1
00:00:01,347 --> 00:00:02,601
"سابقاً في "اللولب

2
00:00:04,276 --> 00:00:05,506
إنّه ينهار

3
00:00:06,219 --> 00:00:09,624
أهذه زوجته السابقة ؟ لم يتكلّم
عنها أبداً أو عن أخيه

4
00:00:09,635 --> 00:00:13,203
ربّما ذلك لأنّه أمسكَ بها
و بأخيه في الفراش معاً

5
00:00:15,657 --> 00:00:17,591
أنا فعلتُ هذا

6
00:00:17,598 --> 00:00:20,065
لقدْ كنتُ هنا من
ذي قبل

7
00:00:20,073 --> 00:00:22,674
نتيجة فحصكِ كانت سلبية -
هل أنتِ فعلاً واثقة ؟ -

8
00:00:22,683 --> 00:00:24,849
لا يمكنني إبقائك هنا
أنتِ مريضة

9
00:00:24,858 --> 00:00:26,858
أنا لستُ الوحيدة المرضية

10
00:00:26,865 --> 00:00:29,433
منذ متى و أنتِ تعرفين
عن ورمكِ ؟

11
00:00:32,219 --> 00:00:35,554
الناس الذين عدّلوا هذا
الفايروس أرادوا تغييرنا

12
00:00:35,564 --> 00:00:38,098
من الداخل للخارج

13
00:00:43,345 --> 00:00:45,345
"اليوم الخامس"

14
00:01:29,391 --> 00:01:33,091
أنجزت متطلبات المهمة"
"جاهز للإخلاء

15
00:01:39,443 --> 00:01:42,943
يؤجل الإخلاء... مطلوب تحديد
(مكان و جلب (د.فيت

16
00:01:44,481 --> 00:01:46,481
الرجاء التحديد

17
00:01:48,843 --> 00:01:50,843
(اجلب (د.فيت

18
00:01:50,874 --> 00:01:53,709
من هو (د.فيت) بحق الجحيم ؟

19
00:02:26,104 --> 00:02:28,472
د.فاراغوت) هل أردتَ رؤيتي ؟)

20
00:02:28,481 --> 00:02:30,481
نعم أردتُ أن أُطلعكَ على
أمرٍ ما

21
00:02:30,488 --> 00:02:34,791
هل هو (بيتر) ؟ -
لا ... حالته لمْ تتغير -

22
00:02:34,805 --> 00:02:37,038
لا زال ليس هنالكَ
نشاط دماغي

23
00:02:37,046 --> 00:02:39,146
ألقِ نظرة على هذا

24
00:02:39,154 --> 00:02:43,323
طبّقتُ خطواتكم و إستعملتُ مركّباً محوّراً
كنتُ أُجري التجارب عليه

25
00:02:43,336 --> 00:02:47,217
قمتُ بتبديل عدة أجزاء في
...مواقع الإرتباط هذه

26
00:02:47,384 --> 00:02:48,983
و أضفتُ "تيتراهايدروفيوران
كاربامايت" هنا

27
00:02:48,990 --> 00:02:52,525
و حلقة "تريازين" هنا كلّ ذلك لتقليل
"تفاعل "الستياريك

28
00:02:52,537 --> 00:02:56,706
و ذلك سيستغرق الفايروس
(وقتاً أطول لتدمير ال(سودرا

29
00:02:56,719 --> 00:03:00,120
و لكنّه لا زال يحطّمة في النهاية ؟ -
...لقدْ مضيتُ بهذا إلى أقصى ما يمكنني -

30
00:03:00,131 --> 00:03:02,932
في عيّنات الزرع... أحتاج لرؤية كيفية
تفاعله في الأنسجة الحيّة

31
00:03:02,941 --> 00:03:05,920
بوسعي بدء الدراسات على الحيوانات
لإختبار الفعّالية و الأمان فوراً

32
00:03:06,092 --> 00:03:07,869
بوسعنا الحصول على النتائج بعد 24 ساعة -
...أرغب في جلب -

33
00:03:08,023 --> 00:03:10,762
أخصائية علم الأمراض البيطرية
(الخاصة بي (دورين بويل

34
00:03:10,771 --> 00:03:12,733
للعمل في هذا عاجلاً... أظنّها
ستكون ذات فائدة كبيرة

35
00:03:12,903 --> 00:03:17,248
آلين)... هذا تقدّم) -
يجب أنْ يعمل على الفئران أوّلاً -

36
00:03:17,262 --> 00:03:21,898
و ماذا لو نجح ؟ -
إنْ نجح فلن يكون ل(هاتاكي) أية أعذار -

37
00:03:21,912 --> 00:03:23,478
"و سنعيد فتح الطابق "ص

38
00:03:23,485 --> 00:03:25,852
إبدأ بفحص (جوليا) و بقية المرضى
المصابين بالعدوى

39
00:03:25,859 --> 00:03:30,662
د.فاراغوت) طلبتُ منكَ أنْ)
تسجل حضورك كل ساعة

40
00:03:30,678 --> 00:03:32,845
بالبحث غير المتقطّع نحصل
على النتائج

41
00:03:32,853 --> 00:03:35,748
لو كان لدى (هاتاكي) مشكلة في ذلك
بوسعه أنْ يكلمني شخصياً

