﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:04,120
"سابقاً في "اللولب

2
00:00:04,121 --> 00:00:06,058
إنّه ينهار

3
00:00:06,059 --> 00:00:09,465
أهذه زوجته السابقة ؟ لم يتكلّم
عنها أبداً أو عن أخيه

4
00:00:09,466 --> 00:00:15,034
ربّما ذلك لأنّه أمسكَ بها
و بأخيه في الفراش معاً

5
00:00:15,471 --> 00:00:17,406
أنا فعلتُ هذا

6
00:00:17,407 --> 00:00:19,875
لقدْ كنتُ هنا من
ذي قبل

7
00:00:19,876 --> 00:00:22,478
نتيجة فحصكِ كانت سلبية -
هل أنتِ فعلاً واثقة ؟ -

8
00:00:22,479 --> 00:00:24,646
لا يمكنني إبقائك هنا
أنتِ مريضة

9
00:00:24,647 --> 00:00:26,648
أنا لستُ الوحيدة المرضية

10
00:00:26,649 --> 00:00:31,217
منذ متى و أنتِ تعرفين
عن ورمكِ ؟

11
00:00:31,988 --> 00:00:35,324
الناس الذين عدّلوا هذا
الفايروس أرادوا تغييرنا

12
00:00:35,325 --> 00:00:39,859
من الداخل للخارج

13
00:00:43,084 --> 00:00:47,084
<font color="#ff8000">"اليوم الخامس"</font>

14
00:01:29,006 --> 00:01:34,706
أنجزت متطلبات المهمة"
"جاهز للإخلاء

15
00:01:39,031 --> 00:01:44,055
يؤجل الإخلاء... مطلوب تحديد
(مكان و جلب (د.فيت

16
00:01:44,056 --> 00:01:48,056
الرجاء التحديد

17
00:01:48,406 --> 00:01:50,431
(اجلب (د.فيت

18
00:01:50,432 --> 00:01:55,267
من هو (د.فيت) بحق الجحيم ؟

19
00:02:25,567 --> 00:02:27,936
د.فاراغوت) هل أردتَ رؤيتي ؟)

20
00:02:27,937 --> 00:02:29,938
نعم أردتُ أن أُطلعكَ على
أمرٍ ما

21
00:02:29,939 --> 00:02:34,243
هل هو (بيتر) ؟ -
لا ... حالته لمْ تتغير -

22
00:02:34,244 --> 00:02:36,478
لا زال ليس هنالكَ
نشاط دماغي

23
00:02:36,479 --> 00:02:38,580
ألقِ نظرة على هذا

24
00:02:38,581 --> 00:02:42,751
طبّقتُ خطواتكم و إستعملتُ مركّباً محوّراً
كنتُ أُجري التجارب عليه

25
00:02:42,752 --> 00:02:46,789
قمتُ بتبديل عدة أجزاء في
...مواقع الإرتباط هذه

26
00:02:46,790 --> 00:02:48,390
و أضفتُ "تيتراهايدروفيوران
كاربامايت" هنا

27
00:02:48,391 --> 00:02:51,927
و حلقة "تريازين" هنا كلّ ذلك لتقليل
"تفاعل "الستياريك

28
00:02:51,928 --> 00:02:56,098
و ذلك سيستغرق الفايروس
(وقتاً أطول لتدمير ال(سودرا

29
00:02:56,099 --> 00:02:59,501
و لكنّه لا زال يحطّمة في النهاية ؟ -
...لقدْ مضيتُ بهذا إلى أقصى ما يمكنني -

30
00:02:59,502 --> 00:03:02,304
في عيّنات الزرع... أحتاج لرؤية كيفية
تفاعله في الأنسجة الحيّة

31
00:03:02,305 --> 00:03:05,445
بوسعي بدء الدراسات على الحيوانات
لإختبار الفعّالية و الأمان فوراً

32
00:03:05,446 --> 00:03:07,371
بوسعنا الحصول على النتائج بعد 24 ساعة -
...أرغب في جلب -

33
00:03:07,372 --> 00:03:10,112
أخصائية علم الأمراض البيطرية
(الخاصة بي (دورين بويل

34
00:03:10,113 --> 00:03:12,238
للعمل في هذا عاجلاً... أظنّها
ستكون ذات فائدة كبيرة

35
00:03:12,239 --> 00:03:16,585
آلين)... هذا تقدّم) -
يجب أنْ يعمل على الفئران أوّلاً -

36
00:03:16,586 --> 00:03:21,223
و ماذا لو نجح ؟ -
إنْ نجح فلن يكون ل(هاتاكي) أية أعذار -

37
00:03:21,224 --> 00:03:22,791
"و سنعيد فتح الطابق "ص

38
00:03:22,792 --> 00:03:25,160
إبدأ بفحص (جوليا) و بقية المرضى
المصابين بالعدوى

39
00:03:25,161 --> 00:03:29,965
د.فاراغوت) طلبتُ منكَ أنْ)
تسجل حضورك كل ساعة

40
00:03:29,966 --> 00:03:32,134
بالبحث غير المتقطّع نحصل
على النتائج

41
00:03:32,135 --> 00:03:35,175
لو كان لدى (هاتاكي) مشكلة في ذلك
بوسعه أنْ يكلمني شخصياً

