﻿1
00:00:01,110 --> 00:00:02,911
(سابقاً في (الإنقلاب

2
00:00:02,912 --> 00:00:04,112
بريسيلا) ؟) -
آرون) ؟) -

3
00:00:04,113 --> 00:00:06,367
أتعرفها ؟ -
لقد كانت زوجتي -

4
00:00:06,368 --> 00:00:07,835
إذاً فمشروع أُطروحة من معهد
ماساتشوستس) للتقنيات)

5
00:00:07,836 --> 00:00:09,984
سيجعلكِ والدة أول ذكاء
إصطناعي في العالم

6
00:00:09,985 --> 00:00:11,886
صديقنا (بيتر) ساعد كذلك

7
00:00:11,887 --> 00:00:15,022
هذا الشيء في كل مكان
و له عقلٌ خاص به

8
00:00:15,023 --> 00:00:17,091
كيف لا يمكن له أنْ
يفعل أيّ شيء ؟

9
00:00:17,092 --> 00:00:20,194
كلّ أسئلتكَ ستتم الإجابة عنها
(في (لوبيك - تيكساس

10
00:00:20,195 --> 00:00:24,329
لنْ أذهب

11
00:00:24,900 --> 00:00:26,433
أظنّ إنّ من الأفضل
أن تأتي معي

12
00:00:26,434 --> 00:00:28,102
جايسون نيفيل)... تعال)
معنا يا بني

13
00:00:28,103 --> 00:00:30,437
علينا أنْ نعرف بمكانه
و نخرجه من هناك

14
00:00:30,438 --> 00:00:32,106
(مرحباً يا (توم

15
00:00:32,107 --> 00:00:34,875
لنْ تروا بعضكم البعض
مجدداً أبداً

16
00:00:34,876 --> 00:00:36,210
(جوليا) -
(توم) -

17
00:00:36,211 --> 00:00:38,112
من أنتَ بحق الجحيم ؟ -
أنا والدكَ -

18
00:00:38,113 --> 00:00:39,914
(أنتَ من آل (مونرو

19
00:00:39,915 --> 00:00:41,382
يفترض بكَ قيادة الجمهورية

20
00:00:41,383 --> 00:00:44,251
أنا و إيّاك... معاً
يمكننا إستعادتها

21
00:00:44,252 --> 00:00:46,720
هذه ليستْ حمّى تايفوئيد
طبيعية المنشأ

22
00:00:46,721 --> 00:00:49,857
لقدْ أحدث الوطنيون هذا التفشي
الوبائي لغرضٍ معيّن

23
00:00:49,858 --> 00:00:51,625
أبي

24
00:00:51,626 --> 00:00:53,594
جين) مصاب بالعدوى)
أنت قمتم بهذا

25
00:00:53,595 --> 00:00:56,063
هذا عصير تايفوئيد طازج
إستمتع به

26
00:00:56,064 --> 00:00:57,798
أين الدواء المضاد ؟

27
00:00:57,799 --> 00:00:59,767
ستقتلوني فحسب وتحتفظون
به لأنفسكم

28
00:00:59,768 --> 00:01:02,534
ستأخذنا إليه

29
00:01:02,535 --> 00:01:04,637
توقّف

30
00:01:04,638 --> 00:01:10,643
أبي ؟

31
00:01:10,644 --> 00:01:13,045
ثبّتيه

32
00:01:13,046 --> 00:01:16,480
ثبّتيه

33
00:01:20,987 --> 00:01:25,264
إنّه لا يتنفّس -
أحضري عدة الإنعاش -

34
00:01:25,265 --> 00:01:27,967
هيّا

35
00:01:27,968 --> 00:01:30,536
هيّا... هيّا يا أبي

36
00:01:30,537 --> 00:01:34,838
أبي... أفق

37
00:01:35,542 --> 00:01:37,810
أنا أُريد الأدوية فحسب

38
00:01:37,811 --> 00:01:41,113
ساندرز)... فلتطلق النار)

39
00:01:41,114 --> 00:01:43,282
ما كنتُ لأفعل لو كنتُ
(مكانكَ يا (ساندرز

40
00:01:43,283 --> 00:01:44,850
إذ سأقتله اوّلاً

41
00:01:44,851 --> 00:01:46,385
ستطلق عليّ و سيردونكَ

42
00:01:46,386 --> 00:01:47,519
أطلق النار

43
00:01:47,520 --> 00:01:50,556
أنا أقول لكَ
(يا (ساندرز

44
00:01:50,557 --> 00:01:52,491
لا تفعل ذلك

45
00:01:52,492 --> 00:01:57,127
أطلق النار

46
00:02:04,804 --> 00:02:07,172
هل يريد أحدٌ آخر
أن يطلق النار ؟

47
00:02:07,173 --> 00:02:09,975
لا ؟... رائع

48
00:02:09,976 --> 00:02:13,143
إذاً ألقوا بأسلحتكم

49
00:02:18,418 --> 00:02:22,719
أنا بحاجة لجرعة كذلك

50
00:02:39,372 --> 00:02:42,506
هيّا

51
00:02:46,946 --> 00:02:51,116
حسنٌ

52
00:02:51,117 --> 00:02:52,117
أسرعوا

53
00:02:52,118 --> 00:02:54,687
تشارلي)... احقني الجميع)

54
00:02:54,688 --> 00:02:57,356
علينا أنْ نذهب... سيكونون
هنا في أية لحظة

55
00:02:57,357 --> 00:03:01,591
إن أردتَ الذهاب فإذهب

56
00:03:10,970 --> 00:03:13,072
إذاً فأنتَ إبنُ (مونرو) ؟

57
00:03:13,073 --> 00:03:17,974
أحقاً ؟... تريدين
التعارف الآن ؟

58
00:03:18,545 --> 00:03:20,879
! سيدي

59
00:03:20,880 --> 00:03:26,550
فلتجد المفتاح اللعين

60
00:03:28,788 --> 00:03:32,923


61
00:03:47,273 --> 00:03:49,141


62
00:03:49,142 --> 00:03:54,478
هلّا فتحتم الطريق... سنذهب
للتزود بالمؤن

63
00:05:06,486 --> 00:05:09,154
إنهض

64
00:05:09,155 --> 00:05:10,889
إلى أين تأخذونني ؟

65
00:05:10,890 --> 00:05:15,258
قلتُ إنهض

66
00:05:26,940 --> 00:05:32,778
(توم نيفيل)

67
00:05:32,779 --> 00:05:37,714
أتعرف من أنا ؟

68
00:05:38,184 --> 00:05:41,673
كيف حالكَ يا دولة الرئيس ؟

69
00:05:41,674 --> 00:05:46,699
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

70
00:05:46,700 --> 00:05:51,745
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م 2 ح 13</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : نهايات سعيدة</font>

71
00:05:51,746 --> 00:05:58,746
<font color="#59548d">www.facebook.com/</font><font color="#8882b5">doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

