلال القديمة 
خارج أبواب المدينة 

556
00:44:25,360 --> 00:44:27,470
سوف أدلك على المكان 
فقط لاتقتلني 

557
00:44:27,520 --> 00:44:31,200
ذلك لم يكن صعب جداً , اليس كذلك ؟

558
00:44:43,640 --> 00:44:46,430
جوديه) يبقي مخيمه تحت الحراسة المشددة)

559
00:44:46,480 --> 00:44:49,270
لن تستطيع مفاجأته -
اصمت -

560
00:44:49,320 --> 00:44:52,200
الجسر هوا المنفذ الوحيد 

561
00:44:53,360 --> 00:44:56,110
هنالك الكثير منهم مجهزين للهجوم

562
00:44:56,160 --> 00:44:58,030
أستطيع قتل أثنين منهم من هنا

563
00:44:58,080 --> 00:45:00,710
لا, في الوقت الذي تعيد فيه حشو بندقيتك
سوف يكون البقية قد رحلوا 

564
00:45:00,760 --> 00:45:03,750
الآن , اذا كنا سنلقي القبض على (جوديه) حياً

565
00:45:03,800 --> 00:45:05,350
ونستعيد تلك البذلات 

566
00:45:05,400 --> 00:45:07,990
يجب أن نتسلل

567
00:45:08,040 --> 00:45:10,400
نحن في حاجة إلى إلهاء 
شيء ما لن يتوقعوه

568
00:45:13,960 --> 00:45:15,920
أنا اعرف شيء ما قد ينجح 

569
00:45:25,040 --> 00:45:26,800
ماذا تريدي ؟

570
00:45:30,400 --> 00:45:34,030
50سو وسوف أخذك إلى النعيم 

571
00:45:34,080 --> 00:45:37,400
هل أنتِ إحدى المتدينات المجنونات ؟ -
لقد كانت إستعارة -

572
00:45:38,800 --> 00:45:40,320
لاتهتم

573
00:45:41,880 --> 00:45:45,200
 ...تستطيع عمل ماتريد

574
00:45:46,480 --> 00:45:48,510
أنا كلي ملكك

575
00:45:48,560 --> 00:45:49,630
واضح بما فيه الكفاية ؟

576
00:45:49,680 --> 00:45:52,030
نعم .. 5 سو ؟

577
00:45:52,080 --> 00:45:54,030
!خمسة ؟

578
00:45:54,080 --> 00:45:55,480
حسناً , عشرة  فقط 

579
00:45:57,040 --> 00:45:58,800
حسناً

580
00:46:08,640 --> 00:46:09,990
أنا التالي

581
00:46:20,520 --> 00:46:21,920
اعذريني

582
00:46:23,880 --> 00:46:26,320
عشرة ؟ العار عليكي

583
00:46:29,360 --> 00:46:32,360
(أنا افعل هذا من أجل (آثوس

584
00:46:34,960 --> 00:46:37,120
توقف عن النظر إلي هكذا

585
00:46:40,440 --> 00:46:43,110
ابقي هنا 
وسوف تكوني بأمان , موافقه ؟

586
00:46:43,160 --> 00:46:45,760
إذا كنتِ في خطر , استخدمي هذه

587
00:46:57,120 --> 00:46:58,720
ها هوا 

588
00:47:01,200 --> 00:47:02,830
ذلك (جوديه) هنالك

589
00:47:02,880 --> 00:47:04,760
هوا يعتقد بأن لاأحد يستطيع ان يمسه 

590
00:47:06,360 --> 00:47:08,270
انتظروا إشارتي

591
00:47:08,320 --> 00:47:09,720
المفاجأة هي كل شيء

592
00:47:12,280 --> 00:47:13,600
(جوديه)

593
00:47:14,840 --> 00:47:16,510
من المفترض أن تكون المفاجأة كل شيء

594
00:47:31,280 --> 00:47:32,920
مامشكلتك , يافتى ؟

595
00:47:37,320 --> 00:47:39,800
سوف تدفع ثمن قتلك والدي ؟

596
00:49:28,320 --> 00:49:30,430
(دارتينيون)

597
00:49:30,480 --> 00:49:32,350
نحتاجه حياً

598
00:49:36,640 --> 00:49:39,760
الموت في القتال 
شرف كبير عليك 

599
00:49:41,080 --> 00:49:42,760
أفضل رؤيتك مشنوقاً

600
00:49:56,760 --> 00:49:58,510
(دارتينيون)

601
00:50:18,920 --> 00:50:20,600
البذلات المسروقة

602
00:50:22,040 --> 00:50:24,270
جميعها هنا

603
00:50:24,320 --> 00:50:27,720
(مع اعتراف (دوجون
هذا هو كل البرهان الذي نحتاجه.