42
00:03:35,176 --> 00:03:36,538
مهما كان الثمن

43
00:03:36,539 --> 00:03:38,540
لقدْ تركني في المسؤولية
...بينما يهتمّ ب

44
00:03:38,541 --> 00:03:42,608
بينما يقوم بإدارة
شؤون القاعدة

45
00:03:48,083 --> 00:03:50,085


46
00:03:50,086 --> 00:03:51,887
قدْ يسمعكِ أحدهم

47
00:03:51,888 --> 00:03:54,639
إنّه يؤلم -
أعرف و لكن يجب أنْ تبقي صامتة -

48
00:03:54,640 --> 00:03:56,717
لو عثروا عليكِ سيأخذونكِ
"للطابق "ص

49
00:03:56,718 --> 00:03:58,360
علي العودة لعملي المختبري

50
00:03:58,361 --> 00:04:03,562
سأحاول أن أعود بأسرع ما يمكن
مع بعض المورفين

51
00:04:03,967 --> 00:04:07,202
كعكة براوني بالشكولاتة
لزجة و دافئة

52
00:04:07,203 --> 00:04:10,672
أظهرت دراسة في
...(جامعة (وسكنسن

53
00:04:10,673 --> 00:04:13,709
إنّ تخيّل الطعام اللذيذ
بوسعه تقليل الألم

54
00:04:13,710 --> 00:04:16,211
و كعك البراوني هي خياري

55
00:04:16,212 --> 00:04:18,213
كعك القدح

56
00:04:18,214 --> 00:04:20,048
ذلك جيد

57
00:04:20,049 --> 00:04:25,084
أيّ نوع ؟ الأدق هو الأفضل

58
00:04:25,722 --> 00:04:27,756
الناعمة الحمراء و مغطاة
بكريمة الجبنة المثلجة

59
00:04:27,757 --> 00:04:30,125
و بدون تلك الكعكات
القابلة للتفتت

60
00:04:30,126 --> 00:04:34,026
أُحبّها متماسكة

61
00:04:34,129 --> 00:04:36,131
هل ساعد هذا ؟

62
00:04:36,132 --> 00:04:39,034
...قليلاً

63
00:04:39,035 --> 00:04:43,669
لكنني جائعة الآن

64
00:04:50,245 --> 00:04:52,314
أسوأ ما في الأمر
هو الإنتظار

65
00:04:52,315 --> 00:04:55,083
يفترض بالموت أنْ
يكون فجائياً

66
00:04:55,084 --> 00:04:59,587
لا يفترض بكِ الإنتظار

67
00:04:59,588 --> 00:05:01,556
كيف تفعلين هذا ؟

68
00:05:01,557 --> 00:05:04,793
أن تعلمي إنّكِ تنتظرين
الموت ؟

69
00:05:04,794 --> 00:05:07,429
جميعنا ننتظر الموت

70
00:05:07,430 --> 00:05:12,297
أنا فحسب لدي
وقتٌ أقصر

71
00:05:17,022 --> 00:05:21,022
"فيت"

72
00:05:22,047 --> 00:05:26,047
"لم يتم العثور على احد"

73
00:05:27,182 --> 00:05:31,984
ما الذي تفعله بحق
الجحيم ؟

74
00:05:33,388 --> 00:05:35,390
إنّه مريح

75
00:05:35,391 --> 00:05:37,292
اترك هذا الكرسي

76
00:05:37,293 --> 00:05:40,395
بالتأكيد... أين (د.فيت) ؟

77
00:05:40,396 --> 00:05:42,998
من ؟ -
د.فيت) ؟) -

78
00:05:42,999 --> 00:05:45,333
أنا بحاجة لأن أتكلّم
معه... أو معها حالاً

79
00:05:45,334 --> 00:05:48,136
لا يوجد شخص في هذه
(القاعدة بأسم (فيت

80
00:05:48,137 --> 00:05:52,871
و الآن... أترك الكرسي

81
00:05:55,544 --> 00:05:58,915
لقدْ درّبكَ تدريباً عالياً -
عفواً ؟ -

82
00:05:58,916 --> 00:06:01,022
كم يدفع لكَ ليحصل
على ولاءٍ كهذا ؟

83
00:06:01,023 --> 00:06:03,785
أنا لا أعمل لحسابه -
هذا صحيح -

84
00:06:03,786 --> 00:06:06,521
فقد تبنّاك... أنتَ
بمثابة إبنه

85
00:06:06,522 --> 00:06:09,091
أنا إبنه -
...أتعرف... في الأحياء الفقيرة -

86
00:06:09,092 --> 00:06:12,327
في (ريو) العصابات تسمي
"أنفسها "العائلة

87
00:06:12,328 --> 00:06:14,663
... :و لديهم مقولة تقول

88
00:06:14,664 --> 00:06:17,099
"يدخل بالدم و يخرج بالدم"

89
00:06:17,100 --> 00:06:20,516
يجدون فتية بعمر 10 او 9 سنوات

90
00:06:20,517 --> 00:06:23,118
و يجعلوهم يقتلون أُناساً
ليربطوهم بالعصابة

91
00:06:23,119 --> 00:06:25,254
"يدخل بالدم"

92
00:06:25,255 --> 00:06:27,957
و يتورط هؤلاء الفتية للغاية
...و لا يملكون فكرة

93
00:06:27,958 --> 00:06:32,127
عن كونهم خرفان يمكن
الإستغناء عنها

94
00:06:32,128 --> 00:06:34,163
و إن عصوا الأوامر

95
00:06:34,164 --> 00:06:38,898
أو حاولوا ترك العصابة

96
00:06:40,102 --> 00:06:42,071
"يخرج بالدم"

97
00:06:42,072 --> 00:06:45,174
"هاتاكي) في الطابق "ص)
و الله أعمل ماذا يفعل

98
00:06:45,175 --> 00:06:47,543
أتظنّه تركك في موقع
القيادة لكونه يثق بك ؟

99
00:06:47,544 --> 00:06:51,913
أم لأنّه يريد تحويل
إنتباهك ؟

100
00:06:51,914 --> 00:06:54,250
عليكَ أنْ تخرج من
هذا المكتب

101
00:06:54,251 --> 00:06:58,417
الآن

102
00:07:17,885 --> 00:07:22,910
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

103
00:07:22,911 --> 00:07:27,971
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 5</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : الغرفة البيضاء</font>

104
00:07:27,972 --> 00:07:34,972
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

105
00:07:36,224 --> 00:07:39,695
أرجوكم لدينا طعام

106
00:07:39,696 --> 00:07:42,064
هنالك الكثير هنا بوسعنا
تشاركه جميعاً{\pos(190,210)}

107
00:07:42,065 --> 00:07:43,632
هل أنتِ مريضة ؟{\pos(190,220)}

108
00:07:43,633 --> 00:07:47,703
إبتعدي من هنا -
هذه مضيعة للوقت -{\pos(190,220)}

109
00:07:47,704 --> 00:07:51,076
علينا أن نخرج من الممر -
يجب أن نقوم بتنظيم الناس هنا -{\pos(190,220)}

110
00:07:51,077 --> 00:07:52,307
فتلكَ فرصة افضل للنجاة

111
00:07:52,308 --> 00:07:55,744
هل بوسعنا أنْ نتكلّم عن سبب
عدم رغبتكِ بالعودة ؟{\pos(190,210)}

112
00:07:55,745 --> 00:07:59,547
و ما هو ذلك ؟ -
الحروف الاولى على الجدران ؟ من إسمكِ ؟ -

113
00:07:59,548 --> 00:08:01,216
لمْ تكُ الحروف الأاولى من إسمي
فلم آتِ إلى هنا مطلقاً

114
00:08:01,217 --> 00:08:03,000
إذاً فكيف تفسرين كونها
كتبت بخطّكِ ؟

115
00:08:03,001 --> 00:08:05,216
الهلوسة هي أحد
أعراض العدوى

116
00:08:05,217 --> 00:08:07,456
محاولة جيدة ولكنني
رأيتهم أيضاً

117
00:08:07,457 --> 00:08:10,559
هل من الممكن أنْكِ كنتِ هنا
حينما كنتِ صغيرة ؟{\pos(190,180)}

118
00:08:10,560 --> 00:08:12,794
أجل... لا بدّ من
...كوني نسيت{\pos(190,210)}

119
00:08:12,795 --> 00:08:15,197
بشأن تلكَ الرحلات العائلية
للدائرة القطبية{\pos(190,210)}

120
00:08:15,198 --> 00:08:18,200
(لقدْ نشأتُ في (مونتانا

121
00:08:18,201 --> 00:08:22,577
أبعد مكان عرفته على الإطلاق حينما
(كنتُ صغيرة هو (بوزيمان