72
00:06:07,199 --> 00:06:10,635
فلتجلس

73
00:06:10,636 --> 00:06:13,905
ليس على الأريكة

74
00:06:13,906 --> 00:06:17,308
تلكَ كانتْ ل(ريغن) و ملابسكَ
يغطيها التراب

75
00:06:17,309 --> 00:06:20,578
هناك

76
00:06:20,579 --> 00:06:22,580
...(إذاً يا (توم

77
00:06:22,581 --> 00:06:25,783
هل تمانع مناداتي
لكَ ب(توم) ؟

78
00:06:25,784 --> 00:06:29,954
هذا ما أعرفه عنكَ
(يا (توم

79
00:06:29,955 --> 00:06:32,457
...لقد قضيتَ

80
00:06:32,458 --> 00:06:35,326
معظم الأشهر الست
...الماضية

81
00:06:35,327 --> 00:06:38,296
...تخطط و تتآمر

82
00:06:38,297 --> 00:06:40,398
و تبذل أقصى مجهوداتكَ
لتقتلني

83
00:06:40,399 --> 00:06:44,102
خذ... لا بدّ من إنّكَ عطشان

84
00:06:44,103 --> 00:06:48,304
شكراً لك

85
00:06:55,748 --> 00:06:57,915
...سيدي

86
00:06:57,916 --> 00:06:59,917
أنا لا أعرف ما الذي
أخبروك به عنّي

87
00:06:59,918 --> 00:07:01,452
و لكن دعني أؤكّد
...لكَ

88
00:07:01,453 --> 00:07:03,354
لقدْ قالوا بأنّكَ ذربُ
...اللسان

89
00:07:03,355 --> 00:07:05,923
قالوا بأنّ العسل يتقاطر
من فمكَ

90
00:07:05,924 --> 00:07:10,128
حسنٌ... ربّما يُفلح ذلكَ مع
(الحمقى مثل (آلينفورد

91
00:07:10,129 --> 00:07:12,430
و لكنّه لنْ يُفلح معي

92
00:07:12,431 --> 00:07:15,333
أنا أعرف الحقيقة

93
00:07:15,334 --> 00:07:20,603
لمْ تترك زوجتكَ أيّ تفصيل
دقيق لمْ تبح به

94
00:07:21,373 --> 00:07:24,308
هل تمانع فيما لو
أنهيتُ إفطاري ؟

95
00:07:24,309 --> 00:07:28,146
يبدو إنني أتناول كلّ وجباتي
على مكتبي هذه الأيام

96
00:07:28,147 --> 00:07:31,282
أين (جوليا) ؟

97
00:07:31,283 --> 00:07:32,517
...على قيد الحياة

98
00:07:32,518 --> 00:07:34,619
في الوقت الحالي

99
00:07:34,620 --> 00:07:39,490
لمَ لا تقتلنا وتنهي المسألة
فحسب ؟

100
00:07:39,491 --> 00:07:42,393
أتعرف (ولوبي - تيكساس) ؟

101
00:07:42,394 --> 00:07:45,530
لديّ خططٌ مهمة جداً
لتلكَ المدينة

102
00:07:45,531 --> 00:07:49,467
و لكن بنفس الأهمية وجود
سيباستيان مونرو) هناك)

103
00:07:49,468 --> 00:07:52,170
يُفترض به أنْ يكون
...ميّتاً و لكنه

104
00:07:52,171 --> 00:07:54,872
ليس بميّت

105
00:07:54,873 --> 00:07:56,674
و ذلك يضعني في
موقفٍ حرج

106
00:07:56,675 --> 00:08:00,378
(مع جمهورية (تيكساس

107
00:08:00,379 --> 00:08:01,913
الرجل الوحيد في
...عهدتي

108
00:08:01,914 --> 00:08:05,416
(و الذي يعرف عن (مونرو
...أكثر من أيٍّ آخر

109
00:08:05,417 --> 00:08:07,819
هو أنتَ

110
00:08:07,820 --> 00:08:09,754
...لذا

111
00:08:09,755 --> 00:08:12,557
هذا يجعلكَ ذو قيمة
بالنسبة لي

112
00:08:12,558 --> 00:08:15,526
(أنا بحاجةٍ لكَ يا (توم

113
00:08:15,527 --> 00:08:18,763
...(لتتعقّب (مونرو

114
00:08:18,764 --> 00:08:22,433
و تقوم بتصفيته

115
00:08:22,434 --> 00:08:28,070
ما الذي يجعلكَ متأكّداً من إنّ
بوسعكَ أنْ تثق بي ؟

116
00:08:42,588 --> 00:08:46,424
لو عطستَ بطريقة
...لمْ تعجبني

117
00:08:46,425 --> 00:08:49,027
...سأقطع لسانها

118
00:08:49,028 --> 00:08:52,597
...ثمّ أقتلع عيناها

119
00:08:52,598 --> 00:08:56,601
ثمّ سنرى إلى أين
سنصل من هناك

120
00:08:56,602 --> 00:09:00,405
سأحتاج لأخذ إبني معي

121
00:09:00,406 --> 00:09:03,274
إن كان لازال حيّاً

122
00:09:03,275 --> 00:09:07,445
هل تظنّكَ في وضعٍ
يسمح لكَ بالتفاوض ؟

123
00:09:07,446 --> 00:09:09,814
مع فائق الإحترام
...سيدي

124
00:09:09,815 --> 00:09:11,916
قتل (مونرو) ليس
بنزهة

125
00:09:11,917 --> 00:09:13,951
إبني ممتاز

126
00:09:13,952 --> 00:09:17,288
فهو يعرف (مونرو) و لا يريد
...رؤية والدته ميتة

127
00:09:17,289 --> 00:09:21,824
أكثر مما أنا أُريد
رؤيتها ميتة

128
00:09:25,140 --> 00:09:27,765
"بعد خمسة أيام"

129
00:09:27,766 --> 00:09:31,567
أبي ؟

130
00:09:34,840 --> 00:09:37,308
كيف تشعر ؟

131
00:09:37,309 --> 00:09:40,478
أشعر بكوني قذراً
ماذا كنتِ تظنين ؟

132
00:09:40,479 --> 00:09:47,583
أظنّكَ تعود للحالة
الطبيعية

133
00:09:59,531 --> 00:10:01,866
كيف حال جدّكِ ؟

134
00:10:01,867 --> 00:10:06,769
يتحسّن... شكراً لك

135
00:10:08,107 --> 00:10:10,108
...حسنٌ... أنا فقط

136
00:10:10,109 --> 00:10:13,177
شكراً للرب لكوني كنتُ قادراً على جلب
الأدوية في الوقت المطلوب

137
00:10:13,178 --> 00:10:14,879
كانتْ هنالكَ أسلحة
مصوبة تجاهي

138
00:10:14,880 --> 00:10:17,281
حوالي... ثلاثة أسلحة

139
00:10:17,282 --> 00:10:19,117
كان الوضع عسيراً -
أجل -

140
00:10:19,118 --> 00:10:21,953
أحدهم يُصوّب سلاحاً تجاهكَ
يبدو ذلك مفزعاً

141
00:10:21,954 --> 00:10:24,122
لمْ تكُ تلكَ المرّة الأولى

142
00:10:24,123 --> 00:10:27,792
أنتَ شجاعٌ جداً

143
00:10:27,793 --> 00:10:29,694
حسنٌ... الأمر
...غريزي

144
00:10:29,695 --> 00:10:32,330
أنتِ لا تفكّرين
حتى آنذاك

145
00:10:32,331 --> 00:10:37,034
لا... أُراهن على
كونكِ لا تفكّر

146
00:10:37,035 --> 00:10:40,872
و لكن على أية
...حال

147
00:10:40,873 --> 00:10:46,475
ما هي قصّتكِ ؟

148
00:10:56,522 --> 00:10:58,256
التايفوئيد ؟

149
00:10:58,257 --> 00:11:00,324
لا أعرف فيما لو كنتُ سأقتل
...هؤلاء الأشخاص

150
00:11:00,325 --> 00:11:02,160
أو اكتب لهم رسالة إعجاب

151
00:11:02,161 --> 00:11:03,761
نعم... دعنا نفعل
الشيء الأول

152
00:11:03,762 --> 00:11:07,065
حسنٌ... هم مسيطرون
علينا تماماً

153
00:11:07,066 --> 00:11:10,168
فهم يتفوّقون علينا بالأسلحة
نحتاج للمزيد من الرجال

