1
00:00:06,320 --> 00:00:09,198
،سأحضر حذاء (كريستين) الطويل
.ستحتاجه اليوم

2
00:00:10,068 --> 00:00:13,805
.أعتقد أنّها تحتاج لقارب -
.أو ربّما فُلك -

3
00:00:13,839 --> 00:00:15,841
.(مزحة جيّدة يا (بونز -
.شكراً لك -

4
00:00:15,875 --> 00:00:18,910
...كانت تشير إلى خرافة (نوح) و -
.فهمتها، فُلك -

5
00:00:18,944 --> 00:00:19,978
.الفُلك... -
.أجل -

6
00:00:20,013 --> 00:00:22,414
.رغم أنّ تلك الخرافة ليست مدروسة جيّداً

7
00:00:22,448 --> 00:00:24,249
ولمَ ذلك؟ -
إثنان من كلّ فصيلة؟ -

8
00:00:24,283 --> 00:00:28,654
كان عليه أن يُدرج الكائنات الدون مجهرية
.التي تجعل الحياة ممكنة تحت الماء

9
00:00:28,688 --> 00:00:33,424
مهلا، ماهذا؟
.(كان داخل ورقة ترخيص (كريستين

10
00:00:34,827 --> 00:00:37,030
.تساءلتُ إلى أين ذهب -
لماذا تأوهتِ؟ -

11
00:00:37,065 --> 00:00:40,666
،إنّه صك بـ75 ألف دولار
.هذا ليس شيئاً تضيعينه هكذا

12
00:00:40,700 --> 00:00:44,036
إنّها دفعة مُسبقة لمبيعات كتاب الجيب
.لآخر كتبي

13
00:00:44,070 --> 00:00:47,039
أيمكنك أن تودع هذا في المصرف
بعد أن توصل (كريستين) إلى المدرسة؟

14
00:00:47,073 --> 00:00:49,975
،كلا، كلا، لا أستطيع
.لأنّه بإسمكِ

15
00:00:50,010 --> 00:00:54,045
أخبرتك بأنّه يجب أن ننشئ
.حساباً مشتركاً، سأحوّله لك

16
00:00:54,079 --> 00:00:56,657
،كلا، لا أستطيع أن أقبل ذلك
.هذا أكبر ممّا أجنيه في عام

17
00:00:56,658 --> 00:01:01,161
،ما مشكلتك يا (بوث)؟ نحن متزوجان الآن
ومشاركة كلّ شيء جزء من ذلك، صحيح؟

18
00:01:01,196 --> 00:01:05,099
..أجل، لكنّني -
.عليّ أن أعود إلى المختبر -

19
00:01:05,133 --> 00:01:09,203
،لنأمل أن تكون هذه جريمة قتل
.وسأراك قريباً

20
00:01:18,046 --> 00:01:24,051
،إذاً كنتُ على الأنترنت أتصفح منازل الأحلام
.وذلك جعلني أفكّر بإضافة غرفة إضافية

21
00:01:24,085 --> 00:01:27,788
.وأنت تريدين مَرسماً -
.والذي يمكن أن يكون أيضاً كغرفة حشرات -

22
00:01:27,822 --> 00:01:33,494
...إسمعي، أعدكِ أنّنا سنفعل ذلك
.حالما أجد مصرفاً مناسباً لأسرقه

23
00:01:33,528 --> 00:01:36,330
،أتعلم، نحن نشكّل فريقاً جيّداً
.يمكنك أن تقود سيارة الهروب

24
00:01:36,364 --> 00:01:39,466
المعذرة، د.(هودجينز)؟ -
أجل؟ -

25
00:01:39,501 --> 00:01:42,736
.(أنا الد.(روزرن -
.حسناً -

26
00:01:42,771 --> 00:01:46,306
.(من منزل (ساندلوود -
.(آسف، هذه زوجتي (أنجيلا -

27
00:01:46,340 --> 00:01:49,643
...مرحباً
ماهو منزل (ساندلوود)؟

28
00:01:49,677 --> 00:01:51,745
.نحن مصحة للأمراض العقلية

29
00:01:51,780 --> 00:01:54,982
وبما أنّ الد.(هودجينز) هو الناجي الوحيد
...(من (كانتيليفر غروب

30
00:01:55,016 --> 00:01:56,950
.(فهمت، أنا آسف يا د.(روزرن

31
00:01:56,985 --> 00:01:59,286
أنا متأكد أنّكم تلقيتم تبرعات
...سخية في الماضي

32
00:01:59,320 --> 00:02:02,956
.لكن كما ترى، لم تعد (كانتيليفر غروب) موجودة -
.لستُ هنا من أجل تبرّع -

33
00:02:02,957 --> 00:02:06,827
أنا هنا بشأن شقيقك، بما أنّ صندوق
...الدخل لم يدفع نفقاته منذ أزيد من عام

34
00:02:06,929 --> 00:02:10,230
،آسف، لقد إرتكبت خطأً
.لا أملك شقيقاً

35
00:02:10,265 --> 00:02:14,468
أنت الد.(جاك هودجينز)، صحيح؟
إبن (جوناثان) و(آن هودجينز)؟