122
00:08:22,578 --> 00:08:26,108
(جولز) -
بمَ ناديتني للتو ؟ -{\pos(190,210)}

123
00:08:26,109 --> 00:08:30,479
إنْ لمْ يُعجبكِ فلن
أدعوكِ به{\pos(190,210)}

124
00:08:30,480 --> 00:08:32,681
...لا... الأمر فحسب{\pos(190,210)}

125
00:08:32,682 --> 00:08:37,316
إنّ (آلين) ووالدتي كانوا الوحيدين
الذين يدعونني بهذا{\pos(190,210)}

126
00:08:41,757 --> 00:08:46,392
النجدة... لطفاً{\pos(190,210)}

127
00:09:09,484 --> 00:09:11,820
دورين) ؟){\pos(190,210)}

128
00:09:11,821 --> 00:09:16,922
يا إلهي... تماسكي

129
00:09:27,756 --> 00:09:30,089
ما الذي حدث ؟ هل هاجمها
مصاب بالمرض ؟

130
00:09:30,090 --> 00:09:31,759
إنّها الجرذان

131
00:09:31,760 --> 00:09:34,261
الجرذان ؟ كيف خرجت ؟

132
00:09:34,262 --> 00:09:36,263
إنقلبت عليها الأقفاص

133
00:09:36,264 --> 00:09:38,099
ربّما تعرضت لنوع من
النوبات القلبية

134
00:09:38,100 --> 00:09:40,668
و تشبّثت بالرفوف و سقط
حينما فعلت ذلك

135
00:09:40,669 --> 00:09:44,471
أو إنّ أحدهم دفعه

136
00:09:44,472 --> 00:09:47,141
هل تظنّ إنّ احدهم
فعل هذا عمداً ؟

137
00:09:47,142 --> 00:09:50,678
لدينا تقييم جسدي سنوي
للعاملين الميدانيين

138
00:09:50,679 --> 00:09:52,480
لو كانت لدى (دورين) أية إمكانية
...لوجود مخاطر قلبية

139
00:09:52,481 --> 00:09:55,176
لما كان سيُسمح لها أبداً
بالإلتحاق بهذا التحرّي

140
00:09:55,177 --> 00:09:57,599
تغيّر الإرتفاع يؤثر بصورة
فردية على الناس

141
00:09:57,600 --> 00:10:00,861
و مشحات ثاني اوكسيد الكاربون تمّ
إغلاقها لأربع ساعات يوم أمس

142
00:10:00,862 --> 00:10:02,357
بدى لي إنّها كانت
بصحة ممتازة

143
00:10:02,358 --> 00:10:05,843
هل تعرف كم عملية قتل حدثت في
هذه القاعدة يا (د.فاراغوت) ؟

144
00:10:05,844 --> 00:10:07,390
صفر

145
00:10:07,391 --> 00:10:08,774
الحوادث, على أية حال
...تحدث

146
00:10:08,775 --> 00:10:12,666
هذا ليس حادثاً لعيناً

147
00:10:12,667 --> 00:10:15,836
...حتى تشير الأدلّة إلى العكس -
أدلّة ؟ -

148
00:10:15,837 --> 00:10:18,372
نحن في مؤخرة المجهول
مقطوعين عن العالم

149
00:10:18,373 --> 00:10:22,276
أفضل طبيبة لدي محتجزة و تموت
في مكان ما تحتنا

150
00:10:22,277 --> 00:10:23,744
...و أعز صديقاتي

151
00:10:23,745 --> 00:10:26,280
من مركز مكافحة الامراض على
الأرجح إنّها قُتلت للتو

152
00:10:26,281 --> 00:10:28,716
هذا المكان هو... قنبلة
موقوتة بإنتظار الإنفجار

153
00:10:28,717 --> 00:10:35,153
و نحن نتظاهر بأن هذه... الأشياء
اللعينة ستنقذنا

154
00:10:39,527 --> 00:10:45,496
الآن... أنا أظنّ بأن الفايروس ليس
أكبر مشكلة لدينا

155
00:10:47,101 --> 00:10:50,304
سأقوم بمراجعة شريط المراقبة فوراً -
لا -

156
00:10:50,305 --> 00:10:54,275
ليس بمفردكَ... لن تفعل ذلك
(سارا)... فلتجدي (د.دوشام)

157
00:10:54,276 --> 00:10:57,545
قولي له بأن يبدأ التجارب البيطرية
على عقار ال(سودرا) فوراً

158
00:10:57,546 --> 00:11:02,313
و تعالي إلي عند حدوث
أي مشاكل

159
00:11:05,186 --> 00:11:08,489
قلتُ لهم إننا سنجلب الغذاء
...و الطعام إن أعادوا

160
00:11:08,490 --> 00:11:12,493
إعادة تشغيل مرشحات الاوكسجين
و لكنّهم هاجموني

161
00:11:12,494 --> 00:11:15,029
النزيف يقل ولكنكَ
ستحتاج إلى قُطّب

162
00:11:15,030 --> 00:11:17,431
سيتحتم علينا نقلكَ إلى ذلك المختبر
الذي إستعملناه في الفرز

163
00:11:17,432 --> 00:11:21,769
ذلكَ في الجانب الآخر من البناية لا يمكننا
سحبه طول المسافة إلى هناك

164
00:11:21,770 --> 00:11:23,971
لمَ لا ؟ -
ما كان ذلك ؟ -

165
00:11:23,972 --> 00:11:26,840
(د.هاتاكي) هذه (جاي)
(جاي) هذا د.(هاتاكي)

166
00:11:26,841 --> 00:11:30,444
جاي) ؟) -
لا تتظاهر بكونكَ لا تعرف من انا ؟ -

167
00:11:30,445 --> 00:11:32,050
و لنْ أتظاهر بأنني
...سأُساعدكَ

168
00:11:32,051 --> 00:11:34,285
بعد أن سجنتنا هنا
لنتصرف بأنفسنا

169
00:11:34,286 --> 00:11:38,319
لقدْ حبستنا هنا بالفعل -
توجّب علي ذلك -

170
00:11:38,320 --> 00:11:41,855
كان علينا عدم السماح
للعدوى بالإنتشار

171
00:11:41,856 --> 00:11:44,058
يجب أنْ نصل لذلك المختبر
لنغلق هذا الجرح

172
00:11:44,059 --> 00:11:45,389
هذا خطيرٌ جداً... لن
ننجو أبداً

173
00:11:45,390 --> 00:11:50,598
هل هنالك أي طريق آخر عبر هذا الطابق -
يوجد ممر -

174
00:11:50,599 --> 00:11:53,567
يجتاز كل المسافة
للجانب الآخر

175
00:11:53,568 --> 00:12:00,541
و لكنني ما كنتُ لأطلبَ منكِ
المخاطرة بحياتكِ لأجلي