154
00:11:10,169 --> 00:11:12,737
نحتاج لقتلة

155
00:11:12,738 --> 00:11:15,740
علينا أنْ نشتريهم -
مرتزقة ؟ -

156
00:11:15,741 --> 00:11:17,875
أعرف شخصاً لديه الكثير

157
00:11:17,876 --> 00:11:20,411
سيكونون عوناً جيداً
عوناً قاتلاً

158
00:11:20,412 --> 00:11:21,879
بوسعي الذهاب و الحصول
عليهم

159
00:11:21,880 --> 00:11:26,751
و أين صديقكَ القاتل هذا ؟

160
00:11:26,752 --> 00:11:31,554
(نيو فيغاس)

161
00:11:32,591 --> 00:11:37,195
ما الأمر ؟

162
00:11:37,196 --> 00:11:40,798
(القائد (ترومان

163
00:11:40,799 --> 00:11:44,035
(سيد (نيفيل

164
00:11:44,036 --> 00:11:48,738
مرحباً بكَ في
(ولوبي)

165
00:11:55,114 --> 00:11:56,614


166
00:11:56,615 --> 00:11:58,983
إلى أين انتِ ذاهبة ؟

167
00:11:58,984 --> 00:12:00,985
إنّها ذاهبة معهم

168
00:12:00,986 --> 00:12:02,587
عفواً ؟

169
00:12:02,588 --> 00:12:04,655
حسنٌ... أنظري إليهم
...هناك

170
00:12:04,656 --> 00:12:06,557
يتهامسان كربّتا بيت

171
00:12:06,558 --> 00:12:08,926
هل تثقين بهما معاً ؟ -
لا أبداً -

172
00:12:08,927 --> 00:12:11,629
على أحدهم أنْ يُراقبهما
و يحرص على عودتهما

173
00:12:11,630 --> 00:12:13,264
و هل يجب أن يكون ذلك
الشخص أنتِ ؟

174
00:12:13,265 --> 00:12:16,734
في آخر مرة رحلنا فيها أنا و إيّاكِ
(هذه الحمقاء أضاعت (آرون

175
00:12:16,735 --> 00:12:20,004
رائع يا (مايلز) شكراً لك

176
00:12:20,005 --> 00:12:22,173
لا يمكنكِ ترك (جين) حالياً

177
00:12:22,174 --> 00:12:24,676
و أنا عليّ مراقبة الوطنيين

178
00:12:24,677 --> 00:12:26,911
و مراقبتكِ -
ماذا ؟ -

179
00:12:26,912 --> 00:12:31,182
أنا ذاهبة... لا مجال
لدي للنقاش

180
00:12:31,183 --> 00:12:36,752
من قال إنّكِ مدعوّة ؟ -
من قال إنّ الأمر عائدٌ لك ؟ -

181
00:12:42,761 --> 00:12:45,463
هل يفترض بي أن أقلق ؟

182
00:12:45,464 --> 00:12:47,031
لا

183
00:12:47,032 --> 00:12:49,801
ربّما

184
00:12:49,802 --> 00:12:51,536
...لقدْ كان من الجنون

185
00:12:51,537 --> 00:12:53,638
الخروج من أزمة حمى
التايفوئيد تلك

186
00:12:53,639 --> 00:12:55,440
لقدْ سمعتُ بذلك

187
00:12:55,441 --> 00:12:58,109
و سمعتُ بأنّكَ انقذتَ البلدة كذلك -
أنا أقوم بواجبي فحسب -

188
00:12:58,110 --> 00:13:03,713
رائع... ألستَ رجل
الساعة ؟

189
00:13:04,983 --> 00:13:08,353
كم من الرجال ستحتاج ؟ -
أنا و إبني فحسب -

190
00:13:08,354 --> 00:13:10,855
هناك لوحدكم ؟

191
00:13:10,856 --> 00:13:13,124
و كيف تتوقع أنْ تجدهم ؟

192
00:13:13,125 --> 00:13:15,126
لقدْ خدمتُ تحت إمرة
أولئك الرجال

193
00:13:15,127 --> 00:13:18,563
و أنا أعرف خطواتهم... و الاماكن
التي سيختبؤون فيها

194
00:13:18,564 --> 00:13:21,299
ثق بي... سأعثر عليهم

195
00:13:21,300 --> 00:13:24,168
(و سأقتل (مونرو -
قدْ لا يكون الأمر بتلكَ السهولة -

196
00:13:24,169 --> 00:13:26,137
لانّكَ فشلتَ في
...قتله فحسب

197
00:13:26,138 --> 00:13:27,652
لا يعني إنني سأفشل

198
00:13:27,653 --> 00:13:29,754
و لمَ عليّ أنْ أستمع
لكلمةٍ مما  تقول ؟

199
00:13:29,755 --> 00:13:31,623
لأنّ لدي أوامر من
(الرئيس (دايفس

200
00:13:31,624 --> 00:13:32,824
و هو من أمر بذلك

201
00:13:32,825 --> 00:13:36,328
لقدْ رأيتُ تلكَ الأوامر

202
00:13:36,329 --> 00:13:38,963
أتحبّ والدتكَ يا بني ؟

203
00:13:38,964 --> 00:13:40,665
...لأنّ أوامري تقول

204
00:13:40,666 --> 00:13:43,568
لو إنّ أيّاً منكما إنحرف عن الخطة
...بمقدار بوصة واحدة

205
00:13:43,569 --> 00:13:45,303
فسأبعث رسالة إلى
(واشنطن)

206
00:13:45,304 --> 00:13:49,107
و سيقومون بإرسال
رأسها في صندوق

207
00:13:49,108 --> 00:13:51,609
...لذا

208
00:13:51,610 --> 00:13:56,613
من الأفضل لكما أنْ
(تجدا لي (مونرو

209
00:14:01,433 --> 00:14:04,902
أنا لا أفهم... لماذا ترسلنا
(النانوات) إلى هنا ؟

210
00:14:04,903 --> 00:14:07,371
لا أعرف

211
00:14:07,372 --> 00:14:10,608
علام نبحث بالضبط ؟

212
00:14:10,609 --> 00:14:14,610
سأُعلمكِ حينما أعرف

213
00:14:18,617 --> 00:14:20,785
إذاً... أين سنجد أولئكَ
الرجال ؟

214
00:14:20,786 --> 00:14:24,589
جنرال حرب يدعى (دونكان
بايج)... خطرٌ للغاية

215
00:14:24,590 --> 00:14:27,758
أبقيا أفواهكما مغلقة
و إفعلا ما أقوله

216
00:14:27,759 --> 00:14:32,795
أنا أعرف ما أفعله -
ليس هنا أنتَ لا تعرف شيئاً -