604
00:50:46,800 --> 00:50:49,760
لقد قتلته -
لقد انقذتي حياتي -

605
00:50:53,760 --> 00:50:55,120
اعدني إلى المنزل

606
00:50:56,960 --> 00:50:58,960
زوجي سوف يعود قريباً

607
00:51:32,560 --> 00:51:34,160
صوبوا 

608
00:51:55,120 --> 00:51:56,230
اللعنة عليكم , اطلقوا

609
00:51:56,280 --> 00:51:57,390
اوقفوا نيرانكم

610
00:51:57,440 --> 00:52:00,480
لو كنتُ في مكانك لأن أكون مستجلاً 
على الموت 

611
00:52:01,600 --> 00:52:04,280
لقد اطلق سراحك , موقعه من الملك

612
00:52:09,480 --> 00:52:11,240
ازيلوا الأصفاد

613
00:52:15,120 --> 00:52:17,470
اعتقدت أخيراً بأنني اريد ضمكما بقوة

614
00:52:18,680 --> 00:52:21,000
صدقني هنالك طرق أسهل 

615
00:52:51,400 --> 00:52:54,990
أين نحن ذاهبون ؟ هل هي مفاجئة ؟

616
00:52:55,040 --> 00:52:56,390
اتخيل ذلك 

617
00:53:12,000 --> 00:53:14,190
ماهذا ؟

618
00:53:14,240 --> 00:53:15,680
مفاجأتك , ياحبي 

619
00:53:20,720 --> 00:53:22,080
ياإلهي 

620
00:53:24,640 --> 00:53:25,990
سوف تقتلني 

621
00:53:26,040 --> 00:53:27,640
أنتِ جاسوسة وخائنة

622
00:53:29,160 --> 00:53:31,190
لا أستطيع أن اثق بكي 

623
00:53:31,240 --> 00:53:33,390
اليس لديك رحمة ؟

624
00:53:33,440 --> 00:53:35,030
الرحمة ملك للرب 

625
00:53:35,080 --> 00:53:37,910
أيتها المنفاقة , سوف تحترفين في الجحيم 

626
00:53:37,960 --> 00:53:40,670
لدي عمل هنا يجب أن افعله أولاً

627
00:53:40,720 --> 00:53:41,870
(أنا أحب ( آراميس

628
00:53:41,920 --> 00:53:44,190
واحبه حتى اخر نفس

629
00:53:48,520 --> 00:53:50,240
(أنا أحب ( آراميس

630
00:53:52,680 --> 00:53:56,000
(أنا أحب ( آراميس

631
00:54:11,280 --> 00:54:15,190
قدمت إلى بارس لقتل ( آثوس) وانتهى بك الحال 
منقذاً لحياته

632
00:54:15,240 --> 00:54:17,990
بعد بضعة كؤوس , أنا متأكد 
سوف يقدر هذه السخرية

633
00:54:18,040 --> 00:54:20,110
مامشكلته , على أية حال ؟

634
00:54:20,160 --> 00:54:21,510
مشكلتة هي امرأة

635
00:54:21,560 --> 00:54:24,350
كانت هنالك امرأة مميزة وماتت

636
00:54:24,400 --> 00:54:26,350
ذلك كل ماقاله

637
00:54:26,400 --> 00:54:27,910
أفضل أن اكون في الخلف 

638
00:54:27,960 --> 00:54:30,400
سوف يحتاج شخصاً ما لحمله للمنزل

639
00:54:33,600 --> 00:54:36,830
هل تحتاج مكان للبقاء فيه ؟ -
لدي , لدي مكان -

640
00:54:36,880 --> 00:54:39,840
في أحضان السيدة (بونسيه)؟ -
إنها امرأة متزوجة -

641
00:54:41,640 --> 00:54:43,790
أنت فعلا من "جاسكوني " اليس كذلك ؟

642
00:54:43,840 --> 00:54:46,190
الى جانب ذلك، هناك شخص آخر

643
00:54:46,240 --> 00:54:48,190
امرأة التقيت بها مرة واحدة

644
00:54:48,240 --> 00:54:51,670
اجمل امرأة قابلتها 
لدينا أعمال غير منتهية

645
00:54:51,720 --> 00:54:53,550
يبدو أنها حيوية 

646
00:54:54,800 --> 00:54:56,840
ليس لديك أي فكرة 

647
00:54:59,520 --> 00:55:01,000
.. (آثوس) 