176
00:12:00,542 --> 00:12:02,142
ليس عليكَ أنْ تطلب

177
00:12:02,143 --> 00:12:07,111
أنتَ بحاجة لمساعدتي
و سأقوم بمساعدتكَ

178
00:12:11,452 --> 00:12:14,421
دعنا نضيّق الفترة الزمنية
لبحث وقوع الحدث

179
00:12:14,422 --> 00:12:16,824
متى كانتْ آخر مرة رأيتَ
فيها (د.بويل) ؟

180
00:12:16,825 --> 00:12:18,451
حوالي التاسعة من
صباح يوم أمس

181
00:12:18,452 --> 00:12:21,491
خلا 10 ساعات لمْ
تتصل بها ؟

182
00:12:21,492 --> 00:12:24,298
(كنتُ أُجري إختبارات ال(سودرا
على اخي

183
00:12:24,299 --> 00:12:26,834
و هي كانتْ كفوءة... لمْ
تحتج أنْ أُساعدها

184
00:12:26,835 --> 00:12:32,503
صحيح... "بحث دون
"إنقطاعات

185
00:12:35,476 --> 00:12:39,279
ماذا حدث هنا ؟

186
00:12:39,280 --> 00:12:41,115
الملف تالف

187
00:12:41,116 --> 00:12:46,017
سأتفحّص الإحتياطي

188
00:12:49,890 --> 00:12:53,460
هذا غير ممكن... الملف
الإحتياطي حُذفَ كذلك

189
00:12:53,461 --> 00:12:56,330
الوحيدون الذين لديهم صلاحية
...الدخول هم أنا و

190
00:12:56,331 --> 00:12:59,600
هاتاكي)... الذي إختفى)
بنفس الوقت

191
00:12:59,601 --> 00:13:03,771
لا أحد منّا له علاقة
بأيٍّ من هذا

192
00:13:03,772 --> 00:13:07,107
سأكتشف ما الذي
(حدث ل(د.بويل

193
00:13:07,108 --> 00:13:12,777
سأكتشف بنفسي عبر
إجراء تشريح للجثة

194
00:13:33,167 --> 00:13:34,968
د.دوشام) ؟)

195
00:13:34,969 --> 00:13:37,304
(أنا الرائد (بايسيروس

196
00:13:37,305 --> 00:13:39,306
هل هذا تدقيق آخر ؟

197
00:13:39,307 --> 00:13:41,508
ليست لدي أعراض عدوى

198
00:13:41,509 --> 00:13:43,110
لا

199
00:13:43,111 --> 00:13:48,045
(أنا أبحث عن (د.فيت

200
00:13:48,315 --> 00:13:50,317
ذلك الإسم لمْ أسمعه
منذ مدة

201
00:13:50,318 --> 00:13:52,319
كنتُ أبحث في ملفات
...البحوث

202
00:13:52,320 --> 00:13:54,321
و رأيتُ إنّكما عملتما
على بحث معاً

203
00:13:54,322 --> 00:13:56,490
كان ذلك منذ عدة
سنين خلت

204
00:13:56,491 --> 00:14:00,260
إذاً... فهو لمْ يعدْ في القاعدة ؟ -
بل هو في القاعدة -

205
00:14:00,261 --> 00:14:04,929
الأمر فحسب إنّ أحداً
لم يعد يره مطلقاً

206
00:14:05,165 --> 00:14:08,035
سمعتُ بأنّه أُصيب بمرض
نقص مناعة نادر

207
00:14:08,036 --> 00:14:10,637
لمْ يعد بوسعة التواصل
مع الناس

208
00:14:10,638 --> 00:14:13,273
أضحى نوعاً من
الأساطير المدنية

209
00:14:13,274 --> 00:14:15,776
سمعتُ إشاعات عن كونه
في الغرفة البيضاء

210
00:14:15,777 --> 00:14:20,146
و أين يمكنني العثور عليها ؟

211
00:14:20,147 --> 00:14:25,449
نحنُ جميعاً في
الغرفة البيضاء

212
00:14:28,555 --> 00:14:34,325
إسمحوا لي... أنا بحاجة
للحديث مع الرائد

213
00:14:37,564 --> 00:14:40,200
هل قتلتَ الطبيبة البيطرية ؟

214
00:14:40,201 --> 00:14:43,404
هل تظنّ إنني
سأذكر ذلك ؟

215
00:14:43,405 --> 00:14:44,972
هل فعلتها ؟

216
00:14:44,973 --> 00:14:47,508
ما الذي أظهره شريط
المراقبة ؟

217
00:14:47,509 --> 00:14:49,543
هل علمَ (هاتاكي) بالأمر ؟

218
00:14:49,544 --> 00:14:53,580
إسأله... فهو يُخبركَ بكل
شيء... صحيح ؟

219
00:14:53,581 --> 00:14:56,884
د.فاراغوت) يجري تشريحاً)
بينما نحن نتحدث

220
00:14:56,885 --> 00:15:01,952
من الأفضل لكَ أن تأمل
إنّكَ غطيّتَ آثاركَ

221
00:15:03,657 --> 00:15:07,594
الرمز 852 الطابق "د" قسم
علوم الدم

222
00:15:07,595 --> 00:15:12,599
الرمز 852 الطابق "د" قسم
علوم الدم

223
00:15:12,600 --> 00:15:19,470
الرمز 852 الطابق "د" قسم
علوم الدم

224
00:15:29,633 --> 00:15:32,486
د.فان إيغم) ؟)

225
00:15:32,487 --> 00:15:36,520
تباً

226
00:15:51,205 --> 00:15:53,640
د.فان إيغم) ماذا تفعلين ؟)

227
00:15:53,641 --> 00:15:58,876
(أنا أرقص لأجل (توني

228
00:15:59,646 --> 00:16:01,815
توني ليس هنا

229
00:16:01,816 --> 00:16:06,183
بالتأكيد هو هنا

230
00:16:15,095 --> 00:16:19,062
ما الأمر ؟

231
00:16:33,215 --> 00:16:35,274
ما الذي حدث ؟

232
00:16:35,275 --> 00:16:39,509
لم يمكنني منع
نفسي

233
00:16:43,449 --> 00:16:45,551
سأتحول إلى واحد من تلك
الأشياء أليس كذلك ؟

234
00:16:45,552 --> 00:16:48,754
علينا أن نعيدكِ للغرفة

235
00:16:48,755 --> 00:16:52,555
هيّا

236
00:16:54,694 --> 00:16:57,630
كم يبلغ طوله ؟

237
00:16:57,631 --> 00:16:59,432
أربعون متراً

238
00:16:59,433 --> 00:17:02,134
أنا أُصوّتُ لأن نذهب حول المكان... من
يعلم ما الذي ينتظرنا هنا