42
00:03:35,902 --> 00:03:37,263
مهما كان الثمن

43
00:03:37,269 --> 00:03:39,269
لقدْ تركني في المسؤولية
...بينما يهتمّ ب

44
00:03:39,276 --> 00:03:41,343
بينما يقوم بإدارة
شؤون القاعدة

45
00:03:50,852 --> 00:03:52,652
قدْ يسمعكِ أحدهم

46
00:03:52,659 --> 00:03:55,248
إنّه يؤلم -
أعرف و لكن يجب أنْ تبقي صامتة -

47
00:03:55,418 --> 00:03:57,341
لو عثروا عليكِ سيأخذونكِ
"للطابق "ص

48
00:03:57,502 --> 00:03:59,143
علي العودة لعملي المختبري

49
00:03:59,150 --> 00:04:02,351
سأحاول أن أعود بأسرع ما يمكن
مع بعض المورفين

50
00:04:04,771 --> 00:04:08,005
كعكة براوني بالشكولاتة
لزجة و دافئة

51
00:04:08,015 --> 00:04:11,483
أظهرت دراسة في
...(جامعة (وسكنسن

52
00:04:11,495 --> 00:04:14,530
إنّ تخيّل الطعام اللذيذ
بوسعه تقليل الألم

53
00:04:14,540 --> 00:04:17,040
و كعك البراوني هي خياري

54
00:04:17,049 --> 00:04:19,049
كعك القدح

55
00:04:19,056 --> 00:04:20,889
ذلك جيد

56
00:04:20,896 --> 00:04:23,931
أيّ نوع ؟ الأدق هو الأفضل

57
00:04:26,584 --> 00:04:28,617
الناعمة الحمراء و مغطاة
بكريمة الجبنة المثلجة

58
00:04:28,625 --> 00:04:30,992
و بدون تلك الكعكات
القابلة للتفتت

59
00:04:31,000 --> 00:04:32,900
أُحبّها متماسكة

60
00:04:35,014 --> 00:04:37,015
هل ساعد هذا ؟

61
00:04:37,023 --> 00:04:39,924
...قليلاً

62
00:04:39,934 --> 00:04:42,568
لكنني جائعة الآن

63
00:04:51,174 --> 00:04:53,242
أسوأ ما في الأمر
هو الإنتظار

64
00:04:53,249 --> 00:04:56,016
يفترض بالموت أنْ
يكون فجائياً

65
00:04:56,026 --> 00:04:58,760
لا يفترض بكِ الإنتظار

66
00:05:00,542 --> 00:05:02,509
كيف تفعلين هذا ؟

67
00:05:02,516 --> 00:05:05,751
أن تعلمي إنّكِ تنتظرين
الموت ؟

68
00:05:05,762 --> 00:05:08,396
جميعنا ننتظر الموت

69
00:05:08,406 --> 00:05:11,273
أنا فحسب لدي
وقتٌ أقصر

70
00:05:18,023 --> 00:05:20,023
"فيت"

71
00:05:23,062 --> 00:05:25,062
"لم يتم العثور على احد"

72
00:05:28,210 --> 00:05:31,012
ما الذي تفعله بحق
الجحيم ؟

73
00:05:34,433 --> 00:05:36,434
إنّه مريح

74
00:05:36,442 --> 00:05:38,342
اترك هذا الكرسي

75
00:05:38,349 --> 00:05:41,450
بالتأكيد... أين (د.فيت) ؟

76
00:05:41,461 --> 00:05:44,062
من ؟ -
د.فيت) ؟) -

77
00:05:44,071 --> 00:05:46,404
أنا بحاجة لأن أتكلّم
معه... أو معها حالاً

78
00:05:46,412 --> 00:05:49,213
لا يوجد شخص في هذه
(القاعدة بأسم (فيت

79
00:05:49,222 --> 00:05:51,956
و الآن... أترك الكرسي

80
00:05:56,649 --> 00:05:59,843
لقدْ درّبكَ تدريباً عالياً -
عفواً ؟ -

81
00:06:00,031 --> 00:06:02,103
كم يدفع لكَ ليحصل
على ولاءٍ كهذا ؟

82
00:06:02,143 --> 00:06:04,904
أنا لا أعمل لحسابه -
هذا صحيح -

83
00:06:04,914 --> 00:06:07,648
فقد تبنّاك... أنتَ
بمثابة إبنه

84
00:06:07,657 --> 00:06:10,225
أنا إبنه -
...أتعرف... في الأحياء الفقيرة -

85
00:06:10,234 --> 00:06:13,468
في (ريو) العصابات تسمي
"أنفسها "العائلة

86
00:06:13,479 --> 00:06:15,813
... :و لديهم مقولة تقول

87
00:06:15,821 --> 00:06:18,255
"يدخل بالدم و يخرج بالدم"

88
00:06:18,264 --> 00:06:21,679
يجدون فتية بعمر 10 او 9 سنوات

89
00:06:21,690 --> 00:06:24,290
و يجعلوهم يقتلون أُناساً
ليربطوهم بالعصابة

90
00:06:24,299 --> 00:06:26,433
"يدخل بالدم"

91
00:06:26,441 --> 00:06:29,142
و يتورط هؤلاء الفتية للغاية
...و لا يملكون فكرة

92
00:06:29,152 --> 00:06:33,320
عن كونهم خرفان يمكن
الإستغناء عنها

93
00:06:33,332 --> 00:06:35,366
و إن عصوا الأوامر

94
00:06:35,374 --> 00:06:38,108
أو حاولوا ترك العصابة

95
00:06:41,328 --> 00:06:43,296
"يخرج بالدم"

96
00:06:43,303 --> 00:06:46,404
"هاتاكي) في الطابق "ص)
و الله أعمل ماذا يفعل

97
00:06:46,414 --> 00:06:48,781
أتظنّه تركك في موقع
القيادة لكونه يثق بك ؟

98
00:06:48,790 --> 00:06:51,390
أم لأنّه يريد تحويل
إنتباهك ؟

99
00:06:53,172 --> 00:06:55,507
عليكَ أنْ تخرج من
هذا المكتب

100
00:06:55,515 --> 00:06:57,681
الآن

101
00:07:19,213 --> 00:07:24,213
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font> <font color="#59548d">العراق</font>

102
00:07:24,252 --> 00:07:29,288
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 5</font> <font color="#59548d">الحلقة بعنوان : الغرفة البيضاء</font>

103
00:07:29,328 --> 00:07:34,328
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

104
00:07:37,301 --> 00:07:40,771
أرجوكم لدينا طعام

105
00:07:40,782 --> 00:07:43,149
هنالك الكثير هنا بوسعنا
تشاركه جميعاً

106
00:07:43,158 --> 00:07:44,724
هل أنتِ مريضة ؟

107
00:07:44,730 --> 00:07:48,799
إبتعدي من هنا -
هذه مضيعة للوقت -

108
00:07:48,812 --> 00:07:52,033
علينا أن نخرج من الممر -
يجب أن نقوم بتنظيم الناس هنا -

109
00:07:52,194 --> 00:07:53,423
فتلكَ فرصة افضل للنجاة

110
00:07:53,428 --> 00:07:56,863
هل بوسعنا أنْ نتكلّم عن سبب
عدم رغبتكِ بالعودة ؟

111
00:07:56,875 --> 00:08:00,529
و ما هو ذلك ؟ -
الحروف الاولى على الجدران ؟ من إسمكِ ؟ -

112
00:08:00,688 --> 00:08:02,355
لمْ تكُ الحروف الأاولى من إسمي
فلم آتِ إلى هنا مطلقاً

113
00:08:02,362 --> 00:08:03,944
إذاً فكيف تفسرين كونها
كتبت بخطّكِ ؟

114
00:08:04,151 --> 00:08:06,332
الهلوسة هي أحد
أعراض العدوى

115
00:08:06,372 --> 00:08:08,610
محاولة جيدة ولكنني
رأيتهم أيضاً

116
00:08:08,619 --> 00:08:11,720
هل من الممكن أنْكِ كنتِ هنا
حينما كنتِ صغيرة ؟

117
00:08:11,730 --> 00:08:13,963
أجل... لا بدّ من
...كوني نسيت

118
00:08:13,971 --> 00:08:16,372
بشأن تلكَ الرحلات العائلية
للدائرة القطبية

119
00:08:16,380 --> 00:08:19,381
(لقدْ نشأتُ في (مونتانا

120
00:08:19,391 --> 00:08:21,895
أبعد مكان عرفته على الإطلاق حينما
(كنتُ صغيرة هو (بوزيمان