36
00:02:14,502 --> 00:02:19,239
،أجل، لكنّ (هودجينز) طفل وحيد
.هذا ليس شيئاً تخطئ فيه

37
00:02:20,274 --> 00:02:24,845
(بما أنّ وجود (جيفري) في (ساندلوود
...يسبق فترة وصولي إلى هناك

38
00:02:24,879 --> 00:02:27,181
.فأفترض أنّه من الممكن أن الوثائق خاطئة

39
00:02:27,215 --> 00:02:30,951
!إنتبهوا! حاذروا خلفكم

40
00:02:33,922 --> 00:02:35,055
!نحن نمرّ

41
00:02:35,089 --> 00:02:38,358
،حسنا، هنا
.هذا سيسمح للجميع بالوصول إليه

42
00:02:41,296 --> 00:02:45,799
،)عذراً على هذا الخلط يا د.(روزرن
.لكن علينا أن نذهب

43
00:02:45,834 --> 00:02:50,003
،أجل، أنا أتفهم
.سأسوي الأمر عندما أعود إلى مكتبي

44
00:02:50,038 --> 00:02:53,073
.أعتذر لأنّني أزعجتكما

45
00:03:04,252 --> 00:03:09,355
(حارسة غابة في متنزه (أنتيتام باتلفيلد
.رأت القدمين عندما دخلته هذا الصباح

46
00:03:09,389 --> 00:03:12,025
،هل هناك ساقان فقط
أم هناك جسد مرتبط بهما؟

47
00:03:12,060 --> 00:03:16,729
هناك المزيد بالتأكيد، لكنّه قد يكون مغطاً
.بشيء لا يستطيع الرادار إختراقه

48
00:03:16,763 --> 00:03:18,364
.إذاً علينا أن ننبش

49
00:03:18,398 --> 00:03:22,368
من الغريب أنّه كان يملك العلاقة
.مع (كانتيليفر) وإسم والديك

50
00:03:22,402 --> 00:03:23,903
.غريب جدّاً

51
00:03:23,937 --> 00:03:25,372
لكن الحقيقة أنّ شخصاً
.لا يفقد شقيقا هكذا

52
00:03:25,406 --> 00:03:28,041
.لقد فقدت والدي -
.لكنّكِ كنت تعلمين أنّك تملكين واحداً -

53
00:03:28,076 --> 00:03:31,044
.آسف، آسف، آسف -
.(أنت متأخر يا سيد (فيشر -

54
00:03:31,079 --> 00:03:36,183
أعتذر، كنت أشاهد الأخبار وأتساءل إن كان
.الأمر يستحق حتّى عناء إرتداء الملابس

55
00:03:36,217 --> 00:03:39,853
.(لقد إفتقدناك يا (فيشر -
ألا يستحق هذا العناء يا سيد (فيشر)؟ -

56
00:03:39,888 --> 00:03:41,255
.له إمكانيات

57
00:03:41,289 --> 00:03:45,726
يشير عظم الكاحل في القدم اليمنى
.إلى أنّ الضحية أنثى

58
00:03:45,760 --> 00:03:49,229
وعلى ما يبدو أنّ إصبع القدم الأصغر
.قد إنتُزع قبل وفاتها

59
00:03:49,264 --> 00:03:51,765
سبب محتمل للوفاة؟ -
بقطع إصبع قدمها الأصغر؟ -

60
00:03:51,799 --> 00:03:52,933
مصابة بالناعور؟

61
00:03:53,635 --> 00:03:57,571
.أبدي رأيي فحسب -
.أعتقد أنّني وجدت شيئاً -

62
00:04:00,041 --> 00:04:01,875
.إنتظروا، لا يلمسه أحد

63
00:04:01,910 --> 00:04:04,978
(لقد رأيت هذا من قبل في (نيويورك
.في عمليات إغتيالات العصابات

64
00:04:05,013 --> 00:04:09,316
(لابد أنّه ما حجب رؤية (هودجينز
.على الرادار المخترق للأرض

65
00:04:15,123 --> 00:04:18,124
لقد غُمرت البقايا بمحلول صابوني
.قبل أن تُدفن

66
00:04:18,158 --> 00:04:21,128
الأخبار السيئة أن هيدروكسيد
.الصوديوم سيلتهم البقايا

67
00:04:21,162 --> 00:04:24,430
والأخبار الأسوأ أنّ هذا الوحل والماء
.سيسرّعان العملية

68
00:04:24,464 --> 00:04:27,433
،إذا تضررت العظام
.فقد تُخفي أدلة

69
00:04:27,468 --> 00:04:31,772
أجل، لكن الأخبار الجيّدة أن الخل
.يقضي على مفعول المحلول الصابوني

70
00:04:31,806 --> 00:04:33,974
.المعذرة

71
00:04:38,046 --> 00:04:41,782
يجعل الخل رائحة هذا
.كرائحة سلطة فاسدة

72
00:04:47,322 --> 00:04:53,994
،بناءاً على المحلول الصابوني و الأنسجة الجافة
.فسأقول أنّ البقايا قد دُفنت قبل يوم أو يوم ونصف