239
00:17:02,135 --> 00:17:06,369
لا وقتَ لدينا

240
00:17:09,241 --> 00:17:13,142
حسنٌ... لنمضي

241
00:17:19,885 --> 00:17:21,887
ما الذي نطأه ؟

242
00:17:21,888 --> 00:17:23,689
يبدو كزجاج

243
00:17:23,690 --> 00:17:27,259
أحدهم حطّم الأنوار
ربّما محاولاً الإختباء

244
00:17:27,260 --> 00:17:33,363
أو... يصنع فخاً

245
00:17:50,483 --> 00:17:51,917
أوجدتَ شيئاً ؟

246
00:17:51,918 --> 00:17:53,819
لقدْ توفّيت بسبب
إنصمام وعائي

247
00:17:53,820 --> 00:17:58,357
كشف المسح عن وجود كدمات في
...الفص الأيسر من الدماغ

248
00:17:58,358 --> 00:18:00,693
تتماشى مع فقاعة هوائية

249
00:18:00,694 --> 00:18:02,654
إذاً فهي أسباب طبيعية ؟

250
00:18:02,655 --> 00:18:05,197
لمَ قدْ يمحي أحدهم
شريط المراقبة ؟

251
00:18:05,198 --> 00:18:08,643
هل رأيتَ (دورين) يوم أمس ؟

252
00:18:08,644 --> 00:18:10,202
مررتُ عليها فحسب

253
00:18:10,203 --> 00:18:13,005
هل قالتْ أيّ شيءٍ
بخصوص بحثها ؟

254
00:18:13,006 --> 00:18:18,608
عن أيّ تقدمٍ ربّما كانت أحرزته ؟ -
لا لم تقل شيئاً -

255
00:18:20,112 --> 00:18:21,900
أنا لمْ أعرف (دورين) بصورة
...مقرّبة

256
00:18:21,901 --> 00:18:24,316
و لكنّها بدت كشخصٍ جيد
لتضعه في فريقكَ

257
00:18:24,317 --> 00:18:30,987
لقدْ عرفتها طوال 15 عاماً
لمْ تستحق هذا

258
00:18:32,925 --> 00:18:35,327
هل كانتْ لديها عائلة ؟

259
00:18:35,328 --> 00:18:40,997
إبنٌ من زواجها الثالث... ناولي
قنينة الكحول تلكَ

260
00:18:53,879 --> 00:18:57,616
ما هذا ؟ -
علامة وخز -

261
00:18:57,617 --> 00:19:02,385
عن طريق حقنة

262
00:19:04,657 --> 00:19:06,892
...لا أُريد أنْ أُصبح

263
00:19:06,893 --> 00:19:08,861
واحدة من هذه الأشياء

264
00:19:08,862 --> 00:19:10,563
أعرف

265
00:19:10,564 --> 00:19:12,898
...لا تدعيني

266
00:19:12,899 --> 00:19:18,234
أنتِ تعرفين ما أطلبه

267
00:19:18,537 --> 00:19:20,773
أنتِ مريضة

268
00:19:20,774 --> 00:19:25,007
و هذا الكلام من تأثير الدواء

269
00:19:25,010 --> 00:19:27,480
كنتُ في طريقي
لمخزن الأدوية

270
00:19:27,481 --> 00:19:31,383
...قبل أن

271
00:19:31,384 --> 00:19:35,551
(أرى (توني

272
00:19:35,821 --> 00:19:39,992
لا يمكنني فعلها بنفسي

273
00:19:39,993 --> 00:19:41,994
أرجوكِ

274
00:19:41,995 --> 00:19:47,163
أرجوكِ

275
00:20:11,956 --> 00:20:14,026
سارا) ؟)

276
00:20:14,027 --> 00:20:18,861
(سارا)... أنا (آلين)

277
00:20:21,567 --> 00:20:27,603
هل أنتِ بخير ؟ -
لحظة واحدة -

278
00:20:31,110 --> 00:20:35,843
مرحباً... آسفة كنتُ أُغيّر
ملابسي... ماذا يجري ؟

279
00:20:35,844 --> 00:20:37,917
دورين) قُتلتْ... أثبت)
التشريح ذلك

280
00:20:37,918 --> 00:20:40,719
كيف ؟ -
إستعمل أحدهم حقنة -

281
00:20:40,720 --> 00:20:42,655
لجعل الأمر يبدو كما لو كانت قدْ
أُصيبت بإنصمام وعائي هوائي

282
00:20:42,656 --> 00:20:46,525
إنّهم يعرفون ماذا يفعلون
علينا توخي الحذر

283
00:20:46,526 --> 00:20:50,429
أأنتِ بخير ؟ -
...نعم أنا -

284
00:20:50,430 --> 00:20:52,698
...أنا

285
00:20:52,699 --> 00:20:56,468
أنا لا أعرف ما الذي يجري
...هنا فحسب... أعني

286
00:20:56,469 --> 00:20:59,271
والكر) مريضة و (دورين) توفيت)

287
00:20:59,272 --> 00:21:02,074
و أنتَ تخبرني بأنّ
أحدهم قتلها

288
00:21:02,075 --> 00:21:04,677
هل سننجح بالخروج من
هنا أحياء فحسب ؟

289
00:21:04,678 --> 00:21:07,780
لا بأس

290
00:21:07,781 --> 00:21:10,149
لا بأس

291
00:21:10,150 --> 00:21:12,918
لن أسمح بحدوث
شيء لكِ

292
00:21:12,919 --> 00:21:17,153
مفهوم ؟

293
00:21:23,028 --> 00:21:25,698
...سارا) أنا) -
أنا آسفة -

294
00:21:25,699 --> 00:21:28,500
ما كان عليّ فعل هذا

295
00:21:28,501 --> 00:21:30,903
هل أنتِ منتشية ؟

296
00:21:30,904 --> 00:21:32,771
ماذا ؟

297
00:21:32,772 --> 00:21:35,241
بالكاد يمكنني رؤية بؤبؤ عينك
ما الذي تتعاطينه ؟
ملاحظة: تضيّق بؤبؤ العين من علامات جرعة زائدة من المخدرات... المترجم

298
00:21:35,242 --> 00:21:37,943
لديّ صداع نصفي لذا
أخذتُ شيئاً

299
00:21:37,944 --> 00:21:40,813
ماذا ؟ -
(غابابينتين) -

300
00:21:40,814 --> 00:21:43,282
أنتِ تكذبين... مالم تكوني
أخذتِ القنينة بأكملها

301
00:21:43,283 --> 00:21:46,852
إنتظر (آلين)... بوسعي التفسير -
لا... لا توجد أعذار لهذا أبداً -

302
00:21:46,853 --> 00:21:49,615
حياة الناس على المحك... إنّهم
يعتمدون علينا

303
00:21:49,616 --> 00:21:52,291
و أنتِ عديمة الفائدة لي بهذه الصورة -
...و لكنني -