648
00:55:04,320 --> 00:55:08,430
لعبة البطاقات ؟ من يحصل على الملك الأول يفوز

649
00:55:18,240 --> 00:55:21,910
(أنا ممتن لولائك , (دوجون

650
00:55:21,960 --> 00:55:25,590
اعتقدت بأنك لن تتكلم إلا من أجل 
إنقاذ حياتك

651
00:55:25,640 --> 00:55:28,480
ذلك لايزال ممكن 
إلا إذا كنت هنا لتحريري

652
00:55:30,880 --> 00:55:33,190
شراب حريتك 

653
00:55:33,240 --> 00:55:36,040
يتم ترتيب الإجراءات بينما نحن نتكلم

654
00:55:37,280 --> 00:55:41,430
(ولأفكر بإخبارهم بأنك من أعطى (جوديه
أوامره

655
00:55:41,480 --> 00:55:43,710
من المفترض أن تكون هنا 
بدلاً مني

656
00:55:43,760 --> 00:55:46,270
كل مأفعله
أفعله من أجل مصلحة فرنسا

657
00:55:46,320 --> 00:55:49,030
وأنا  رَجُلك إلى الأبد

658
00:55:49,080 --> 00:55:50,960
يحيا الملك 

659
00:56:08,520 --> 00:56:10,830
(لدي موعد مع الآنسة (بيزيت

660
00:56:10,880 --> 00:56:13,390
لقد ذهبت إلى ملكيّة الكاردينال في الريف

661
00:56:13,440 --> 00:56:15,480
لن تعود لفترة من الزمن

662
00:56:17,560 --> 00:56:18,910
أردات منك أن تأخذ هذه

663
00:56:26,600 --> 00:56:28,510
اديل) ؟)

664
00:56:46,920 --> 00:56:48,720
اغفرلي خطاياي , أبتاه

665
00:56:50,080 --> 00:56:51,280
.. غالباً

666
00:56:52,280 --> 00:56:53,550
أنام مع الكثير من الرجال

667
00:56:53,600 --> 00:56:55,040
قتلت بعضهم

668
00:56:56,880 --> 00:56:59,920
في أعين العالم , لقد فعلت , أشياء فضيعة
لايُغفَر لها 

669
00:57:03,280 --> 00:57:04,800
 ..لاكن مره أحببت رجل 

670
00:57:05,800 --> 00:57:07,240
.. وهوا احبني

671
00:57:33,480 --> 00:57:35,270
لماذا الرب تخلى عني ؟

672
00:57:35,320 --> 00:57:37,190
لماذا لايجيب صلواتي ؟
اتستطيع اخباري ذلك ؟

673
00:57:37,240 --> 00:57:42,510
أنتِ طفلة الشيطان 
أنتِ رجس 

674
00:57:42,560 --> 00:57:44,870
أنا أعلم ما أنا

675
00:57:44,920 --> 00:57:49,310
أنت لاتفهم 
أنا لاأبحث عن الغفران

676
00:57:51,640 --> 00:57:52,880
أريد الإنتقام

677
00:58:02,640 --> 00:58:04,430
نقتل الملك والملكة

678
00:58:06,960 --> 00:58:09,510
فاديم )سرق مايكفي من البارود)
لبدء حرب صغيرة

679
00:58:09,560 --> 00:58:11,190
أين هوا ؟ مالذي كان يخطط له ؟

680
00:58:11,240 --> 00:58:13,120
غداً , اسمي سوف يخلد للأبد 

681
00:58:15,200 --> 00:58:16,480
لقد علمته تلك الحركة 

682
00:58:17,560 --> 00:58:19,310
في أي وقت تريد سيفك مصقول

683
00:58:19,360 --> 00:58:20,670
أيها الوسيم , فقط اخبرني 

684
00:58:20,720 --> 00:58:22,590
رجالي لديه أوامر 
(بإطلاق النار على (فاديم

685
00:58:22,640 --> 00:58:25,520
اذا كان (دارتينيون) معه أيضاً 
فهو في خطرٍ مميت

686
00:58:26,600 --> 00:58:29,440
.. اختار الفرسان , واختار النسيان