121
00:08:23,780 --> 00:08:27,309
(جولز) -
بمَ ناديتني للتو ؟ -

122
00:08:27,321 --> 00:08:31,690
إنْ لمْ يُعجبكِ فلن
أدعوكِ به

123
00:08:31,704 --> 00:08:33,904
...لا... الأمر فحسب

124
00:08:33,912 --> 00:08:36,546
إنّ (آلين) ووالدتي كانوا الوحيدين
الذين يدعونني بهذا

125
00:08:43,011 --> 00:08:45,646
النجدة... لطفاً

126
00:09:10,813 --> 00:09:13,148
دورين) ؟)

127
00:09:13,157 --> 00:09:16,258
يا إلهي... تماسكي

128
00:09:29,134 --> 00:09:31,290
ما الذي حدث ؟ هل هاجمها
مصاب بالمرض ؟

129
00:09:31,475 --> 00:09:33,143
إنّها الجرذان

130
00:09:33,150 --> 00:09:35,650
الجرذان ؟ كيف خرجت ؟

131
00:09:35,658 --> 00:09:37,658
إنقلبت عليها الأقفاص

132
00:09:37,666 --> 00:09:39,500
ربّما تعرضت لنوع من
النوبات القلبية

133
00:09:39,507 --> 00:09:42,074
و تشبّثت بالرفوف و سقط
حينما فعلت ذلك

134
00:09:42,082 --> 00:09:43,915
أو إنّ أحدهم دفعه

135
00:09:45,895 --> 00:09:48,563
هل تظنّ إنّ احدهم
فعل هذا عمداً ؟

136
00:09:48,573 --> 00:09:52,108
لدينا تقييم جسدي سنوي
للعاملين الميدانيين

137
00:09:52,119 --> 00:09:53,919
لو كانت لدى (دورين) أية إمكانية
...لوجود مخاطر قلبية

138
00:09:53,926 --> 00:09:56,477
لما كان سيُسمح لها أبداً
بالإلتحاق بهذا التحرّي

139
00:09:56,630 --> 00:09:58,890
تغيّر الإرتفاع يؤثر بصورة
فردية على الناس

140
00:09:59,060 --> 00:10:02,177
و مشحات ثاني اوكسيد الكاربون تمّ
إغلاقها لأربع ساعات يوم أمس

141
00:10:02,330 --> 00:10:03,490
بدى لي إنّها كانت
بصحة ممتازة

142
00:10:03,830 --> 00:10:07,181
هل تعرف كم عملية قتل حدثت في
هذه القاعدة يا (د.فاراغوت) ؟

143
00:10:07,326 --> 00:10:08,079
صفر

144
00:10:08,876 --> 00:10:10,160
الحوادث, على أية حال
...تحدث

145
00:10:10,265 --> 00:10:12,362
هذا ليس حادثاً لعيناً

146
00:10:14,167 --> 00:10:17,335
...حتى تشير الأدلّة إلى العكس -
أدلّة ؟ -

147
00:10:17,346 --> 00:10:19,880
نحن في مؤخرة المجهول
مقطوعين عن العالم

148
00:10:19,888 --> 00:10:23,790
أفضل طبيبة لدي محتجزة و تموت
في مكان ما تحتنا

149
00:10:23,804 --> 00:10:25,270
...و أعز صديقاتي

150
00:10:25,275 --> 00:10:27,809
من مركز مكافحة الامراض على
الأرجح إنّها قُتلت للتو

151
00:10:27,818 --> 00:10:30,252
هذا المكان هو... قنبلة
موقوتة بإنتظار الإنفجار

152
00:10:30,261 --> 00:10:34,697
و نحن نتظاهر بأن هذه... الأشياء
اللعينة ستنقذنا

153
00:10:41,099 --> 00:10:45,068
الآن... أنا أظنّ بأن الفايروس ليس
أكبر مشكلة لدينا

154
00:10:48,695 --> 00:10:51,897
سأقوم بمراجعة شريط المراقبة فوراً -
لا -

155
00:10:51,907 --> 00:10:55,876
ليس بمفردكَ... لن تفعل ذلك
(سارا)... فلتجدي (د.دوشام)

156
00:10:55,889 --> 00:10:59,157
قولي له بأن يبدأ التجارب البيطرية
على عقار ال(سودرا) فوراً

157
00:10:59,167 --> 00:11:01,934
و تعالي إلي عند حدوث
أي مشاكل

158
00:11:06,828 --> 00:11:10,130
قلتُ لهم إننا سنجلب الغذاء
...و الطعام إن أعادوا

159
00:11:10,141 --> 00:11:14,143
إعادة تشغيل مرشحات الاوكسجين
و لكنّهم هاجموني

160
00:11:14,156 --> 00:11:16,690
النزيف يقل ولكنكَ
ستحتاج إلى قُطّب

161
00:11:16,699 --> 00:11:19,099
سيتحتم علينا نقلكَ إلى ذلك المختبر
الذي إستعملناه في الفرز

162
00:11:19,108 --> 00:11:23,444
ذلكَ في الجانب الآخر من البناية لا يمكننا
سحبه طول المسافة إلى هناك

163
00:11:23,458 --> 00:11:25,658
لمَ لا ؟ -
ما كان ذلك ؟ -

164
00:11:25,665 --> 00:11:28,532
(د.هاتاكي) هذه (جاي)
(جاي) هذا د.(هاتاكي)

165
00:11:28,542 --> 00:11:32,144
جاي) ؟) -
لا تتظاهر بكونكَ لا تعرف من انا ؟ -

166
00:11:32,156 --> 00:11:33,608
و لنْ أتظاهر بأنني
...سأُساعدكَ

167
00:11:33,766 --> 00:11:35,476
بعد أن سجنتنا هنا
لنتصرف بأنفسنا

168
00:11:36,007 --> 00:11:40,039
لقدْ حبستنا هنا بالفعل -
توجّب علي ذلك -

169
00:11:40,052 --> 00:11:43,586
كان علينا عدم السماح
للعدوى بالإنتشار

170
00:11:43,597 --> 00:11:45,798
يجب أنْ نصل لذلك المختبر
لنغلق هذا الجرح

171
00:11:45,807 --> 00:11:46,977
هذا خطيرٌ جداً... لن
ننجو أبداً

172
00:11:47,141 --> 00:11:52,348
هل هنالك أي طريق آخر عبر هذا الطابق -
يوجد ممر -

173
00:11:52,364 --> 00:11:55,331
يجتاز كل المسافة
للجانب الآخر

174
00:11:55,341 --> 00:12:01,588
و لكنني ما كنتُ لأطلبَ منكِ
المخاطرة بحياتكِ لأجلي