304
00:21:52,292 --> 00:21:57,193
لا... إذهبي للنوم الآن
و سنتعامل مع هذا لاحقاً

305
00:22:14,146 --> 00:22:17,349
أنا آسف... هل بوسعنا
أنْ نرتاح لوهلة ؟

306
00:22:17,350 --> 00:22:21,217
لا... ليس فعلاً

307
00:22:22,689 --> 00:22:28,324
دعني أُلقي نظرة
على جرحكَ

308
00:22:30,530 --> 00:22:33,899
علينا أنْ نربط شيئاً حولكَ
للمزيد من الضغط

309
00:22:33,900 --> 00:22:37,036
خذي... إستعملي هذه

310
00:22:37,037 --> 00:22:40,001
و أسرعي

311
00:22:40,002 --> 00:22:44,807
سأحتاج منكَ الإنحناء
للأمام لأجلي

312
00:22:57,457 --> 00:23:01,457
ماذا كان ذلك ؟

313
00:23:02,227 --> 00:23:04,330
يا إلهي... جرذان

314
00:23:04,331 --> 00:23:08,801
من أين تأتي ؟ -
...السؤال الأكثير أهميّة هو -

315
00:23:08,802 --> 00:23:13,803
ممَ تهرب ؟

316
00:23:15,874 --> 00:23:20,910
أهربوا

317
00:23:28,854 --> 00:23:30,789
الباب

318
00:23:30,790 --> 00:23:34,657
فلتصلي للباب

319
00:23:39,264 --> 00:23:41,567
أين (جاي) ؟ كانت
خلفي مباشرة

320
00:23:41,568 --> 00:23:44,069
لمْ أرها -
علينا أنْ نعود -

321
00:23:44,070 --> 00:23:48,637
فات الأوان

322
00:24:00,404 --> 00:24:02,673
ما الذي نبحث
عنه بالضبط ؟

323
00:24:02,674 --> 00:24:06,177
ايّ شيءٍ يمكن إنقاذه
(من بحث (دورين

324
00:24:06,178 --> 00:24:10,548
أيّ شيءٍ ربّما تكون قدْ
...إكتشفته قبل أن

325
00:24:10,549 --> 00:24:12,617
أتظنّ إنّ هنالك نوعاً
من التغطية ؟

326
00:24:12,618 --> 00:24:17,819
و لمَ قدْ يريد أحدهم
قتلها سوى لذلك ؟

327
00:24:18,856 --> 00:24:21,158
مختبر التعديل الوراثي

328
00:24:21,159 --> 00:24:22,655
ماذا عنه ؟ -
ذلك هو المختبر الذي عثروا فيه على القرد -

329
00:24:22,656 --> 00:24:24,795
تمّ تنظيفه تماماً قبل أن يمكن
لها أن تجمع أية عيّنات

330
00:24:24,796 --> 00:24:28,000
ألم تُخبركَ ؟ -
لا لمْ تفعل -

331
00:24:28,001 --> 00:24:31,637
تمّ تطهيره بالكامل... فكّرتُ
بأنّ (هاتاكي) ربّما أمر بذلك

332
00:24:31,638 --> 00:24:34,873
إنْ كان قدْ تمّ تنظيفه... فمن أين حصلت على
عيّنة القرد التي كانت تعمل عليها ؟

333
00:24:34,874 --> 00:24:37,442
ربّما بعض العلماء هنا
كانوا يساعدونها

334
00:24:37,443 --> 00:24:39,244
...بالتفكير بهذا

335
00:24:39,245 --> 00:24:44,216
هل ذكرت إسماً... (د.فيت) ؟

336
00:24:44,217 --> 00:24:47,185
لمْ تذكره لي مطلقاً

337
00:24:47,186 --> 00:24:49,988
هذا غريب... فقد كلّمته

338
00:24:49,989 --> 00:24:54,692
قال يبدوا إنّه يملك كافة الأجوبة

339
00:24:54,693 --> 00:24:57,696
حسنٌ... سأعثر على
...د.فيت) هذا)

340
00:24:57,697 --> 00:25:02,898
و نرى إنْ كان له إلقاء بعض
الضوء على الحالة

341
00:25:09,675 --> 00:25:12,577
(أنا لا أعرف (د.فيت -
دورين) كلّمته) -

342
00:25:12,578 --> 00:25:16,348
كلّمته ؟... هل قالت
هي لكَ ذلك ؟

343
00:25:16,349 --> 00:25:18,684
(لا... الرائد (بايسيروس
قال لي

344
00:25:18,685 --> 00:25:21,753
و كذلكَ قال لي الرائد
...(بايسيروس)

345
00:25:21,754 --> 00:25:24,456
إنّهم وجدوا مختبر التعديل
الوراثي مطهّراً

346
00:25:24,457 --> 00:25:26,491
و لكنني أظنّكَ لا تعرف
شيئاً عن هذا أيضاً ؟

347
00:25:26,492 --> 00:25:28,560
كانت تلكَ عملية
تعقيم دورية

348
00:25:28,561 --> 00:25:31,229
تفاهات... كانت تلكَ تغطية -
...لمَ قدْ نحاول التغطية على -

349
00:25:31,230 --> 00:25:33,565
فايروس نحنُ بحاجة
لإيجاد علاج له ؟

350
00:25:33,566 --> 00:25:37,369
أنتَ تركّز كثيراً على النظر
...إلينا كأشخاص سيئين

351
00:25:37,370 --> 00:25:39,871
و لا ترى ماهو
أمامكَ مباشرة

352
00:25:39,872 --> 00:25:42,941
ما مدى معرفتكَ بالرائد (بايسيروس) ؟

353
00:25:42,942 --> 00:25:47,158
قابلته قبل خمسة أيام -
في نفس اليوم الذي قابلتني فيه -