73
00:04:54,028 --> 00:04:59,933
حسب نسبة ظهور لب الأسنان، فقد كانت
.في منتصف عقدها الثالث من العمر

74
00:04:59,968 --> 00:05:04,271
يشير الشكل الزاوي للحَجاج
.إلى أنّها قوقازية

75
00:05:04,305 --> 00:05:06,173
.هناك أضرار كبيرة للأسنان

76
00:05:06,207 --> 00:05:11,211
إثنان، ثلاثة، ثمانية أسنان علوية وسفلية
.في الجانب الأيمن قد تحطّمت

77
00:05:11,245 --> 00:05:14,915
.لن نحصل على هوية من سجل الأسنان -
محلول صابوني؟ تحطيم الأسنان؟ -

78
00:05:14,949 --> 00:05:18,952
أحدهم لم يردنا حقّاً أن نعرف
.من تكون هذه المرأة

79
00:05:24,650 --> 00:05:26,400
{\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=28>"بونز] - المـوسـم 09 - الحـلـقـة 15]"
<font color=red>"الـوريـثـة عـلـى الـتـلّـة"
<font color=yellow>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

80
00:05:27,275 --> 00:05:29,750
{\pos(220,85)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(ديفيد بوريانز) بدور العميل (سيلي بوث)</font>

81
00:05:27,275 --> 00:05:29,750
{\pos(165,225)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(إميلي دايشنيل) بدور الد.(تيمبرانس برينان)</font>

82
00:05:31,250 --> 00:05:33,500
{\pos(192,220)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(ميكايلا كونلن) بدور (أنجيلا مونتينيغرو)‎</font>

83
00:05:33,850 --> 00:05:36,150
{\pos(143,210)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(تمارا تايلور) بدور الد.(كاميل سارويان)</font>

84
00:05:36,400 --> 00:05:38,500
{\pos(150,220)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>‎(تي جي ثاين) بدور الد.(جاك هودجينز)</font>

85
00:05:38,900 --> 00:05:41,150
{\pos(200,220)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(جون فرانسيس دايلي) بدور الد.(لانس سويتس)</font>

86
00:05:50,550 --> 00:05:52,150
{\pos(143,210)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=28>(مِن إبداع (هارت هانسون</font>

87
00:05:52,759 --> 00:05:57,252
،إسمع، إن لم تستطع دفن جثة عميقاً بما يكفي
.فستغطيها بمحلول صابوني حتى لا تخرجها الحيوانات

88
00:05:57,287 --> 00:05:59,588
{\pos(192,210)}
.طريقة كلاسيكة للمافيا -
تعتقد أنّها عملية إغتيال لعصابة؟ -

89
00:05:59,622 --> 00:06:01,723
ماذا؟ فتاة في العقد الثالث
من العمر؟

90
00:06:01,724 --> 00:06:02,791
.هذا تمييز جنسي

91
00:06:02,825 --> 00:06:05,727
{\pos(192,220)}
في الوقت الحالي، قد تكون الفتاة
.عضوة في عصابة بقدر الرجل

92
00:06:05,761 --> 00:06:07,928
{\pos(192,220)}
،تطورنا مذهل
...حسناً، إسمع

93
00:06:07,962 --> 00:06:12,467
{\pos(192,220)}
أريدك أن تأخذ هذه القضايا، حسنا؟
.وإبحث إن كانت هناك جرائم مشابهة

94
00:06:12,501 --> 00:06:13,735
.أنت فظّ جدّاً اليوم

95
00:06:13,769 --> 00:06:16,071
ماذا؟ -
.فظّ، إنّها كلمة -

96
00:06:16,105 --> 00:06:18,073
،حسنا، ها نحن ذا
.هاورد فايسروي)، إنسَ الأمر)

97
00:06:18,107 --> 00:06:19,941
أسلوبه يتوافق، لكنّه مسجون
.في (هايزلتون) مدى الحياة

98
00:06:19,975 --> 00:06:24,746
{\pos(192,220)}
،أتعلم شيئاً؟ لمَ لا تذهب إلى مكتبك
تفحص كلّ هذه ولترى ماذا تجد، إتفقنا؟

99
00:06:24,780 --> 00:06:26,047
كلّ هذه؟

100
00:06:26,082 --> 00:06:27,682
،أنت تحدّد صفات المجرمين
.لذا إذهب لتفعل ذلك

101
00:06:28,651 --> 00:06:32,187
.أعتقد أنّه يوجد صك لك هنا -
.ماذا؟ أعطني إيّاه -

102
00:06:32,221 --> 00:06:35,156
.(ليس ملكي، بل هو لـ(بونز -
وذلك يزعجك؟ -

103
00:06:35,191 --> 00:06:36,658
.كلا، إنّه لا يزعجني

104
00:06:37,693 --> 00:06:43,103
نوعاً ما، أترى هذا؟
هذا بقيمة 75 ألف دولار، حسناً؟

105
00:06:43,104 --> 00:06:44,938
{\pos(192,220)}
.حوّلته (بونز) إليّ -
.إنّها هدية لطيفة -

106
00:06:44,972 --> 00:06:49,609
{\pos(192,220)}
إنّها ليست هدية، حسناً؟ تريدني أن أودعه
.في المصرف، فلا نملك حسابا مشتركاً