175
00:12:02,334 --> 00:12:03,933
ليس عليكَ أنْ تطلب

176
00:12:03,940 --> 00:12:06,908
أنتَ بحاجة لمساعدتي
و سأقوم بمساعدتكَ

177
00:12:13,274 --> 00:12:16,242
دعنا نضيّق الفترة الزمنية
لبحث وقوع الحدث

178
00:12:16,252 --> 00:12:18,653
متى كانتْ آخر مرة رأيتَ
فيها (د.بويل) ؟

179
00:12:18,661 --> 00:12:20,121
حوالي التاسعة من
صباح يوم أمس

180
00:12:20,292 --> 00:12:23,197
خلا 10 ساعات لمْ
تتصل بها ؟

181
00:12:23,341 --> 00:12:26,146
(كنتُ أُجري إختبارات ال(سودرا
على اخي

182
00:12:26,156 --> 00:12:28,690
و هي كانتْ كفوءة... لمْ
تحتج أنْ أُساعدها

183
00:12:28,698 --> 00:12:32,366
صحيح... "بحث دون
"إنقطاعات

184
00:12:37,363 --> 00:12:39,397
ماذا حدث هنا ؟

185
00:12:41,177 --> 00:12:43,011
الملف تالف

186
00:12:43,018 --> 00:12:45,919
سأتفحّص الإحتياطي

187
00:12:51,816 --> 00:12:55,385
هذا غير ممكن... الملف
الإحتياطي حُذفَ كذلك

188
00:12:55,396 --> 00:12:58,264
الوحيدون الذين لديهم صلاحية
...الدخول هم أنا و

189
00:12:58,274 --> 00:13:01,542
هاتاكي)... الذي إختفى)
بنفس الوقت

190
00:13:01,553 --> 00:13:05,722
لا أحد منّا له علاقة
بأيٍّ من هذا

191
00:13:05,735 --> 00:13:09,069
سأكتشف ما الذي
(حدث ل(د.بويل

192
00:13:09,080 --> 00:13:12,749
سأكتشف بنفسي عبر
إجراء تشريح للجثة

193
00:13:35,210 --> 00:13:37,010
د.دوشام) ؟)

194
00:13:37,017 --> 00:13:39,351
(أنا الرائد (بايسيروس

195
00:13:39,358 --> 00:13:41,358
هل هذا تدقيق آخر ؟

196
00:13:41,366 --> 00:13:43,566
ليست لدي أعراض عدوى

197
00:13:43,574 --> 00:13:45,174
لا

198
00:13:45,181 --> 00:13:48,115
(أنا أبحث عن (د.فيت

199
00:13:50,398 --> 00:13:52,399
ذلك الإسم لمْ أسمعه
منذ مدة

200
00:13:52,406 --> 00:13:54,406
كنتُ أبحث في ملفات
...البحوث

201
00:13:54,415 --> 00:13:56,415
و رأيتُ إنّكما عملتما
على بحث معاً

202
00:13:56,422 --> 00:13:58,589
كان ذلك منذ عدة
سنين خلت

203
00:13:58,596 --> 00:14:02,364
إذاً... فهو لمْ يعدْ في القاعدة ؟ -
بل هو في القاعدة -

204
00:14:02,377 --> 00:14:05,045
الأمر فحسب إنّ أحداً
لم يعد يره مطلقاً

205
00:14:07,294 --> 00:14:10,163
سمعتُ بأنّه أُصيب بمرض
نقص مناعة نادر

206
00:14:10,173 --> 00:14:12,773
لمْ يعد بوسعة التواصل
مع الناس

207
00:14:12,782 --> 00:14:15,416
أضحى نوعاً من
الأساطير المدنية

208
00:14:15,425 --> 00:14:17,926
سمعتُ إشاعات عن كونه
في الغرفة البيضاء

209
00:14:17,935 --> 00:14:20,536
و أين يمكنني العثور عليها ؟

210
00:14:22,317 --> 00:14:25,619
نحنُ جميعاً في
الغرفة البيضاء

211
00:14:30,747 --> 00:14:34,517
إسمحوا لي... أنا بحاجة
للحديث مع الرائد

212
00:14:39,781 --> 00:14:42,416
هل قتلتَ الطبيبة البيطرية ؟

213
00:14:42,425 --> 00:14:45,627
هل تظنّ إنني
سأذكر ذلك ؟

214
00:14:45,637 --> 00:14:47,203
هل فعلتها ؟

215
00:14:47,210 --> 00:14:49,744
ما الذي أظهره شريط
المراقبة ؟

216
00:14:49,753 --> 00:14:51,786
هل علمَ (هاتاكي) بالأمر ؟

217
00:14:51,793 --> 00:14:55,828
إسأله... فهو يُخبركَ بكل
شيء... صحيح ؟

218
00:14:55,841 --> 00:14:59,143
د.فاراغوت) يجري تشريحاً)
بينما نحن نتحدث

219
00:14:59,154 --> 00:15:02,221
من الأفضل لكَ أن تأمل
إنّكَ غطيّتَ آثاركَ

220
00:15:05,944 --> 00:15:09,880
الرمز 852 الطابق "د" قسم
علوم الدم

221
00:15:09,893 --> 00:15:14,896
الرمز 852 الطابق "د" قسم
علوم الدم

222
00:15:14,911 --> 00:15:19,781
الرمز 852 الطابق "د" قسم
علوم الدم

223
00:15:31,991 --> 00:15:33,284
د.فان إيغم) ؟)

224
00:15:34,852 --> 00:15:36,885
تباً

225
00:15:53,621 --> 00:15:56,055
د.فان إيغم) ماذا تفعلين ؟)

226
00:15:56,064 --> 00:15:59,299
(أنا أرقص لأجل (توني

227
00:16:02,084 --> 00:16:04,252
توني ليس هنا

228
00:16:04,261 --> 00:16:06,628
بالتأكيد هو هنا

229
00:16:16,873 --> 00:16:18,840
ما الأمر ؟

230
00:16:35,042 --> 00:16:36,410
ما الذي حدث ؟

231
00:16:37,108 --> 00:16:39,342
لم يمكنني منع
نفسي

232
00:16:45,304 --> 00:16:47,405
سأتحول إلى واحد من تلك
الأشياء أليس كذلك ؟

233
00:16:47,413 --> 00:16:50,614
علينا أن نعيدكِ للغرفة

234
00:16:50,625 --> 00:16:52,425
هيّا

235
00:16:56,580 --> 00:16:59,515
كم يبلغ طوله ؟

236
00:16:59,525 --> 00:17:01,325
أربعون متراً

237
00:17:01,332 --> 00:17:04,032
أنا أُصوّتُ لأن نذهب حول المكان... من
يعلم ما الذي ينتظرنا هنا