217
00:14:51,183 --> 00:14:52,417
ماذا ؟ أتعرف ذلكَ
الرجل ؟

218
00:14:52,418 --> 00:14:53,684
أجل

219
00:14:53,685 --> 00:14:55,353
...سينتهي العالم

220
00:14:55,354 --> 00:14:57,755
و لن يبقى شخص سوى
...(بيرت مايكلز)

221
00:14:57,756 --> 00:15:01,757
هو و الصراصر

222
00:15:08,834 --> 00:15:10,802
إذاً... كيف يبدو (دونكان) هذا ؟

223
00:15:10,803 --> 00:15:16,105
لا بدّ من إنّكَ
تمزح معي

224
00:15:17,176 --> 00:15:20,189
جيمي كنغ) ؟)

225
00:15:20,190 --> 00:15:24,026
...لديكَ شجاعة شديدة

226
00:15:24,027 --> 00:15:25,761
لتأتِ للنادي الخاص بي

227
00:15:25,762 --> 00:15:27,864
غولد) مع كل الإحترام)
بوسعي التفسير

228
00:15:27,865 --> 00:15:29,499
كنتَ أفضل مقاتل لدي

229
00:15:29,500 --> 00:15:31,534
مربحٌ كما تعلم

230
00:15:31,535 --> 00:15:33,503
كانت لدي حجوزات
لكَ لأسابيع

231
00:15:33,504 --> 00:15:37,673
ثمّ تلاشيتَ تماماً كمتشرّدٍ
في محطة قطارات

232
00:15:37,674 --> 00:15:43,544
أجل... حسنٌ... حدث
أمرٌ مهم

233
00:15:44,081 --> 00:15:47,884
ماهو الأكثر أهمية منّي ؟

234
00:15:47,885 --> 00:15:49,352


235
00:15:49,353 --> 00:15:51,287


236
00:15:51,288 --> 00:15:53,856
هل رأيتَ (دونكان) ؟ -
تبّاً ل(دونكان) مفهوم ؟ -

237
00:15:53,857 --> 00:15:56,359
لدينا عملٌ غير منجز
أنا و إيّاك

238
00:15:56,360 --> 00:16:00,127
علينا أنْ نصحح الوضع

239
00:16:04,301 --> 00:16:06,736
وغد

240
00:16:06,737 --> 00:16:10,371
هيّا

241
00:16:20,317 --> 00:16:25,986
(مرحباً (دونكان

242
00:16:30,127 --> 00:16:33,563
سيباستيان) ؟)

243
00:16:33,564 --> 00:16:34,797
أتلكَ هي (دونكان) ؟

244
00:16:34,798 --> 00:16:36,933
و هي تعلم منْ
حقيقةً من تكون ؟

245
00:16:36,934 --> 00:16:39,335
ما لا أعرفه ليس
بالكثير يا فتاة

246
00:16:39,336 --> 00:16:43,239
أنتَ تختارهم يافعين بصورة مرعبة
هذه الأيام ألستَ كذلك ؟

247
00:16:43,240 --> 00:16:46,008
علينا أنْ نتكلّم

248
00:16:46,009 --> 00:16:49,112
خمسة دقائق... لأجل
الأيام الخوالي

249
00:16:49,113 --> 00:16:51,247
إستدر

250
00:16:51,248 --> 00:16:53,282
و سر مبتعداً طالما
بوسعكَ ذلك

251
00:16:53,283 --> 00:16:55,685
أخشى إنني لا يمكنني
فعل ذلك

252
00:16:55,686 --> 00:16:58,121
تشارلي)... توقفي)
اللعنة

253
00:16:58,122 --> 00:17:00,456
أصغوا يا شباب
...فقط

254
00:17:00,457 --> 00:17:01,958
هيّا

255
00:17:01,959 --> 00:17:05,962
إهدؤا... واضح ؟

256
00:17:05,963 --> 00:17:12,335
تشارلي) إخفضي سلاحكِ)

257
00:17:12,336 --> 00:17:17,505
الآن

258
00:17:23,447 --> 00:17:25,948
حسنٌ

259
00:17:25,949 --> 00:17:29,385
و الآن... أصغي إليّ

260
00:17:29,386 --> 00:17:31,954
الأمّهات و الآباء و الأبناء
...و البنات

261
00:17:31,955 --> 00:17:33,389
سيروا في هذا
...الإتجاه

262
00:17:33,390 --> 00:17:37,059
(و شاهدوا بقايا (ستيفن تايلر
التي تحولت إلى مومياء

263
00:17:37,060 --> 00:17:39,061
هنا تماماً سيداتي و سادتي

264
00:17:39,062 --> 00:17:40,997
...لا ترغبون بتفويت هذا

265
00:17:40,998 --> 00:17:43,399
عليّ الإعتراف بكوني
كنتُ مخطئاً بشأنكِ

266
00:17:43,400 --> 00:17:45,067
هكذا إذاً ؟

267
00:17:45,068 --> 00:17:47,003
ظننتكِ كنتِ فتاةً
مثيرة فحسب

268
00:17:47,004 --> 00:17:49,572
هل يُفترض بذلكَ أنْ
يكون إطراءً ؟

269
00:17:49,573 --> 00:17:51,474
أعني الفتيات في
...دياري

270
00:17:51,475 --> 00:17:54,177
يضعن البنجر على
...شفاههن

271
00:17:54,178 --> 00:17:55,645
و لا يُشهرن الأسلحة

272
00:17:55,646 --> 00:18:01,050
أنا لستُ كالفتيات في
دياركَ ألستُ كذلك ؟

273
00:18:01,051 --> 00:18:03,386
لا

274
00:18:03,387 --> 00:18:07,988
بالتأكيد لا

275
00:18:10,828 --> 00:18:13,828
ماذا ؟

276
00:18:15,153 --> 00:18:19,153
(لوبيك - تيكساس)

277
00:18:31,381 --> 00:18:32,782
مرحباً

278
00:18:32,783 --> 00:18:36,085
هل أنتم من خارج البلدة ؟

279
00:18:36,086 --> 00:18:38,688
أظنّ ذلك -
إذاً مرحباً بكم يا أصدقاء -

280
00:18:38,689 --> 00:18:40,189
أترغبون ببعض الطعام ؟

281
00:18:40,190 --> 00:18:44,861
لدينا الكثير لنتشاركه -
آرون) ؟) -

282
00:18:44,862 --> 00:18:46,262
بريسيلا) ؟)

283
00:18:46,263 --> 00:18:50,598
بيتر) ؟) -
يا إلهي -

284
00:18:51,301 --> 00:18:54,203
من الجيد أنْ نراك
مجدداً يا صاح

285
00:18:54,204 --> 00:18:56,105
هذا يبدو منطقيّاً

286
00:18:56,106 --> 00:18:57,540
ماذا تعنين ؟

287
00:18:57,541 --> 00:18:59,942
كيف عرفتم أين يمكنكم
العثور علي ؟

288
00:18:59,943 --> 00:19:01,477
لمْ نعرف

289
00:19:01,478 --> 00:19:04,547
نوعاً ما تمّ إرسالنا
إلى هنا

290
00:19:04,548 --> 00:19:07,750
حسنٌ... المعجزات لا تنتهي

291
00:19:07,751 --> 00:19:09,385
...في الواقع أظنّ

292
00:19:09,386 --> 00:19:11,921
إنّ الأمر أكثر تعقيداً
قليلاً من ذلك

293
00:19:11,922 --> 00:19:14,123
أظنّه مرتبطٌ بنا
...نحن الثلاثة

294
00:19:14,124 --> 00:19:16,626
و ما فعلناه في معهد
ماساتشوستس) التقني)