107
00:06:51,312 --> 00:06:54,347
{\pos(240,230)}
،أسدني معروفاً
.لا تقم بالتأوه

108
00:06:54,382 --> 00:06:57,751
{\pos(260,230)}
.إذا كان لديك شيء لتقوله فقله -
.حسناً -

109
00:06:57,785 --> 00:07:00,854
{\pos(260,240)}
مع تغير الديناميكية بين الرجل
...والمرأة في المجتمع

110
00:07:00,888 --> 00:07:06,893
{\pos(192,180)}
يوحي ترددك في مزج أموالك أنّ له علاقة
.بمشاكل في الرجولة ومكانتك في العلاقة

111
00:07:06,927 --> 00:07:07,929
ماذا؟

112
00:07:07,963 --> 00:07:10,930
إسمع، قد تسبب الأموال الكثير من المشاكل
العاطفية بين الأزواج، صحيح؟

113
00:07:10,965 --> 00:07:13,400
.الإمتعاض، عدم الأمان، العجز

114
00:07:13,434 --> 00:07:17,236
{\pos(192,220)}
توقف هناك، حسناً؟
.أنا و(بونز) بخير

115
00:07:17,270 --> 00:07:19,605
{\pos(192,220)}
،في كل غرفة في منزلنا
.شكراً جزيلا لك

116
00:07:19,639 --> 00:07:21,640
ومع ذلك مازال ذلك الصك
يوثر بك، أليس كذلك؟

117
00:07:21,674 --> 00:07:24,444
{\pos(192,140)}
،لديّ فكرة، خذها
.خذ الملفات

118
00:07:24,478 --> 00:07:25,879
{\pos(192,140)}
.إذهب لتحليلها
.حلّلها نفسياً

119
00:07:26,213 --> 00:07:28,648
{\pos(192,210)}
،لا نقوم بتحليل الملفات نفسياً
.بل نقرأها

120
00:07:28,682 --> 00:07:30,283
{\pos(192,210)}
.حلّلها نفسياً فحسب

121
00:07:32,820 --> 00:07:36,957
هل تسبّب الدفن بأيّ من هذه الكسور؟ -
.كلا، كلها تسبق الوفاة -

122
00:07:36,992 --> 00:07:41,694
{\pos(192,210)}
تبدو هذه كإصابة متكررة في العظم
.الجداري على طول الدَرز السهمي

123
00:07:41,729 --> 00:07:43,196
{\pos(192,210)}
،المجرمون لا يخذلوننا أبداً
أليس كذلك؟

124
00:07:43,230 --> 00:07:47,434
{\pos(192,210)}
هناك إصابات أخرى في العظام، لكن يجب
.أن تُزال الأنسجة قبل أن نفحصها

125
00:07:47,468 --> 00:07:49,270
{\pos(192,210)}
.هذا كسر سيّئ في الرأس

126
00:07:49,304 --> 00:07:54,808
{\pos(192,210)}
يبدو أنّ القاتل قد ضرب رأس الضحية
.بسطح صلب بشكل متكرر

127
00:07:54,842 --> 00:07:58,978
{\pos(192,210)}
.لكنّه لا يبدو كسبب للوفاة -
.لقد عرفت هويتها -

128
00:07:59,013 --> 00:08:03,450
{\pos(192,210)}
زوّدنا النسيج المتبقي بما يكفي
.من الحمض النووي لتحديد الهوية

129
00:08:03,484 --> 00:08:08,188
(تُدعى الضحية (لورين فرانك
.(من (أرلينغتون)، (فرجينيا

130
00:08:10,791 --> 00:08:15,095
{\pos(192,210)}
،هذه تواقيع والديّ
.وكل التواريخ تتوافق

131
00:08:15,129 --> 00:08:20,266
{\pos(192,210)}
،كنتُ الطفل الوحيد في ذلك المنزل
.ولم أسمع أبداً إسم (جيفري) يُذكر

132
00:08:20,301 --> 00:08:22,635
{\pos(192,210)}
...يبدو أنّه عندما كانت والدتك حاملا بك

133
00:08:22,670 --> 00:08:27,507
{\pos(192,210)}
قرّر والداك أن سيكون من الأفضل لو تلقى
.جيفري) رعاية وإشرافاً طوال الوقت)

134
00:08:27,541 --> 00:08:30,977
لذا وضعا شقيقي في مكان مُغلق؟ -
.كانا يحميانه من نفسه -

135
00:08:31,011 --> 00:08:33,114
.ويحميانك -
أهو عنيف؟ -

136
00:08:33,148 --> 00:08:35,882
{\pos(192,210)}
يعاني (جيفري) من إضطراب
.فصامي عاطفي

137
00:08:35,916 --> 00:08:38,384
{\pos(192,210)}
عندما يتناول أدويته ويتلقى العلاج
...المناسب، يمكن التعامل معه

138
00:08:38,418 --> 00:08:43,790
.ذكي جدّاً ورفقته لطيفة للغاية -
وعندما لا يتلقى رعاية مناسبة؟ -

139
00:08:43,824 --> 00:08:46,993
{\pos(192,170)}
،)إنّه مريض يا د.(هودجينز
.ويمكن أن يتفاقم مرضه