238
00:17:04,041 --> 00:17:06,275
لا وقتَ لدينا

239
00:17:11,166 --> 00:17:13,067
حسنٌ... لنمضي

240
00:17:21,839 --> 00:17:23,840
ما الذي نطأه ؟

241
00:17:23,847 --> 00:17:25,647
يبدو كزجاج

242
00:17:25,654 --> 00:17:29,222
أحدهم حطّم الأنوار
ربّما محاولاً الإختباء

243
00:17:29,234 --> 00:17:33,337
أو... يصنع فخاً

244
00:17:52,519 --> 00:17:53,952
أوجدتَ شيئاً ؟

245
00:17:53,959 --> 00:17:55,859
لقدْ توفّيت بسبب
إنصمام وعائي

246
00:17:55,866 --> 00:18:00,402
كشف المسح عن وجود كدمات في
...الفص الأيسر من الدماغ

247
00:18:00,416 --> 00:18:02,750
تتماشى مع فقاعة هوائية

248
00:18:02,759 --> 00:18:03,867
إذاً فهي أسباب طبيعية ؟

249
00:18:04,725 --> 00:18:07,266
لمَ قدْ يمحي أحدهم
شريط المراقبة ؟

250
00:18:07,274 --> 00:18:10,334
هل رأيتَ (دورين) يوم أمس ؟

251
00:18:10,730 --> 00:18:12,287
مررتُ عليها فحسب

252
00:18:12,293 --> 00:18:15,094
هل قالتْ أيّ شيءٍ
بخصوص بحثها ؟

253
00:18:15,104 --> 00:18:18,706
عن أيّ تقدمٍ ربّما كانت أحرزته ؟ -
لا لم تقل شيئاً -

254
00:18:22,229 --> 00:18:23,880
أنا لمْ أعرف (دورين) بصورة
...مقرّبة

255
00:18:24,023 --> 00:18:25,754
و لكنّها بدت كشخصٍ جيد
لتضعه في فريقكَ

256
00:18:26,445 --> 00:18:31,115
لقدْ عرفتها طوال 15 عاماً
لمْ تستحق هذا

257
00:18:35,077 --> 00:18:37,478
هل كانتْ لديها عائلة ؟

258
00:18:37,486 --> 00:18:41,155
إبنٌ من زواجها الثالث... ناولي
قنينة الكحول تلكَ

259
00:18:56,088 --> 00:18:59,824
ما هذا ؟ -
علامة وخز -

260
00:18:59,836 --> 00:19:02,604
عن طريق حقنة

261
00:19:06,894 --> 00:19:09,128
...لا أُريد أنْ أُصبح

262
00:19:09,137 --> 00:19:11,104
واحدة من هذه الأشياء

263
00:19:11,111 --> 00:19:12,811
أعرف

264
00:19:12,818 --> 00:19:15,151
...لا تدعيني

265
00:19:15,158 --> 00:19:18,493
أنتِ تعرفين ما أطلبه

266
00:19:20,811 --> 00:19:23,046
أنتِ مريضة

267
00:19:23,055 --> 00:19:25,288
و هذا الكلام من تأثير الدواء

268
00:19:27,302 --> 00:19:29,771
كنتُ في طريقي
لمخزن الأدوية

269
00:19:29,780 --> 00:19:33,681
...قبل أن

270
00:19:33,693 --> 00:19:35,860
(أرى (توني

271
00:19:38,142 --> 00:19:42,312
لا يمكنني فعلها بنفسي

272
00:19:42,326 --> 00:19:44,326
أرجوكِ

273
00:19:44,333 --> 00:19:47,501
أرجوكِ

274
00:20:14,376 --> 00:20:16,445
سارا) ؟)

275
00:20:16,452 --> 00:20:19,286
(سارا)... أنا (آلين)

276
00:20:24,012 --> 00:20:28,048
هل أنتِ بخير ؟ -
لحظة واحدة -

277
00:20:33,582 --> 00:20:37,397
مرحباً... آسفة كنتُ أُغيّر
ملابسي... ماذا يجري ؟

278
00:20:38,328 --> 00:20:40,400
دورين) قُتلتْ... أثبت)
التشريح ذلك

279
00:20:40,408 --> 00:20:43,208
كيف ؟ -
إستعمل أحدهم حقنة -

280
00:20:43,217 --> 00:20:45,151
لجعل الأمر يبدو كما لو كانت قدْ
أُصيبت بإنصمام وعائي هوائي

281
00:20:45,158 --> 00:20:49,026
إنّهم يعرفون ماذا يفعلون
علينا توخي الحذر

282
00:20:49,038 --> 00:20:52,940
أأنتِ بخير ؟ -
...نعم أنا -

283
00:20:52,954 --> 00:20:55,221
...أنا

284
00:20:55,228 --> 00:20:58,996
أنا لا أعرف ما الذي يجري
...هنا فحسب... أعني

285
00:20:59,009 --> 00:21:01,810
والكر) مريضة و (دورين) توفيت)

286
00:21:01,819 --> 00:21:04,620
و أنتَ تخبرني بأنّ
أحدهم قتلها

287
00:21:04,630 --> 00:21:07,231
هل سننجح بالخروج من
هنا أحياء فحسب ؟

288
00:21:07,240 --> 00:21:10,341
لا بأس

289
00:21:10,352 --> 00:21:12,719
لا بأس

290
00:21:12,727 --> 00:21:15,494
لن أسمح بحدوث
شيء لكِ

291
00:21:15,503 --> 00:21:17,737
مفهوم ؟

292
00:21:25,639 --> 00:21:28,308
...سارا) أنا) -
أنا آسفة -

293
00:21:28,318 --> 00:21:31,118
ما كان عليّ فعل هذا

294
00:21:31,127 --> 00:21:33,528
هل أنتِ منتشية ؟

295
00:21:33,537 --> 00:21:35,403
ماذا ؟

296
00:21:35,410 --> 00:21:37,878
بالكاد يمكنني رؤية بؤبؤ عينك
ما الذي تتعاطينه ؟ ملاحظة: تضيّق بؤبؤ العين من علامات جرعة زائدة من المخدرات... المترجم

297
00:21:37,886 --> 00:21:40,586
لديّ صداع نصفي لذا
أخذتُ شيئاً

298
00:21:40,596 --> 00:21:43,464
ماذا ؟ -
(غابابينتين) -

299
00:21:43,474 --> 00:21:45,941
أنتِ تكذبين... مالم تكوني
أخذتِ القنينة بأكملها

300
00:21:45,949 --> 00:21:49,517
إنتظر (آلين)... بوسعي التفسير -
لا... لا توجد أعذار لهذا أبداً -

301
00:21:49,529 --> 00:21:51,477
حياة الناس على المحك... إنّهم
يعتمدون علينا

302
00:21:52,299 --> 00:21:54,973
و أنتِ عديمة الفائدة لي بهذه الصورة -
...و لكنني -