354
00:25:47,159 --> 00:25:48,947
و أنتَ تثق به ؟

355
00:25:48,948 --> 00:25:55,050
لماذا ؟ ألأنّه يرتدي
زيّاً عسكرياً ؟

356
00:25:55,587 --> 00:26:00,556
كيف حصلتَ على هذه
الندب على ظهركَ ؟

357
00:26:01,760 --> 00:26:05,964
حدث حريق... قبل سنوات

358
00:26:05,965 --> 00:26:10,167
(في منزلي في (كايوتو

359
00:26:10,168 --> 00:26:15,006
كان البيت بأكمله مشتعلاً
حينما وصلتُ

360
00:26:15,007 --> 00:26:17,743
...إبنتي كانت

361
00:26:17,744 --> 00:26:22,177
لا تزال في الداخل

362
00:26:22,514 --> 00:26:26,548
حاولتُ إنقاذها

363
00:26:28,987 --> 00:26:31,356
كيف كانت ؟

364
00:26:31,357 --> 00:26:35,224
إبنتكَ ؟

365
00:26:36,394 --> 00:26:39,997
كانت ذكية

366
00:26:39,998 --> 00:26:44,233
فضولية تجاه العالم

367
00:26:44,569 --> 00:26:48,604
...أنتِ

368
00:26:50,375 --> 00:26:55,110
تذكريني بها

369
00:27:05,223 --> 00:27:07,359
لمْ أسمع شيئاً في
الخارج منذ برهة

370
00:27:07,360 --> 00:27:11,593
علينا أنْ نحاول الوصول
لمختبر الفرز

371
00:27:24,242 --> 00:27:28,844
ما الذي جعلكِ
تغيّرين رأيكِ ؟

372
00:27:39,591 --> 00:27:43,962
أنا أعرف معنى أنْ يكون
أحدهم متألّماً

373
00:27:43,963 --> 00:27:47,632
...ذلك النوع من الألم

374
00:27:47,633 --> 00:27:52,403
الذي قدْ تفعلين أيّ
شيءٍ لإيقافه

375
00:27:52,404 --> 00:27:57,441
أنا لمْ أُفكّر أبداً في
...إنهائه و لكن

376
00:27:57,442 --> 00:28:01,513
ألا نرغب جميعنا في التحكم
في وقت موتنا ؟

377
00:28:01,514 --> 00:28:06,784
و طريقة موتنا ؟

378
00:28:06,785 --> 00:28:10,719
هل أنتِ واثقة ؟

379
00:28:10,856 --> 00:28:15,659
هل أنتِ فعلاً واثقة ؟

380
00:28:15,660 --> 00:28:19,761
أجل

381
00:29:01,339 --> 00:29:05,073
شكراً لك

382
00:29:41,713 --> 00:29:43,448
وجدتُ شيئاً

383
00:29:43,449 --> 00:29:45,917
"هذا "سيمتيكس

384
00:29:45,918 --> 00:29:49,354
متفجر بلاستيكي

385
00:29:49,355 --> 00:29:52,023
بايسيروس) دمّر الصحن اللاقط)

386
00:29:52,024 --> 00:29:58,427
لأنّه لمْ يكُ بحاجة
له ليتّصل

387
00:30:07,372 --> 00:30:12,808
كان يقوم بإرسال الرسال لأحدهم
منذ وصولنا إلى هنا

388
00:30:12,978 --> 00:30:17,614
و بحث (دورين) هنا كذلك

389
00:30:17,615 --> 00:30:21,650
لقدْ قتلها

390
00:30:21,753 --> 00:30:25,457
هذا آخر إرسال "وجدتُ
"...(د.فيت)

391
00:30:25,458 --> 00:30:28,793
في الغرفة البيضاء... الإخلاء"
"الثالثة عصراً

392
00:30:28,794 --> 00:30:35,197
ما هي الغرفة البيضاء اللعينة ؟

393
00:30:37,813 --> 00:30:43,920
الرمز 517 الطابق "ه" مختبر
العلوم العصبية

394
00:31:21,547 --> 00:31:25,088
دوشام) أين الغرفة)
البيضاء ؟

395
00:31:25,089 --> 00:31:30,026
جمعنا في الغرفة البيضاء

396
00:31:30,027 --> 00:31:32,896
إنّها مزحة بين أعضاء القاعدة

397
00:31:32,897 --> 00:31:37,034
نحنُ في القطب الشمالي
كلّه الغرفة البيضاء

398
00:31:37,035 --> 00:31:41,268
إنّهم في الخارج

399
00:32:00,493 --> 00:32:05,493
(فيت آيمار)

400
00:32:19,309 --> 00:32:23,577
أرى إنّكَ قدْ إستلمتَ
رسالتي

401
00:32:25,916 --> 00:32:32,519
شكراً... ما كنتُ لأجد
د.فيت) لولاك)

402
00:32:42,899 --> 00:32:47,304
د.هاتاكي) إبقَ معي)
كدنا أن نصل

403
00:32:47,305 --> 00:32:49,106
...أرجوكِ

404
00:32:49,107 --> 00:32:54,641
(ناديني ب(هيروشي

405
00:32:58,182 --> 00:33:03,751
هيّا

406
00:33:18,668 --> 00:33:23,437
لقدْ تأخرتم للغاية

407
00:33:24,207 --> 00:33:27,778
لا أحد يخرج خلال عاصفة
...لن يمكنكَ

408
00:33:27,779 --> 00:33:29,546
أن ترى أبعد من قدمين
في أيّ إتجاه

409
00:33:29,547 --> 00:33:31,748
هنالكَ حبال لنتبعها
أليس كذلك ؟

410
00:33:31,749 --> 00:33:35,986
الأمر ليس بتلكَ السهولة... أنتَ
لم تشهد شيئاً كهذا أبداً

411
00:33:35,987 --> 00:33:38,789
درجة حرارة - 60 و برودة
الهواء تضاعف ذلك

412
00:33:38,790 --> 00:33:42,793
حسنٌ... إنْ كنتَ ستفعل ذلك إبقى
على الحبال الدلالية

413
00:33:42,794 --> 00:33:45,629
حول البناية حتى تصل للحبال
التي تخرج منها

414
00:33:45,630 --> 00:33:47,898
لا تفصل نفسكَ عنها
حتى تصل

415
00:33:47,899 --> 00:33:53,400
و إلّا ستختفي فحسب

416
00:33:56,473 --> 00:33:59,794
(إستطعتُ أنْ أُبعد (ترايسي
عنّي ثم هربتُ

417
00:33:59,795 --> 00:34:01,901
كان المكان مظلما جداً لتتمكن
من رؤيتي كما اظن

418
00:34:01,902 --> 00:34:03,947
ثم دخلتُ أوّل مختبر
أمكنني دخوله

419
00:34:03,948 --> 00:34:07,651
ثمّ أتيتُ إلى هنا -
ظننتكِ ميّتة -

420
00:34:07,652 --> 00:34:12,154
هذا يجعلنا إثنين
بنفس الظن

421
00:34:12,155 --> 00:34:13,890
...جاي) أنا)

422
00:34:13,891 --> 00:34:16,927
لا تلومي نفسكِ على
إغلاقكِ ذلك الباب

423
00:34:16,928 --> 00:34:21,428
ظننتِ إنني كنتُ
خلفكِ مباشرةً

424
00:34:21,698 --> 00:34:24,034
يبدو إننا نشكّل
فريقاً رائعاً

425
00:34:24,035 --> 00:34:25,836
نحنُ كذلك... صحيح ؟

426
00:34:25,837 --> 00:34:29,139
جيد... إنّه يستيقظ

427
00:34:29,140 --> 00:34:35,042
ربّما يمكنه أنْ يخبرنا بالمزيد
من الأكاذيب عن إبنته

428
00:34:35,345 --> 00:34:39,148
...كيف لكِ

429
00:34:39,149 --> 00:34:41,218
أنتِ لمْ تكوني هناك

430
00:34:41,219 --> 00:34:44,221
أنتِ تذكريني بها

431
00:34:44,222 --> 00:34:46,189
أنا لمْ أكُ هناك ؟

432
00:34:46,190 --> 00:34:50,060
لمْ تكوني هناك حينما أخبرني
هاتاكي) بالقصّة)