140
00:08:47,027 --> 00:08:50,563
،نحن لسنا مؤسسة للإحتجاز
.وهو يختفي أحياناً

141
00:08:50,598 --> 00:08:51,598
كيف يعود؟

142
00:08:51,633 --> 00:08:55,201
{\pos(192,210)}
يذهب في العادة إلى أحد الأماكن
.التي يعرفها، لذا ليس من الصعب إيجاده

143
00:08:55,236 --> 00:09:00,373
،لكن مع حالة كالتي يعاني منها شقيقك
.علاجه والإشراف عليه مكلّفان

144
00:09:02,109 --> 00:09:05,512
لهذا طلب منّي مجلس
.الإدارة التواصل معك

145
00:09:05,546 --> 00:09:09,084
.لكنّني لا أملك أيّ مال بعد الآن

146
00:09:11,118 --> 00:09:14,287
د.(هودجينز)؟ -
...أجل، آسف، لكن -

147
00:09:14,321 --> 00:09:16,456
يوجد الكثير لإستيعابه، أتفهمني؟

148
00:09:16,490 --> 00:09:20,793
،أقصد، في أحد الأيام أنت طفل وحيد
.وبعدها... كلّ هذا

149
00:09:23,264 --> 00:09:25,398
{\pos(192,210)}
.لا يمكنني أن أتخيل

150
00:09:27,468 --> 00:09:29,402
.(هاهو (جيفري

151
00:09:42,950 --> 00:09:47,854
{\pos(192,210)}
،لورين فرانك)، عمرها 26 عاماً)
.مازالت في الكلية العامة، والداها مُطلّقان

152
00:09:47,888 --> 00:09:49,589
{\pos(192,210)}
.تعيش مع والدها وزوجته

153
00:09:49,623 --> 00:09:54,160
،)والدها هو المدير التنفيذي لـ(هايبارك إنكوربوريتد
.شركة كبيرة للبرمجيات

154
00:09:54,195 --> 00:09:55,895
{\pos(192,210)}
...إنّه ثري جدّاً
.مثل العشرات من الملايين

155
00:09:55,930 --> 00:09:57,731
{\pos(192,210)}
.أجل، زوجة الأب مُسجّلة كربة منزل

156
00:09:57,765 --> 00:10:01,768
{\pos(192,210)}
لا أفهم، عمر هذه الفتاة (لورين) 26 عاماً
.ومازالت لم تنتقل من منزل والدها

157
00:10:01,802 --> 00:10:04,205
{\pos(192,210)}
،أجل، الأمر أكثر شيوعاً هذه الأيام
."يُدعون بـ"أطفال أبديون

158
00:10:04,239 --> 00:10:07,006
{\pos(192,200)}
بين قروض الطلاب، عقود الإيجار الباهظة
...والوظائف ذات الأجور المتدنية

159
00:10:07,041 --> 00:10:08,608
{\pos(192,200)}
يبدأ أمر العيش مع الوالدين
.بالظهور كأمر جيّد

160
00:10:08,642 --> 00:10:13,479
{\pos(192,210)}
...(لم يسر بشكل جيّد مع (لورين
هذان هما، حسناً؟

161
00:10:15,449 --> 00:10:17,617
{\pos(192,210)}
هل وجدتموها؟
هل وجدتم (لورين)؟

162
00:10:17,651 --> 00:10:20,453
،أنا آسف
منذ متى وهي مفقودة؟

163
00:10:20,487 --> 00:10:24,023
.أجل، لا يوجد تقرير عن ذلك -
لم تخبركم؟ -

164
00:10:25,326 --> 00:10:26,659
لم تتحدثا معها، أليس كذلك؟

165
00:10:26,694 --> 00:10:28,034
.كلا يا سيدي -
...ظننت أنّنا هنا لأنّ -

166
00:10:28,062 --> 00:10:29,597
،)لا تقولي شيئا يا (كاثرين
.ولا كلمة

167
00:10:29,631 --> 00:10:32,632
لا أدري ما الذي ظننتما أنّه سبب
.إحضاركما إلى هنا

168
00:10:32,666 --> 00:10:33,933
،لم يكن يجب أن نأتي
.لقد أخبرونا بأن لا نفعل

169
00:10:33,968 --> 00:10:36,869
يا إلهي، ما الذي فعلناه؟ -
.لقد تعرّضت للإختطاف -

170
00:10:38,606 --> 00:10:42,040
.لقد... إستلمنا طرداً -
!(كاثرين) -

171
00:10:42,075 --> 00:10:45,144
،إنتهى الأمر يا (ستيفن)، إنّهم يعلمون
.لا نستطيع فعل شيء الآن

172
00:10:45,179 --> 00:10:46,446
آسف، الطرد؟

173
00:10:46,480 --> 00:10:49,382
وجدناه على درج بابنا الأمامي
.صباح الأمس مُرفقاً برسالة

174
00:10:49,416 --> 00:10:53,586
،)إتصلوا بالشرطة وستموت (لورين"
".ستصلكم تعليمات أخرى قريباً