295
00:19:16,627 --> 00:19:18,828
ماذا ؟... ماذا تعنون ؟

296
00:19:18,829 --> 00:19:20,229
...(عذراً (بيتر

297
00:19:20,230 --> 00:19:21,497
حان الوقت

298
00:19:21,498 --> 00:19:23,299
حسنٌ... شكراً لك
شكراً لك

299
00:19:23,300 --> 00:19:27,902
أُريدكم أنْ تشهدوا شيئاً

300
00:19:50,527 --> 00:19:51,961
بيتر)... ما الأمر ؟)

301
00:19:51,962 --> 00:19:56,964
اجلسوا فحسب

302
00:20:04,541 --> 00:20:08,909
مرحباً بكم أيّها الإخوة و الأخوات

303
00:20:14,051 --> 00:20:15,451
نحنُ مباركون للغاية

304
00:20:15,452 --> 00:20:17,120
آمين

305
00:20:17,121 --> 00:20:19,856
نحن نعيش في عصر
...العجائب

306
00:20:19,857 --> 00:20:21,157
و المعجزات

307
00:20:21,158 --> 00:20:22,558
آمين

308
00:20:22,559 --> 00:20:24,560
و في الحقيقة هذه
...الليلة بالذات

309
00:20:24,561 --> 00:20:26,896
حدثت معجزة بالنسبة لي

310
00:20:26,897 --> 00:20:29,732
إعادة لم شمل

311
00:20:29,733 --> 00:20:32,969
مع أصدقاء فقدتهم
منذ أمدٍ بعيد

312
00:20:32,970 --> 00:20:37,671
لمْ أحلم بأني سأراهم
مجدداً أبداً

313
00:20:42,546 --> 00:20:44,414
و لكن ذلكَ كان

314
00:20:44,415 --> 00:20:46,649
بمشيئة الرب

315
00:20:46,650 --> 00:20:50,520
آمين

316
00:20:50,521 --> 00:20:52,822
هل تؤمنون ؟ -
نعم -

317
00:20:52,823 --> 00:20:54,590
قلتُ هل تؤمنين ؟

318
00:20:54,591 --> 00:20:56,159
نعم أنا أؤمن

319
00:20:56,160 --> 00:21:00,361
حسنٌ إذاً

320
00:21:06,670 --> 00:21:09,438
أعطيني يدكِ

321
00:21:09,439 --> 00:21:14,341
ها انتِ... خطوة واحدة

322
00:21:16,046 --> 00:21:19,814
إستديري

323
00:21:21,018 --> 00:21:24,921
قولي لنا ماذا
حدث يا أُختاه

324
00:21:24,922 --> 00:21:27,757
(كنتُ في إنفجار (أتلانتا

325
00:21:27,758 --> 00:21:30,893
...و أنا

326
00:21:30,894 --> 00:21:35,763
كنتُ قدْ فقدتُ بصري
منذ ذلك الحين

327
00:21:37,267 --> 00:21:40,303


328
00:21:40,304 --> 00:21:42,705
فلتشفها

329
00:21:42,706 --> 00:21:48,776
و لتعيد ترميم ما
تدمّر منها

330
00:21:54,651 --> 00:21:58,254
إستمع لندائنا اليوم

331
00:21:58,255 --> 00:22:00,890
إذ إننا نطلب منكَ ذلك

332
00:22:00,891 --> 00:22:04,760
لتأتي

333
00:22:04,761 --> 00:22:09,230
و تنقذ هذه المسكينة

334
00:22:34,258 --> 00:22:36,092
بوسعي أنْ أرى

335
00:22:36,093 --> 00:22:39,760
شكراً للرب

336
00:22:40,664 --> 00:22:46,567
شكراً للرب -
شكراً للرب -

337
00:23:01,148 --> 00:23:02,249
ما الذي تفعله ؟

338
00:23:02,250 --> 00:23:04,484
هيّا علينا أنْ نذهب -
إلى اين ؟ -

339
00:23:04,485 --> 00:23:06,586
ثقي بي... الأمر مهم -
هل أبي بخير ؟ -

340
00:23:06,587 --> 00:23:11,391
أجل إنّه بخير... هيّا بنا

341
00:23:11,392 --> 00:23:14,660
لديكَ خمسة دقائق

342
00:23:14,661 --> 00:23:17,664
إذا هل أنتِ بحالٍ
أفضل أم أسوأ ؟

343
00:23:17,665 --> 00:23:19,098
أنا أُبلي بلاءً حسنا

344
00:23:19,099 --> 00:23:21,434
أحقّاً ؟ -
أجل -

345
00:23:21,435 --> 00:23:23,668
هنالكَ الكثير من
...الأشياء

346
00:23:23,669 --> 00:23:25,672
التي أنتِ ماهرة جداً
(فيها يا (دونكان

347
00:23:25,673 --> 00:23:28,908
و لكنّ لعب الورق ليس
من ضمنها

348
00:23:28,909 --> 00:23:31,978
هل ستحاول أن تكون
...لطيفاً معي الآن

349
00:23:31,979 --> 00:23:34,447
بعد الطريقة التي تركتَ
بها الأمور ؟

350
00:23:34,448 --> 00:23:37,784
اللعنة... أظنّه من البديع
إنّكِ لازلتِ تهتمين

351
00:23:37,785 --> 00:23:40,286
أربعة دقائق -
حسنٌ -

352
00:23:40,287 --> 00:23:42,529
أتعلمين بشأن رجال الولايات
المتحدة أولئك ؟

353
00:23:42,530 --> 00:23:45,265
رأيتهم في الجوار

354
00:23:45,266 --> 00:23:46,766
ثمّ... ؟ -
ألستِ قلقة ؟ -

355
00:23:46,767 --> 00:23:49,869
هل عرفتني مطلقاً من
النوع الذي يقلق ؟

356
00:23:49,870 --> 00:23:51,304
صحيح

357
00:23:51,305 --> 00:23:53,940
...أنتِ... و جماعتكِ

358
00:23:53,941 --> 00:23:55,875
مجموعة رجال أشدّاء

359
00:23:55,876 --> 00:23:58,678
كما هو حال هنود
الكومانتشي الحمر

360
00:23:58,679 --> 00:24:02,282
و لكن لمّا ظهرت الولايات
...المتحدة الأمريكية

361
00:24:02,283 --> 00:24:04,117
كيف كان الوضع
بالنسبة لهم ؟

362
00:24:04,118 --> 00:24:06,553
أنا لا أتورط في نزاعات
غير ضرورية

363
00:24:06,554 --> 00:24:10,123
أنا لا أطلب منكِ ذلك

364
00:24:10,124 --> 00:24:13,126
أُريد شراء مجموعة
من رجالكِ

365
00:24:13,127 --> 00:24:14,894
عشرة وربّما خمسة عشر

366
00:24:14,895 --> 00:24:16,563
إنّهم ليسوا للبيع

367
00:24:16,564 --> 00:24:18,498
أنتِ تبلين بلاءً حسناً
...على الطاولات

368
00:24:18,499 --> 00:24:23,134
ألا يمكنكِ إستعمال النقود ؟

369
00:24:23,704 --> 00:24:25,138
ثلاثون ماسة للفرد

370
00:24:25,139 --> 00:24:27,574
ثلاثون ؟... هل فقدتِ
عقلكِ ؟

371
00:24:27,575 --> 00:24:30,643
عشرة للفرد -
ثلاثون للفرد -

372