303
00:21:54,983 --> 00:21:57,884
لا... إذهبي للنوم الآن
و سنتعامل مع هذا لاحقاً

304
00:22:16,896 --> 00:22:20,098
أنا آسف... هل بوسعنا
أنْ نرتاح لوهلة ؟

305
00:22:20,108 --> 00:22:21,975
لا... ليس فعلاً

306
00:22:25,462 --> 00:22:29,097
دعني أُلقي نظرة
على جرحكَ

307
00:22:33,324 --> 00:22:36,692
علينا أنْ نربط شيئاً حولكَ
للمزيد من الضغط

308
00:22:36,703 --> 00:22:39,838
خذي... إستعملي هذه

309
00:22:39,849 --> 00:22:41,048
و أسرعي

310
00:22:42,822 --> 00:22:45,627
سأحتاج منكَ الإنحناء
للأمام لأجلي

311
00:23:00,324 --> 00:23:02,324
ماذا كان ذلك ؟

312
00:23:05,107 --> 00:23:07,209
يا إلهي... جرذان

313
00:23:07,217 --> 00:23:11,686
من أين تأتي ؟ -
...السؤال الأكثير أهميّة هو -

314
00:23:11,699 --> 00:23:14,700
ممَ تهرب ؟

315
00:23:18,791 --> 00:23:21,827
أهربوا

316
00:23:31,806 --> 00:23:33,740
الباب

317
00:23:33,747 --> 00:23:35,614
فلتصلي للباب

318
00:23:42,244 --> 00:23:44,546
أين (جاي) ؟ كانت
خلفي مباشرة

319
00:23:44,554 --> 00:23:47,054
لمْ أرها -
علينا أنْ نعود -

320
00:23:47,063 --> 00:23:49,630
فات الأوان

321
00:24:02,037 --> 00:24:04,305
ما الذي نبحث
عنه بالضبط ؟

322
00:24:04,314 --> 00:24:07,816
ايّ شيءٍ يمكن إنقاذه
(من بحث (دورين

323
00:24:07,827 --> 00:24:12,196
أيّ شيءٍ ربّما تكون قدْ
...إكتشفته قبل أن

324
00:24:12,210 --> 00:24:14,277
أتظنّ إنّ هنالك نوعاً
من التغطية ؟

325
00:24:14,284 --> 00:24:17,485
و لمَ قدْ يريد أحدهم
قتلها سوى لذلك ؟

326
00:24:20,539 --> 00:24:22,840
مختبر التعديل الوراثي

327
00:24:22,849 --> 00:24:24,203
ماذا عنه ؟ -
ذلك هو المختبر الذي عثروا فيه على القرد -

328
00:24:24,349 --> 00:24:26,454
تمّ تنظيفه تماماً قبل أن يمكن
لها أن تجمع أية عيّنات

329
00:24:26,496 --> 00:24:28,699
ألم تُخبركَ ؟ -
لا لمْ تفعل -

330
00:24:29,709 --> 00:24:33,344
تمّ تطهيره بالكامل... فكّرتُ
بأنّ (هاتاكي) ربّما أمر بذلك

331
00:24:33,356 --> 00:24:36,590
إنْ كان قدْ تمّ تنظيفه... فمن أين حصلت على
عيّنة القرد التي كانت تعمل عليها ؟

332
00:24:36,601 --> 00:24:39,168
ربّما بعض العلماء هنا
كانوا يساعدونها

333
00:24:39,177 --> 00:24:40,977
...بالتفكير بهذا

334
00:24:40,983 --> 00:24:45,953
هل ذكرت إسماً... (د.فيت) ؟

335
00:24:45,969 --> 00:24:48,936
لمْ تذكره لي مطلقاً

336
00:24:48,946 --> 00:24:51,747
هذا غريب... فقد كلّمته

337
00:24:51,756 --> 00:24:54,557
قال يبدوا إنّه يملك كافة الأجوبة

338
00:24:56,473 --> 00:24:59,475
حسنٌ... سأعثر على
...د.فيت) هذا)

339
00:24:59,486 --> 00:25:02,687
و نرى إنْ كان له إلقاء بعض
الضوء على الحالة

340
00:25:11,496 --> 00:25:14,397
(أنا لا أعرف (د.فيت -
دورين) كلّمته) -

341
00:25:14,407 --> 00:25:18,176
كلّمته ؟... هل قالت
هي لكَ ذلك ؟

342
00:25:18,188 --> 00:25:20,522
(لا... الرائد (بايسيروس
قال لي

343
00:25:20,530 --> 00:25:23,597
و كذلكَ قال لي الرائد
...(بايسيروس)

344
00:25:23,608 --> 00:25:26,309
إنّهم وجدوا مختبر التعديل
الوراثي مطهّراً

345
00:25:26,318 --> 00:25:28,351
و لكنني أظنّكَ لا تعرف
شيئاً عن هذا أيضاً ؟

346
00:25:28,358 --> 00:25:30,425
كانت تلكَ عملية
تعقيم دورية

347
00:25:30,433 --> 00:25:33,100
تفاهات... كانت تلكَ تغطية -
...لمَ قدْ نحاول التغطية على -

348
00:25:33,109 --> 00:25:35,443
فايروس نحنُ بحاجة
لإيجاد علاج له ؟

349
00:25:35,452 --> 00:25:39,254
أنتَ تركّز كثيراً على النظر
...إلينا كأشخاص سيئين

350
00:25:39,266 --> 00:25:41,766
و لا ترى ماهو
أمامكَ مباشرة

351
00:25:41,775 --> 00:25:44,843
ما مدى معرفتكَ بالرائد (بايسيروس) ؟

352
00:25:44,853 --> 00:25:48,671
قابلته قبل خمسة أيام -
في نفس اليوم الذي قابلتني فيه -