175
00:10:53,621 --> 00:10:56,389
...وفي الداخل -
.كان إصبع قدمها -

176
00:10:58,025 --> 00:11:02,362
،إذا لم تكونوا قد وجدتموها
فلمَ نحن هنا؟

177
00:11:05,266 --> 00:11:08,501
يؤسفنا إعلامكم أنّنا وجدنا
.جثّة إبنتك هذا الصباح

178
00:11:08,535 --> 00:11:12,672
.نعتقد أنّها قد قُتلت -
.كلا -

179
00:11:12,706 --> 00:11:14,641
،لقد فعلنا كلّ شيء
...كنّا ننتظر، كنّا

180
00:11:14,675 --> 00:11:16,542
،كنت لأدفع المال
.كنت لأدفع أيّ شيء

181
00:11:16,577 --> 00:11:18,018
لماذا فعلوا ذلك؟

182
00:11:23,852 --> 00:11:26,519
،لا أصدق هذا
!الأوغاد

183
00:11:26,553 --> 00:11:29,055
إنّه الخاطف، مازال يعتقد
.أنّه يستطيع الحصول على المال

184
00:11:29,089 --> 00:11:31,924
.لا يعرف أنّنا وجدناها بعد -
.هذه غلطة كبيرة -

185
00:11:31,959 --> 00:11:34,927
.إسمع، سنجد من فعل هذا بإبنتك

186
00:11:43,421 --> 00:11:46,289
{\pos(192,210)}
،قال المختطف أنّه كان يراقبنا
.لهذا لم نتصل بالشرطة

187
00:11:46,324 --> 00:11:48,859
{\pos(192,210)}
هذا ما أراد منكما إعتقاده
.حتّى لا يلاحقه أحد

188
00:11:48,893 --> 00:11:51,829
{\pos(192,210)}
هل أنتما متأكدان أن (لورين) لم تخرج برفقة
أحد تلك الليلة، إلى حفلة أو ما شابه؟

189
00:11:51,863 --> 00:11:53,330
{\pos(192,210)}
،كلا، كانت لتخبرنا
.وتودعنا

190
00:11:53,365 --> 00:11:56,867
{\pos(192,210)}
،لا يوجد سبب يجعلها تخرج خلسة
.فهي ليست مراهقة

191
00:11:56,901 --> 00:11:59,603
،وعندما لم تنزل لتناول الإفطار
.ذهبنا إلى غرفتها

192
00:11:59,637 --> 00:12:01,171
.وعندها إكتشفنا أنّها إختفت

193
00:12:01,205 --> 00:12:07,242
زاوية الجرح على إصبع القدم يطابق
.الإصابة على مشط القدم الأقصى في المختبر

194
00:12:07,276 --> 00:12:08,245
!لقد شمّ إصبع القدم

195
00:12:08,279 --> 00:12:10,281
!أخرجه من هنا -
!(أوتيس)، إلى هنا، إلى هنا، (أوتيس) -

196
00:12:10,315 --> 00:12:13,283
ما الذي يجري بحق السماء يا (تشاك)؟ -
.أنا آسف يا (ستيفن)، لقد خرج -

197
00:12:13,317 --> 00:12:14,685
...كنت على وشك إطعامه -
!أبعده فحسب -

198
00:12:14,719 --> 00:12:17,254
.لا أريد أن تفسد الأدلة -
مهلا، مهلا، مهلا، من أنت؟ -

199
00:12:17,288 --> 00:12:19,689
تشاك وينتر)، إنّه المسؤول)
.عن المنزل

200
00:12:19,724 --> 00:12:21,158
.لا يؤدي عمله جيّداً الآن

201
00:12:21,192 --> 00:12:23,526
أكنت هنا في الليلة التي تعرضت
فيها (لورين) للإختطاف؟

202
00:12:23,560 --> 00:12:25,563
،أنا أعيش هنا
.لديّ جناح بجانب المطبخ

203
00:12:25,597 --> 00:12:29,132
...إذا كان هناك شيء أستطيع فعله -
.أجل، أنا متأكد أنّنا سنتحدث معك -

204
00:12:29,166 --> 00:12:31,835
هلا أخرجت الكلب من هنا؟ -
.حسناً، هيّا -

205
00:12:33,271 --> 00:12:36,073
،لقد نُزع إصبع القدم بشكل سيّئ
...لقد مُزّقت الأنسجة

206
00:12:36,107 --> 00:12:39,341
،العظم متشقق
.لقد إنتُزع بالقوة

207
00:12:39,376 --> 00:12:41,946
!يا إلهي -
يمكننا أن نذكر التفاصيل لاحقا، إتفقنا يا (بونز)؟ -

208
00:12:41,980 --> 00:12:46,216
.(أريد رؤية غرفة (لورين -
نريد رؤية غرفتها، حسناً؟ -

209
00:12:52,223 --> 00:12:53,791
...سلّم إطفاء للطوارئ
.هكذا أخرجوها

210
00:12:53,825 --> 00:12:56,493
كل غرف النوم في الطابق الثاني
.مُزوّدة بها

211
00:12:56,527 --> 00:12:59,562
تعتقد أنّه كان هناك أكثر
من مختطف واحد يا (بوث)؟