00:24:30,644 --> 00:24:35,413
هيّا... فلتعطيني
تخفيضاً هنا

373
00:24:36,016 --> 00:24:37,417
خمسة و عشرون ؟

374
00:24:37,418 --> 00:24:41,819
ثلاثون للفرد

375
00:24:42,556 --> 00:24:45,890
حسنٌ

376
00:24:46,560 --> 00:24:50,561
ثلاثون

377
00:24:54,602 --> 00:24:57,036
تقنية النانو ؟

378
00:24:57,037 --> 00:25:00,607
إذاً انتما تقولان لي
...إنّ كل هذا

379
00:25:00,608 --> 00:25:02,208
هو تقنية النانو ؟

380
00:25:02,209 --> 00:25:04,110
أعرف إنّ الامر
يبدو جنونياً

381
00:25:04,111 --> 00:25:06,279
و لكن يبدو كما لو إنّه واعٍ
او شيءٌ من هذا القبيل

382
00:25:06,280 --> 00:25:08,882
و نظام تشغيله هو الشيفرة
التي كتبناها

383
00:25:08,883 --> 00:25:10,283
سويةً

384
00:25:10,284 --> 00:25:11,851
...و اليراعات و الشفاء

385
00:25:11,852 --> 00:25:16,854
كلّها جزءٌ منه

386
00:25:20,227 --> 00:25:23,630
قبل بضعة أشهر

387
00:25:23,631 --> 00:25:28,201
كانت هنالك فتاة
بعمر 12 عاماً

388
00:25:28,202 --> 00:25:30,470
تمّ طعنها أمامي

389
00:25:30,471 --> 00:25:34,741
حاولتُ المساعدة ولكن كانت
هنالك الكثير من الدماء

390
00:25:34,742 --> 00:25:37,877
لمْ يكُ بوسعي
فعل شيء

391
00:25:37,878 --> 00:25:40,213
لذا صلّيتُ

392
00:25:40,214 --> 00:25:42,382
أنتَ لستَ من النوع
الذي يصلّي بالضبط

393
00:25:42,383 --> 00:25:44,651
إعتدتَ على التبول
خلف الكنيسة

394
00:25:44,652 --> 00:25:49,455
و لكن لمْ يمكنني التفكير
بأيّ شيءٍ سوى ذلكَ

395
00:25:49,456 --> 00:25:51,791
...و ثمّ

396
00:25:51,792 --> 00:25:55,993
...إلتأم

397
00:25:56,230 --> 00:25:59,098
جرحها

398
00:25:59,099 --> 00:26:00,667
...بتلكَ البساطة

399
00:26:00,668 --> 00:26:05,169
شُفيتْ

400
00:26:05,906 --> 00:26:07,340
علمتُ إنّه كان الرب

401
00:26:07,341 --> 00:26:09,943
و لكن هذا لمْ يكُ
من عمل الرب

402
00:26:09,944 --> 00:26:15,079
يجب أنْ تخبر الناس بالحقيقة

403
00:26:16,617 --> 00:26:18,685
يا شباب لقد كان
...هذا كثيراً

404
00:26:18,686 --> 00:26:22,253
لتقبّله

405
00:26:33,267 --> 00:26:36,636
ما هذا ؟

406
00:26:36,637 --> 00:26:39,439
حسنٌ... إنّها ليلة السبت

407
00:26:39,440 --> 00:26:41,841
لنذهب لمشاهدة فيلم

408
00:26:41,842 --> 00:26:44,210
هيّا

409
00:26:44,211 --> 00:26:46,813
والدي بمفرده -
...لا.. إنّه -

410
00:26:46,814 --> 00:26:49,215
إنّه بخير... إنّه مخفٍ

411
00:26:49,216 --> 00:26:51,050
و مزوّدٌ بالسلاح لقدْ
إهتممتُ بالأمر

412
00:26:51,051 --> 00:26:53,620
لقدْ رغبتُ بأن... ولو
...لليلة واحدة

413
00:26:53,621 --> 00:26:56,489
...بأننا لا ندمّر أنفسنا أو

414
00:26:56,490 --> 00:27:01,492
نخوض حرباً

415
00:27:07,868 --> 00:27:10,570
حسنٌ... ما الذي نشاهده ؟

416
00:27:10,571 --> 00:27:14,307
أرجوكِ لا تقولي
لي المذكّرة

417
00:27:14,308 --> 00:27:17,677
موت الشر" الجزء الثاني"

418
00:27:17,678 --> 00:27:20,079
نعم... ذلك جيّد تقريباً

419
00:27:20,080 --> 00:27:23,883
أجل

420
00:27:23,884 --> 00:27:29,587
شكراً لكَ لهذا

421
00:28:09,063 --> 00:28:14,133
أظنّ إنّ عشرون عاماً هي
الكثير من المداعبة

422
00:28:14,134 --> 00:28:18,369
أجل

423
00:28:36,791 --> 00:28:38,591
...إذاً

424
00:28:38,592 --> 00:28:42,793
نعم

425
00:28:44,598 --> 00:28:47,000
ماذا ؟... ألم يعجبكَ ؟

426
00:28:47,001 --> 00:28:50,603
...اعجبني... أنا فقط

427
00:28:50,604 --> 00:28:53,606
متفاجيءٌ من كوننا
فعلناها

428
00:28:53,607 --> 00:28:56,342
أجل... حسنٌ... أنتَ
لطيف

429
00:28:56,343 --> 00:28:59,679
و أنا كنتُ أشعر بالملل

430
00:28:59,680 --> 00:29:01,981
و لكنّكِ تعرفين من
هو والدي

431
00:29:01,982 --> 00:29:05,485
و أنا أعلم بأنّكِ
تظنيه وغداً

432
00:29:05,486 --> 00:29:09,856
هل أنتَ شبيهٌ له ؟

433
00:29:09,857 --> 00:29:12,959
أبداً

434
00:29:12,960 --> 00:29:15,828
...الأمر فحسب

435
00:29:15,829 --> 00:29:19,199
ألا تظنين بأنّ الأمور ستضحي
غريبة بعد الآن ؟

436
00:29:19,200 --> 00:29:22,702
فقط إنْ كنتَ مهتمّاً -
أولستِ مهتمة ؟ -

437
00:29:22,703 --> 00:29:25,205
أنظر... أنا لنْ أعتذر

438
00:29:25,206 --> 00:29:28,874
الحياة قصيرة... و بالنسبة
لنا هي أقصر

439
00:29:28,875 --> 00:29:30,376
ماذا تعنين ؟

440
00:29:30,377 --> 00:29:32,645
لديّ أخبارٌ لكَ يا صاح

441
00:29:32,646 --> 00:29:35,315
لقدْ إلتحقتَ لتوّكَ
بالفريق الخاسر

442
00:29:35,316 --> 00:29:37,984
سنكون أمواتاً جميعاً في
غضون سنة على الأكثر

443
00:29:37,985 --> 00:29:42,153
أحقّاً تعتقدين ذلك ؟

444
00:29:42,656 --> 00:29:44,691
لا تُسيء فهمي

445
00:29:44,692 --> 00:29:47,026
سأموتُ مقاتلةً

446
00:29:47,027 --> 00:29:49,896
و لكن لا يمكننا أنْ
نهزم هؤلاء

447
00:29:49,897 --> 00:29:52,031
ستكون نهاية دموية للجميع

448
00:29:52,032 --> 00:29:56,135
لذا ربّما عليكَ أن تحصل على
ما يمكنكَ حينما يمكنكَ