353
00:25:49,082 --> 00:25:50,869
و أنتَ تثق به ؟

354
00:25:50,875 --> 00:25:54,977
لماذا ؟ ألأنّه يرتدي
زيّاً عسكرياً ؟

355
00:25:57,532 --> 00:26:00,501
كيف حصلتَ على هذه
الندب على ظهركَ ؟

356
00:26:03,721 --> 00:26:07,924
حدث حريق... قبل سنوات

357
00:26:07,938 --> 00:26:10,372
(في منزلي في (كايوتو

358
00:26:12,153 --> 00:26:16,990
كان البيت بأكمله مشتعلاً
حينما وصلتُ

359
00:26:17,005 --> 00:26:19,740
...إبنتي كانت

360
00:26:19,749 --> 00:26:22,182
لا تزال في الداخل

361
00:26:24,532 --> 00:26:26,566
حاولتُ إنقاذها

362
00:26:31,022 --> 00:26:33,390
كيف كانت ؟

363
00:26:33,399 --> 00:26:35,266
إبنتكَ ؟

364
00:26:38,449 --> 00:26:40,284
كانت ذكية

365
00:26:42,063 --> 00:26:44,298
فضولية تجاه العالم

366
00:26:46,646 --> 00:26:48,681
...أنتِ

367
00:26:52,468 --> 00:26:55,203
تذكريني بها

368
00:27:07,357 --> 00:27:09,492
لمْ أسمع شيئاً في
الخارج منذ برهة

369
00:27:09,499 --> 00:27:11,732
علينا أنْ نحاول الوصول
لمختبر الفرز

370
00:27:26,427 --> 00:27:29,029
ما الذي جعلكِ
تغيّرين رأيكِ ؟

371
00:27:41,817 --> 00:27:46,187
أنا أعرف معنى أنْ يكون
أحدهم متألّماً

372
00:27:46,201 --> 00:27:49,869
...ذلك النوع من الألم

373
00:27:49,881 --> 00:27:52,749
الذي قدْ تفعلين أيّ
شيءٍ لإيقافه

374
00:27:54,665 --> 00:27:57,934
أنا لمْ أُفكّر أبداً في
...إنهائه و لكن

375
00:27:59,717 --> 00:28:03,787
ألا نرغب جميعنا في التحكم
في وقت موتنا ؟

376
00:28:03,800 --> 00:28:07,301
و طريقة موتنا ؟

377
00:28:09,085 --> 00:28:11,019
هل أنتِ واثقة ؟

378
00:28:13,167 --> 00:28:16,002
هل أنتِ فعلاً واثقة ؟

379
00:28:17,984 --> 00:28:20,085
أجل

380
00:29:03,786 --> 00:29:05,520
شكراً لك

381
00:29:44,270 --> 00:29:46,004
وجدتُ شيئاً

382
00:29:46,010 --> 00:29:48,477
"هذا "سيمتيكس

383
00:29:48,486 --> 00:29:51,921
متفجر بلاستيكي

384
00:29:51,933 --> 00:29:54,600
بايسيروس) دمّر الصحن اللاقط)

385
00:29:54,608 --> 00:29:59,011
لأنّه لمْ يكُ بحاجة
له ليتّصل

386
00:30:09,998 --> 00:30:13,434
كان يقوم بإرسال الرسال لأحدهم
منذ وصولنا إلى هنا

387
00:30:15,619 --> 00:30:18,287
و بحث (دورين) هنا كذلك

388
00:30:20,268 --> 00:30:22,303
لقدْ قتلها

389
00:30:24,418 --> 00:30:28,121
هذا آخر إرسال "وجدتُ
"...(د.فيت)

390
00:30:28,133 --> 00:30:31,467
في الغرفة البيضاء... الإخلاء"
"الثالثة عصراً

391
00:30:31,479 --> 00:30:35,882
ما هي الغرفة البيضاء اللعينة ؟

392
00:30:40,521 --> 00:30:44,628
الرمز 517 الطابق "ه" مختبر
العلوم العصبية

393
00:31:24,374 --> 00:31:26,845
دوشام) أين الغرفة)
البيضاء ؟

394
00:31:27,925 --> 00:31:31,093
جمعنا في الغرفة البيضاء

395
00:31:32,876 --> 00:31:35,744
إنّها مزحة بين أعضاء القاعدة

396
00:31:35,754 --> 00:31:39,890
نحنُ في القطب الشمالي
كلّه الغرفة البيضاء

397
00:31:39,904 --> 00:31:42,137
إنّهم في الخارج

398
00:32:03,425 --> 00:32:06,425
(فيت آيمار)

399
00:32:22,292 --> 00:32:24,560
أرى إنّكَ قدْ إستلمتَ
رسالتي

400
00:32:28,917 --> 00:32:33,520
شكراً... ما كنتُ لأجد
د.فيت) لولاك)

401
00:32:45,946 --> 00:32:50,350
د.هاتاكي) إبقَ معي)
كدنا أن نصل

402
00:32:50,363 --> 00:32:52,163
...أرجوكِ

403
00:32:52,170 --> 00:32:55,704
(ناديني ب(هيروشي

404
00:33:01,270 --> 00:33:04,839
هيّا

405
00:33:21,812 --> 00:33:24,581
لقدْ تأخرتم للغاية

406
00:33:27,366 --> 00:33:30,936
لا أحد يخرج خلال عاصفة
...لن يمكنكَ

407
00:33:30,948 --> 00:33:32,714
أن ترى أبعد من قدمين
في أيّ إتجاه

408
00:33:32,720 --> 00:33:34,920
هنالكَ حبال لنتبعها
أليس كذلك ؟

409
00:33:34,928 --> 00:33:39,164
الأمر ليس بتلكَ السهولة... أنتَ
لم تشهد شيئاً كهذا أبداً

410
00:33:39,178 --> 00:33:41,979
درجة حرارة - 60 و برودة
الهواء تضاعف ذلك

411
00:33:41,988 --> 00:33:45,990
حسنٌ... إنْ كنتَ ستفعل ذلك إبقى
على الحبال الدلالية

412
00:33:46,003 --> 00:33:48,837
حول البناية حتى تصل للحبال
التي تخرج منها

413
00:33:48,846 --> 00:33:51,113
لا تفصل نفسكَ عنها
حتى تصل

414
00:33:51,122 --> 00:33:54,623
و إلّا ستختفي فحسب

415
00:33:59,719 --> 00:34:02,887
(إستطعتُ أنْ أُبعد (ترايسي
عنّي ثم هربتُ

416
00:34:03,050 --> 00:34:05,001
كان المكان مظلما جداً لتتمكن
من رؤيتي كما اظن

417
00:34:05,163 --> 00:34:07,207
ثم دخلتُ أوّل مختبر
أمكنني دخوله

418
00:34:07,214 --> 00:34:10,916
ثمّ أتيتُ إلى هنا -
ظننتكِ ميّتة -

419
00:34:10,928 --> 00:34:13,662
هذا يجعلنا إثنين
بنفس الظن

420
00:34:15,443 --> 00:34:17,177
...جاي) أنا)

421
00:34:17,184 --> 00:34:20,219
لا تلومي نفسكِ على
إغلاقكِ ذلك الباب

422
00:34:20,229 --> 00:34:22,729
ظننتِ إنني كنتُ
خلفكِ مباشرةً

423
00:34:25,012 --> 00:34:27,347
يبدو إننا نشكّل
فريقاً رائعاً

424
00:34:27,355 --> 00:34:29,155
نحنُ كذلك... صحيح ؟

425
00:34:29,162 --> 00:34:32,463
جيد... إنّه يستيقظ

426
00:34:32,474 --> 00:34:36,376
ربّما يمكنه أنْ يخبرنا بالمزيد
من الأكاذيب عن إبنته

427
00:34:38,696 --> 00:34:40,530
...كيف لكِ

428
00:34:42,510 --> 00:34:44,578
أنتِ لمْ تكوني هناك

429
00:34:44,586 --> 00:34:47,587
أنتِ تذكريني بها

430
00:34:47,597 --> 00:34:49,563
أنا لمْ أكُ هناك ؟

431
00:34:49,570 --> 00:34:53,439
لمْ تكوني هناك حينما أخبرني
هاتاكي) بالقصّة)

432
00:34:53,451 --> 00:34:56,352
تلكَ لمْ تكُ أوّل حروف من إسمي
فلم أكُ هنا أبداً قبل الآن