212
00:12:59,597 --> 00:13:02,950
،إثنان على الأقل
.واحد لحملها وآخر لتثبيت السلم

213
00:13:02,951 --> 00:13:04,262
أنتما متأكدان أنّكما لم تلمسا
شيئاً، صحيح؟

214
00:13:04,287 --> 00:13:05,440
.أجل، بالطبع

215
00:13:05,441 --> 00:13:08,343
لا يوجد دليل على أنّ إصبع
.قدمها قد قُطع هنا

216
00:13:08,378 --> 00:13:09,678
.لا توجد آثار دماء إطلاقاً

217
00:13:09,712 --> 00:13:13,115
لا توجد علامات على صراع، على الأرجح
.أنّها قد إختُطفت أثناء نومها

218
00:13:13,149 --> 00:13:17,386
،توجد مستشعرات على الباب
لماذا لم ينطلق الإنذار عندما فُتح؟

219
00:13:17,420 --> 00:13:21,790
كانت غلطتي، أخبرتها أن تكييف
.الهواء كانّ يجعل جلدها جافاً

220
00:13:21,824 --> 00:13:24,993
.ليست غلطتكِ -
.لقد كرهتني يا (ستيفن)، مهما فعلت -

221
00:13:25,027 --> 00:13:27,863
...الآن لا يمكنني أبداً
.لا يمكنني أبداً أن أصلح الأمور معها

222
00:13:27,897 --> 00:13:29,698
أيمكنني أن آخذها للطابق السفلي؟ -
.أجل، من الأفضل أن تفعل -

223
00:13:29,733 --> 00:13:31,367
.هيّا بنا

224
00:13:32,402 --> 00:13:36,371
،)يجب أن أعود إلى المختبر يا (بوث
.لا يوجد شيء آخر لأفعله هنا

225
00:13:36,406 --> 00:13:37,839
خذي الحاسوب المحمول، حسناً؟

226
00:13:37,874 --> 00:13:40,475
(لنرى إن كانت تستطيع (أنجيلا
إخراج شيء منه، إتفقنا؟

227
00:13:58,327 --> 00:14:03,565
،)حيوان (النوتي
.هذه تفاصيل ممتازة للأخطبوط الضخم

228
00:14:03,599 --> 00:14:07,335
أيعجبك (جولز فيرن)؟ -
.هو من أفضل ثلاثة -

229
00:14:08,438 --> 00:14:10,739
...أنا

230
00:14:10,773 --> 00:14:13,575
.(جاك) -
.(جيفري) -

231
00:14:14,944 --> 00:14:18,680
.(لقد قرأت كلّ ما كتبه (فيرن -
.أجل، أنا أيضاً -

232
00:14:18,714 --> 00:14:22,884
...أقصد، مازلنا نلحق بـ
.الإختراعات والإكتشافات في كتبه

233
00:14:22,919 --> 00:14:26,521
من المذهل كيف أن العديد من الروائيين
...يستطيعون رؤية ما يحمله المستقبل

234
00:14:26,556 --> 00:14:29,458
.قبل حتى أن توجد التكنولوجيا -
.أجل، أجل -

235
00:14:29,492 --> 00:14:32,628
قال (آينشتاين) دائماً أن المخيلة
.أقوى من المعرفة

236
00:14:32,663 --> 00:14:37,365
(أجل، لقد حولوا معظم إكتشافات (آينشتاين
.إلى أسلحة بأسرع ما يمكنهم

237
00:14:37,400 --> 00:14:41,636
يقولون دائما أنّهم سيستعملون العلم
.من أجل الخير، لكنّهم لا يفعلون أبداً

238
00:14:41,671 --> 00:14:44,573
من فضلك لا تدعني أبدأ
."بما يقوم به "هم

239
00:14:44,607 --> 00:14:48,076
كانت لتحلّ جميع مشاكلنا لو تركوا
.العلماء يديرون الأمور

240
00:14:48,110 --> 00:14:51,813
لكن أيضاً قيل لي أنّني من المهووسين
...بنظريات المؤامرة، لذا

241
00:14:51,848 --> 00:14:55,550
أهذا يعني أنّك تستطيع الرؤية أيضاً؟ -
أرى ماذا؟ -

242
00:14:55,585 --> 00:14:58,487
ما وراء السكون؟

243
00:14:59,956 --> 00:15:04,259
هم يستعملون الكهرباء الساكنة
.ليُخفوا التغييرات

244
00:15:04,293 --> 00:15:06,228
.(ذلك ما حذّرنا منه (برادبوري

245
00:15:06,262 --> 00:15:08,129
،تغييرات طفيفة جدّاً
.بالكاد تلاحظها

246
00:15:08,164 --> 00:15:12,200
أدوية جديدة، صحيح؟
وفجأة هناك حلوى (أم أند أم) زرقاء؟