433
00:34:50,061 --> 00:34:52,963
تلكَ لمْ تكُ أوّل حروف من إسمي
فلم أكُ هنا أبداً قبل الآن

434
00:34:52,964 --> 00:34:55,065
إذاً فكيف تفسّرين
كونها خطّ يدكِ ؟

435
00:34:55,066 --> 00:35:00,634
الهلوسات إحدى أعراض
العدوى

436
00:35:01,238 --> 00:35:03,874
لا

437
00:35:03,875 --> 00:35:07,077
هذا غير ممكن... لقدْ رأيتكِ
تفعلين أشياءً

438
00:35:07,078 --> 00:35:10,280
"لربط شيء ما حولكَ للضغط" -
"خذي" -

439
00:35:10,281 --> 00:35:15,015
"إستعملي هذا... أسرعي"

440
00:35:19,856 --> 00:35:22,225
(كنتِ أنتِ يا (جولز

441
00:35:22,226 --> 00:35:25,095
كنتِ أنتِ دوماً

442
00:35:25,096 --> 00:35:31,465
ماذا عن كل تلكَ الاوقات
التي أنقذتني فيها ؟

443
00:35:37,274 --> 00:35:43,543
أنتِ أنقذتِ نفسكِ

444
00:36:33,396 --> 00:36:36,900
أريد المرور غيّر
المشابك

445
00:36:36,901 --> 00:36:38,969
لقدْ قتلتها أيّها الوغد

446
00:36:38,970 --> 00:36:42,205
لا فكرة لديكَ عمّا
يجري هنا

447
00:36:42,206 --> 00:36:47,874
دورين) كانت أضراراً ثانوية)

448
00:37:04,327 --> 00:37:10,263
تشرّفتُ بمعرفتكَ
يا دكتور

449
00:37:52,124 --> 00:37:54,125
هل عاد (بايسيروس) من هنا ؟

450
00:37:54,126 --> 00:37:57,962
لم أره -
لقد هاجمني في الخارج -

451
00:37:57,963 --> 00:38:00,398
علينا العثور على فريق أمني
و نذهب للبحث عنه

452
00:38:00,399 --> 00:38:01,981
ليس عليكَ فعل شيء

453
00:38:01,982 --> 00:38:05,470
ما كان عليكَ الخروج
في الأصل

454
00:38:05,471 --> 00:38:08,272
(لقدْ قتل (دورين

455
00:38:08,273 --> 00:38:13,708
حسنٌ... يبدو إنّه كاد
أنْ يقتلكَ أيضاً

456
00:38:22,086 --> 00:38:28,623
لديّ ردٌ على تلكَ
الرسالة

457
00:39:04,329 --> 00:39:06,097
إبقَ ساكناً

458
00:39:06,098 --> 00:39:08,900
التنظيف مطلوب في غرفة"
"المؤن الطابق "ج

459
00:39:08,901 --> 00:39:11,703
التنظيف مطلوب في غرفة"
"المؤن الطابق "ج

460
00:39:11,704 --> 00:39:15,006
أتعرفين لماذا إخترتكِ
لفريقي يا (سارا) ؟

461
00:39:15,007 --> 00:39:18,543
لأنّي كنتُ أفضل المتقدّمين ؟

462
00:39:18,544 --> 00:39:22,145
لأنّكِ كنتِ مندفعة

463
00:39:22,146 --> 00:39:26,317
أذكر اليوم الاول الذي
...دخلتِ فيه لمكتبي

464
00:39:26,318 --> 00:39:28,119
...و فكّرتُ مع نفسي

465
00:39:28,120 --> 00:39:30,221
تلكَ الفتاة حتى
...حينما تنام

466
00:39:30,222 --> 00:39:34,422
تحاول النوم أفضل
من أي أحدٍ آخر

467
00:39:39,263 --> 00:39:41,699
"لا شيء يلهينا عن العمل"

468
00:39:41,700 --> 00:39:45,269
و لكن هذه هي المشكلة
...في التركيز الدقيق

469
00:39:45,270 --> 00:39:50,171
في طريقتنا الخاصّة
للنظر للعالم

470
00:39:50,374 --> 00:39:53,344
نحن نرى فحسب الأشياء
...التي أمام ناظرينا

471
00:39:53,345 --> 00:39:54,946
الأشياء التي تحت
المجهر

472
00:39:54,947 --> 00:39:59,981
و يفوتنا كل ما يحدث
من حولنا

473
00:40:00,017 --> 00:40:04,619
ذلكَ هو السبب الذي
دمّر زواجي

474
00:40:05,356 --> 00:40:07,759
...و ذلكَ هو السبب

475
00:40:07,760 --> 00:40:13,161
الذي جعل أخي
يكون هنا

476
00:40:16,768 --> 00:40:19,303
لا يمكنني مواصلة إقتراف
نفس الأخطاء

477
00:40:19,304 --> 00:40:23,574
أنا آسفٌ لكوني لمْ أُصغِ
...إليكِ سابقاً و لكن

478
00:40:23,575 --> 00:40:28,510
أنا مصغٍ الآن

479
00:40:30,615 --> 00:40:34,217
يصيبني صداع نصفي

480
00:40:34,218 --> 00:40:36,854
منذ الكلّية و حينما
...يحدثون

481
00:40:36,855 --> 00:40:40,625
لا يمكنني التفكير

482
00:40:40,626 --> 00:40:46,427
أو العمل... أو فعل
أيّ شيء

483
00:40:47,632 --> 00:40:52,367
أخذتُ بعض المورفين
من مخزن الأدوية

484
00:40:53,437 --> 00:40:55,940
ظننتُ بأنني لو أخذتُ القليل
...ليجعلني مستقرة

485
00:40:55,941 --> 00:41:00,241
سيمكنني العودة للعمل

486
00:41:01,245 --> 00:41:06,047
أنا آسفة... لمْ أفعل شيئاً
كهذا أبداً... أُقسم

487
00:41:06,217 --> 00:41:08,920
لا بأس

488
00:41:08,921 --> 00:41:15,890
جميعنا فقدنا السيطرة
قليلاً هنا

489
00:41:24,836 --> 00:41:31,041
...فريقي تحطّم

490
00:41:31,042 --> 00:41:34,477
ثانية

491
00:41:34,478 --> 00:41:39,450
خسرتكَ و (جولز) المرة السابقة

492
00:41:39,451 --> 00:41:43,484
(و الآن خسرتُ (دورين

493
00:41:46,457 --> 00:41:50,491
و لا أعرف ماذا أفعل

494
00:41:53,064 --> 00:41:56,367
لطالما كنتَ جيداً في
هذا الجزء

495
00:41:56,368 --> 00:41:58,736
حتى مع والدتي

496
00:41:58,737 --> 00:42:04,505
في أسوأ أيّامها
كان لديك أمل

497
00:42:16,287 --> 00:42:20,524
أنا بحاجة للقليل
...من أملكَ

498
00:42:20,525 --> 00:42:25,293
(الآن يا (بيتر