449
00:29:56,136 --> 00:30:01,038
أو ربّما بوسعكِ أن تتشبثي
ببعض الأمل

450
00:30:01,675 --> 00:30:06,043
أفضّل أنْ أكون واقعيّة

451
00:30:06,480 --> 00:30:08,581
أتمزحان معي ؟

452
00:30:08,582 --> 00:30:13,651
لا بدّ من إنّكما
تمازحانني

453
00:30:17,424 --> 00:30:21,227
مرحباً أبي

454
00:30:21,228 --> 00:30:24,497
ما لذي تفعله مستيقظاً ؟

455
00:30:24,498 --> 00:30:26,266
لدينا صحبة

456
00:30:26,267 --> 00:30:30,170
قالوا إنّهم أصدقاءٌ لكم

457
00:30:30,171 --> 00:30:31,704
(مايلز)

458
00:30:31,705 --> 00:30:35,006
(رايتشل)

459
00:30:36,444 --> 00:30:40,578
من الجيد رؤيتكم مجدداً

460
00:30:51,994 --> 00:30:54,262
كيفَ عرفتَ مكان وجودي ؟

461
00:30:54,263 --> 00:30:57,466
أعرفُ نوعية الأمكان
التي تختبيء فيها

462
00:30:57,467 --> 00:30:59,935
أعني هنا في (ولوبي) ؟

463
00:30:59,936 --> 00:31:02,504
(سمعتُ عن (مونرو

464
00:31:02,505 --> 00:31:06,041
و إنّه تمّ إعدامه هنا

465
00:31:06,042 --> 00:31:09,945
و إنّ (د.جين بورتر) و
(رايتشل ماثيسون)

466
00:31:09,946 --> 00:31:12,714
قاما بإعدامه

467
00:31:12,715 --> 00:31:15,617
و فكّرتُ في إنّه حيثُ تكون
رايتشل) تكون أنتَ)

468
00:31:15,618 --> 00:31:17,552
فأتيتُ إلى هنا لأجدكم

469
00:31:17,553 --> 00:31:20,122
أحقّاً ؟... لماذا ؟

470
00:31:20,123 --> 00:31:22,891
لا بدّ من إنّكَ تعلم بشأن
هؤلاء الوطنيين صحيح ؟

471
00:31:22,892 --> 00:31:26,228
إنّهم في المنطقة -
نعم أُدركُ ذلك -

472
00:31:26,229 --> 00:31:29,564
أُريد الإنتقام

473
00:31:29,565 --> 00:31:34,169
لقدْ ألقوا القنبلة التي
قتلتْ زوجتي

474
00:31:34,170 --> 00:31:38,340
و أغلقوا الساحل الشرقي
بأكمله

475
00:31:38,341 --> 00:31:40,642
و ذلكَ هو السبب الذي دفعني
للمجيء إلى هنا للعثور عليكم

476
00:31:40,643 --> 00:31:42,411
فكّرتُ في إنّه إن كنتم
...ستساعدوني

477
00:31:42,412 --> 00:31:48,681
فبوسعنا أنْ نملأ هؤلاء
الأوغاد ثقوباً

478
00:31:52,221 --> 00:31:56,591
هل يقول والدكَ الحقيقة ؟

479
00:31:56,592 --> 00:32:01,428
أُقسم بذلكَ على
قبر والدتي

480
00:32:04,600 --> 00:32:08,403
نحنُ هنا في (نيو فيغاس) حرفيّاً
محاطين ببائعات الهوى

481
00:32:08,404 --> 00:32:10,328
و قمتَ بإختيارها ؟ -
هي إختارتني -

482
00:32:10,329 --> 00:32:12,631
لمْ يكُ لي الخيار
في ذلك

483
00:32:12,632 --> 00:32:15,200
(ماذا يحدث لو إنّ (رايتشل
أو (مايلز) علموا بهذا ؟

484
00:32:15,201 --> 00:32:17,802
فكّر

485
00:32:17,803 --> 00:32:20,672
أنتَ أحمق و تفكّر
بالطريقة الخاطئة

486
00:32:20,673 --> 00:32:24,009
حسنٌ... أصغ... كنتَ والدي لكم ؟
خمسة عشر دقيقة ؟

487
00:32:24,010 --> 00:32:26,044
لذا كفّ عن هذا

488
00:32:26,045 --> 00:32:28,880
إمّا سيجري الأمر
بيننا كشركاء

489
00:32:28,881 --> 00:32:31,716
أو لنْ يكون هناك
شيءٌ بيننا

490
00:32:31,717 --> 00:32:35,285
الخيار لكَ

491
00:32:39,058 --> 00:32:42,861
هل حصلتَ على أولئكَ المرتزقة ؟ -
أجل حصلتُ عليهم -

492
00:32:42,862 --> 00:32:45,664
علينا أنْ ندفع لهم فحسب

493
00:32:45,665 --> 00:32:49,365
(كاي)

494
00:32:50,469 --> 00:32:53,238
ألا تظنّ بأنّ أمر هذا النادي
من 700 شخص غريب ؟

495
00:32:53,239 --> 00:32:54,873
غريب جداً

496
00:32:54,874 --> 00:32:56,508
(و لكنّه لازال (بيتر

497
00:32:56,509 --> 00:32:57,909
تعرفين... لازال
...نفس الفتى

498
00:32:57,910 --> 00:32:59,544
الذي أُبرح ضرباً في
...الصف السابع

499
00:32:59,545 --> 00:33:02,180
جنباً إلى جنب معي

500
00:33:02,181 --> 00:33:07,484
أنا بحاجة لشراب -
أتفق معك في ذلك -

501
00:33:10,489 --> 00:33:12,524
الباب مغلق

502
00:33:12,525 --> 00:33:13,925
من الخارج

503
00:33:13,926 --> 00:33:18,495
ألازال (بيتر) ؟

504
00:33:28,374 --> 00:33:31,209
إنّهم يجمعون الأرباح
...كلّ ساعتين

505
00:33:31,210 --> 00:33:32,911
و يأخذونها للخزنة

506
00:33:32,912 --> 00:33:34,713
هل من طريقة لإقتحام الخزينة ؟ -
ليس و أنتَ على قيد الحياة -

507
00:33:34,714 --> 00:33:37,115
علينا أنْ نهزمهم

508
00:33:37,116 --> 00:33:38,850
ماذا إذاً ؟ هل سنضربهم
بالعصي فحسب ؟

509
00:33:38,851 --> 00:33:40,952
ماذا ؟ هل أصبحنا محتالين الآن ؟ -
هل تريدون أولئكَ الرجال ؟ -