433
00:34:56,362 --> 00:34:58,462
إذاً فكيف تفسّرين
كونها خطّ يدكِ ؟

434
00:34:58,471 --> 00:35:02,039
الهلوسات إحدى أعراض
العدوى

435
00:35:04,659 --> 00:35:07,294
لا

436
00:35:07,303 --> 00:35:10,504
هذا غير ممكن... لقدْ رأيتكِ
تفعلين أشياءً

437
00:35:10,515 --> 00:35:13,716
"لربط شيء ما حولكَ للضغط" -
"خذي" -

438
00:35:13,726 --> 00:35:16,460
"إستعملي هذا... أسرعي"

439
00:35:23,328 --> 00:35:25,696
(كنتِ أنتِ يا (جولز

440
00:35:25,703 --> 00:35:28,571
كنتِ أنتِ دوماً

441
00:35:28,581 --> 00:35:32,950
ماذا عن كل تلكَ الاوقات
التي أنقذتني فيها ؟

442
00:35:40,793 --> 00:35:45,062
أنتِ أنقذتِ نفسكِ

443
00:36:37,066 --> 00:36:40,569
أريد المرور غيّر
المشابك

444
00:36:40,581 --> 00:36:42,648
لقدْ قتلتها أيّها الوغد

445
00:36:42,655 --> 00:36:45,889
لا فكرة لديكَ عمّا
يجري هنا

446
00:36:45,901 --> 00:36:49,569
دورين) كانت أضراراً ثانوية)

447
00:37:08,081 --> 00:37:12,017
تشرّفتُ بمعرفتكَ
يا دكتور

448
00:37:54,804 --> 00:37:56,804
هل عاد (بايسيروس) من هنا ؟

449
00:37:56,812 --> 00:38:00,647
لم أره -
لقد هاجمني في الخارج -

450
00:38:00,659 --> 00:38:03,093
علينا العثور على فريق أمني
و نذهب للبحث عنه

451
00:38:03,101 --> 00:38:04,440
ليس عليكَ فعل شيء

452
00:38:04,688 --> 00:38:06,986
ما كان عليكَ الخروج
في الأصل

453
00:38:08,187 --> 00:38:10,987
(لقدْ قتل (دورين

454
00:38:10,997 --> 00:38:14,432
حسنٌ... يبدو إنّه كاد
أنْ يقتلكَ أيضاً

455
00:38:24,847 --> 00:38:29,384
لديّ ردٌ على تلكَ
الرسالة

456
00:39:07,204 --> 00:39:08,971
إبقَ ساكناً

457
00:39:08,978 --> 00:39:11,779
التنظيف مطلوب في غرفة"
"المؤن الطابق "ج

458
00:39:11,789 --> 00:39:14,590
التنظيف مطلوب في غرفة"
"المؤن الطابق "ج

459
00:39:14,599 --> 00:39:17,900
أتعرفين لماذا إخترتكِ
لفريقي يا (سارا) ؟

460
00:39:17,911 --> 00:39:21,446
لأنّي كنتُ أفضل المتقدّمين ؟

461
00:39:21,458 --> 00:39:23,491
لأنّكِ كنتِ مندفعة

462
00:39:25,070 --> 00:39:29,240
أذكر اليوم الاول الذي
...دخلتِ فيه لمكتبي

463
00:39:29,253 --> 00:39:31,053
...و فكّرتُ مع نفسي

464
00:39:31,060 --> 00:39:33,160
تلكَ الفتاة حتى
...حينما تنام

465
00:39:33,167 --> 00:39:35,367
تحاول النوم أفضل
من أي أحدٍ آخر

466
00:39:42,233 --> 00:39:44,668
"لا شيء يلهينا عن العمل"

467
00:39:44,677 --> 00:39:48,245
و لكن هذه هي المشكلة
...في التركيز الدقيق

468
00:39:48,256 --> 00:39:51,157
في طريقتنا الخاصّة
للنظر للعالم

469
00:39:53,374 --> 00:39:56,343
نحن نرى فحسب الأشياء
...التي أمام ناظرينا

470
00:39:56,353 --> 00:39:57,953
الأشياء التي تحت
المجهر

471
00:39:57,959 --> 00:40:00,993
و يفوتنا كل ما يحدث
من حولنا

472
00:40:03,043 --> 00:40:05,645
ذلكَ هو السبب الذي
دمّر زواجي

473
00:40:08,397 --> 00:40:10,799
...و ذلكَ هو السبب

474
00:40:10,807 --> 00:40:14,208
الذي جعل أخي
يكون هنا

475
00:40:19,839 --> 00:40:22,373
لا يمكنني مواصلة إقتراف
نفس الأخطاء

476
00:40:22,382 --> 00:40:26,651
أنا آسفٌ لكوني لمْ أُصغِ
...إليكِ سابقاً و لكن

477
00:40:26,665 --> 00:40:29,600
أنا مصغٍ الآن

478
00:40:33,724 --> 00:40:35,758
يصيبني صداع نصفي

479
00:40:37,336 --> 00:40:39,971
منذ الكلّية و حينما
...يحدثون

480
00:40:39,981 --> 00:40:43,750
لا يمكنني التفكير

481
00:40:43,762 --> 00:40:47,563
أو العمل... أو فعل
أيّ شيء

482
00:40:50,787 --> 00:40:53,522
أخذتُ بعض المورفين
من مخزن الأدوية

483
00:40:56,607 --> 00:40:59,109
ظننتُ بأنني لو أخذتُ القليل
...ليجعلني مستقرة

484
00:40:59,118 --> 00:41:01,418
سيمكنني العودة للعمل

485
00:41:04,437 --> 00:41:07,239
أنا آسفة... لمْ أفعل شيئاً
كهذا أبداً... أُقسم

486
00:41:09,422 --> 00:41:12,124
لا بأس

487
00:41:12,133 --> 00:41:17,102
جميعنا فقدنا السيطرة
قليلاً هنا

488
00:41:28,091 --> 00:41:32,327
...فريقي تحطّم

489
00:41:34,314 --> 00:41:35,981
ثانية

490
00:41:37,760 --> 00:41:42,731
خسرتكَ و (جولز) المرة السابقة

491
00:41:42,746 --> 00:41:44,779
(و الآن خسرتُ (دورين

492
00:41:49,771 --> 00:41:51,805
و لا أعرف ماذا أفعل

493
00:41:56,396 --> 00:41:59,698
لطالما كنتَ جيداً في
هذا الجزء

494
00:41:59,709 --> 00:42:02,076
حتى مع والدتي

495
00:42:02,084 --> 00:42:05,852
في أسوأ أيّامها
كان لديك أمل

496
00:42:19,681 --> 00:42:23,917
أنا بحاجة للقليل
...من أملكَ

497
00:42:23,931 --> 00:42:26,699
(الآن يا (بيتر

498
00:42:26,749 --> 00:42:31,299
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0