510
00:33:40,953 --> 00:33:42,521
سنحتاج لتلكَ الماسات

511
00:33:42,522 --> 00:33:44,189
هنالكَ الكثير من
الحراسة هنا

512
00:33:44,190 --> 00:33:46,291
حسنٌ... بوسعي أنْ أُبعد
أغلبهم من هنا

513
00:33:46,292 --> 00:33:50,527
كيف ؟

514
00:33:55,568 --> 00:33:58,770
(مرحباً (غولد

515
00:33:58,771 --> 00:34:01,039
جيمي)... كنتُ أتسائل)
متى ستأتِ

516
00:34:01,040 --> 00:34:02,541
ادخل

517
00:34:02,542 --> 00:34:07,143
إجلس

518
00:34:10,583 --> 00:34:15,153
حسنٌ... انظر

519
00:34:15,154 --> 00:34:16,955
...أنا

520
00:34:16,956 --> 00:34:19,791
أُريد تصحيح الأمور

521
00:34:19,792 --> 00:34:21,826
أحقاً ؟... كيف ستفعل ذلك ؟

522
00:34:21,827 --> 00:34:23,428
حسنٌ... أنا مدينٌ
لكَ بقتال

523
00:34:23,429 --> 00:34:26,832
و سأُعطيكَ واحداً

524
00:34:26,833 --> 00:34:28,633
الليلة

525
00:34:28,634 --> 00:34:30,502
ضعني ضد أفضل رجالكَ

526
00:34:30,503 --> 00:34:32,504
تلكَ مدة قصيرة نوعاً ما

527
00:34:32,505 --> 00:34:36,339
سيكون ربحاً وافراً

528
00:34:36,909 --> 00:34:39,811
...هيّا يا زعيم

529
00:34:39,812 --> 00:34:42,814
أنا أُحاول معكَ

530
00:34:42,815 --> 00:34:46,616
فلتعطني فرصة

531
00:35:08,341 --> 00:35:11,042
(حسنٌ... أنظروا... (غولد
...و أغلب رجاله

532
00:35:11,043 --> 00:35:13,211
سيكونون في النزال

533
00:35:13,212 --> 00:35:18,450
أظنني سيكون بوسعي إبقاء ذلك
النادي خاوياً لعدة جولات

534
00:35:18,451 --> 00:35:21,286
و لكن حينما تبدأ... سيكون
عليكم التحرّك سريعاً

535
00:35:21,287 --> 00:35:23,855
لا تقلق

536
00:35:23,856 --> 00:35:25,891
...و

537
00:35:25,892 --> 00:35:27,859
شكراً

538
00:35:27,860 --> 00:35:30,462
للسماح لنا بتولي الأمر

539
00:35:30,463 --> 00:35:33,198
نحنُ شركاء... صحيح ؟

540
00:35:33,199 --> 00:35:35,901
و يا (تشارلوت) حاولي أنْ
لا تموتي

541
00:35:35,902 --> 00:35:37,836
على الأقل حتى تكوني
(في عهدة (مايلز

542
00:35:37,837 --> 00:35:42,405
سأراكم في نقطة اللقاء

543
00:35:55,720 --> 00:35:57,787
ماهذا بحق الجحيم
يا (بيتر) ؟

544
00:35:57,788 --> 00:35:59,889
إنتظروا هنا

545
00:35:59,890 --> 00:36:03,994
هل أغلقتَ علينا ؟
نحنُ أصدقاء

546
00:36:03,995 --> 00:36:06,763
و أنا أُحبّكم... فعلاً

547
00:36:06,764 --> 00:36:09,165
ولكن لا يمكنني أنْ أحتمل وجودكم
في الخارج ولديكم آراء سيئة

548
00:36:09,166 --> 00:36:10,634
ما الذي يعنيه ذلك
بحق الجحيم ؟

549
00:36:10,635 --> 00:36:12,335
ذلكَ يعني إنْ إكتشف الناس

550
00:36:12,336 --> 00:36:15,839
أمر مكائنكم الصغيرة فسيُفسد
ذلكَ إيمانهم

551
00:36:15,840 --> 00:36:19,476
و الإيمان شيءٌ حساس جداً

552
00:36:19,477 --> 00:36:22,312
هذا ليس من
عمل الرب

553
00:36:22,313 --> 00:36:25,348
كنتُ أُفكّر بذلك

554
00:36:25,349 --> 00:36:28,585
و لا أرى مانعاً من
مواصلة العمل

555
00:36:28,586 --> 00:36:30,353
فهو يجعلني أقوم
بالمعجزات

556
00:36:30,354 --> 00:36:32,856
لكوني أُصغي إليه

557
00:36:32,857 --> 00:36:35,158
تلكَ هبة رائعة

558
00:36:35,159 --> 00:36:36,993
و ربّما لو لمْ تكونوا
خائفين منه

559
00:36:36,994 --> 00:36:40,997
لو قدّرتموه فحسب لأمكنكم
فعل الشيء ذاته

560
00:36:40,998 --> 00:36:44,367
ربّما أنتَ فحسب تحبّ أنْ
يعبدكَ هؤلاء الناس

561
00:36:44,368 --> 00:36:46,136
بيت).. هيّا يا رجل)

562
00:36:46,137 --> 00:36:51,372
إنّه أنا... هؤلاء نحن.. و لكن
أنتَ لستَ نفسكَ

563
00:36:51,509 --> 00:36:54,177
(أنتَ لا تعرفني يا (آرون

564
00:36:54,178 --> 00:36:58,479
لمْ تَرَني منذ 15 عاماً

565
00:36:59,016 --> 00:37:01,117
أنظرا... هذا أمرٌ جيّد

566
00:37:01,118 --> 00:37:03,553
نحنُ خارقون

567
00:37:03,554 --> 00:37:06,656
و نحن هنا لأن النانو
أرادنا أنْ نكون هنا

568
00:37:06,657 --> 00:37:09,359
...و سنبقى

569
00:37:09,360 --> 00:37:14,028
حتى نعرف السبب

570
00:37:23,610 --> 00:37:27,777
ها نحنُ... فلنبدأ

571
00:37:40,693 --> 00:37:42,828
أهذا هو أفضل رجالكَ ؟

572
00:37:42,829 --> 00:37:45,464
لا...لا...لا

573
00:37:45,465 --> 00:37:49,666
هذا مدير أفضل رجالي

574
00:38:47,160 --> 00:38:51,528
ماسات

575
00:39:05,685 --> 00:39:07,119
أنتِ

576
00:39:07,120 --> 00:39:08,854
توقفي

577
00:39:08,855 --> 00:39:12,055
أوقفوها

578
00:39:12,625 --> 00:39:15,294
أعطني السلاح

579
00:39:15,295 --> 00:39:19,196
اوقفوا تلكَ الفتاة

580
00:39:42,222 --> 00:39:46,389
إنهض

581
00:41:54,054 --> 00:41:57,721
يا زعيم... هنا

582
00:42:05,432 --> 00:42:10,600
ما هذا بحق الجحيم ؟

583
00:42:11,825 --> 00:42:20,825
الرجاء الإنتباه إلى وجود أمور في المسلسل تحاول زرع فكرة إنّ الإيمان
الديني هو نتيجة لفهم قاصر لأمور طبيعية و هذه الأفكار ترددت كثيراً في الآونة الأخيرة نتيجة للعمل
من قبل جهات معينة على هدف واضح وهو زعزعة الإيمان لدى الناس لذا أسترعي إنتباهكم... تحياتي