247
00:15:12,235 --> 00:15:15,337
(قد أكون ضللتك يا (جيفري
...بشأن المؤامرات

248
00:15:15,371 --> 00:15:17,272
!كلا، كلا، كلا

249
00:15:17,306 --> 00:15:19,040
سيحاولون تمرير أشياء لك
.(كـ(تويتر

250
00:15:19,075 --> 00:15:21,109
.و... أجهزة تحديد المواقع

251
00:15:21,143 --> 00:15:24,112
،وبعدها دون أن تدري
.(أنت تعيش على (تايتن

252
00:15:24,146 --> 00:15:25,580
!(أو على واحد من أقمار كوكب (نبتون

253
00:15:25,615 --> 00:15:27,982
،أترى، هذه مجرد محطة وسطية
.ليست حقيقية

254
00:15:28,017 --> 00:15:29,584
.لا شيء من هذا حقيقي -
.مهلا يا (جيفري)، (جيفري)، لا بأس -

255
00:15:29,619 --> 00:15:31,219
،لا شيء من هذا حقيقي
!كلا، كلا

256
00:15:31,254 --> 00:15:33,321
!إنّهم يحاولون... سيستعملون السكون

257
00:15:33,356 --> 00:15:35,923
!لن يكون قادراً على الرؤية -
.أعلم، أعلم، أعلم -

258
00:15:35,958 --> 00:15:37,826
.نحن نسمعها، نستطيع سماعها -
!(أريد... كلا يا (شون -

259
00:15:37,827 --> 00:15:39,961
...(شون)، (شون) -
.(أجل، أجل، أنا (شون -

260
00:15:39,996 --> 00:15:42,597
أنا هنا، أنا هنا، إتفقنا؟

261
00:15:42,632 --> 00:15:45,200
حسناً، إبقَ معي، إتفقنا؟ -
.(شون) -

262
00:15:45,234 --> 00:15:47,502
.لا بأس

263
00:15:51,307 --> 00:15:53,241
...لا... لا أعرف
.لا أعرف ما الذي حصل

264
00:15:53,276 --> 00:15:56,444
،أقصد، كنّا نتحدث
...كان بخير، ثمّ

265
00:15:56,479 --> 00:15:58,080
لم يكن يجب أن أقول
...ما قلته، لكن

266
00:15:58,114 --> 00:16:02,851
لم تفعل شيئاً، هذا ما كنتُ
.أحاول شرحه في وقت سابق

267
00:16:02,885 --> 00:16:05,387
.هذا ما كان يعلمه والداك

268
00:16:16,265 --> 00:16:21,303
كان حاسوبها مُشفّراً، لكن بما أنّه كان
...مليئا ببرامج والدها

269
00:16:21,337 --> 00:16:24,306
كان قادراً على إعطائي
.طريقاً للتحايل على ذلك

270
00:16:24,340 --> 00:16:30,412
هل (هودجينز) مع شقيقه الآن؟ -
.أجل، في المصحة -

271
00:16:30,446 --> 00:16:34,949
ذُعر شقيقه بدون سبب، في اللحظة
.التي بدأ (هودجينز) يشعر بالإرتياح معه

272
00:16:34,951 --> 00:16:38,253
...لكن
.ذلك أثّر على (هودجينز) كثيراً

273
00:16:38,287 --> 00:16:43,525
،لابد أن الأمر صعب عليكِ أيضاً
.وأنت تعلمين أن (هودجينز) منزعج

274
00:16:43,559 --> 00:16:49,431
لكن (هودجينز) يشعر كأنّه عاجز جدّاً
.وهو يعلم أنّ شقيقه يجب أن يُنقل إلى مصحة عامة

275
00:16:49,465 --> 00:16:51,199
.متأكدة أنّه سيجد عناية جيّدة هناك

276
00:16:51,233 --> 00:16:55,403
(لكن (ساندلوود) كانت منزل (جيفري
.لأكثر من 30 عاماً

277
00:16:57,907 --> 00:16:59,441
.أنا آسفة

278
00:17:00,576 --> 00:17:03,545
.أعتقد أنّها مجرد فترة للتكيّف

279
00:17:10,620 --> 00:17:13,989
.(هذه قائمة التذكير الخاصة بـ(لورين

280
00:17:14,023 --> 00:17:16,991
آخر أمر مُجهّز للإنطلاق
...قبل الإختطاف كان

281
00:17:18,095 --> 00:17:22,306
،الثلاثاء، الثانية مساءاً"
."(مراجعة الإسبانية مع (موريسيو

282
00:17:28,705 --> 00:17:31,373
إذاً أنت (موريسيو)، أستاذ اللغة
الإسبانية لـ(لورين)؟

283
00:17:31,407 --> 00:17:33,308
.أنا مجرد مساعد الأستاذ

284
00:17:33,342 --> 00:17:37,512
إسمع، ظهر عميلان مسلّحان في صفي
.لإصطحابي إلى المباحث الفيدرالية

285
00:17:37,546 --> 00:17:40,548
هل ستخبرني بما يجري؟

286
00:17:42,018 --> 00:17:43,585
.(لقد ماتت (لورين

287
00:17:44,220 --> 00:17:47,490
.لقد تعرضت للإختطاف والقتل قبل ليلتيْن

288
00:17:48,524 --> 00:17:51,593
.أنا آسف، هذه صدمة

289
00:17:51,627 --> 00:17:54,929
،كانت (لورين) أكثر من تلميذتك
أليس كذلك؟

290
00:17:54,964 --> 00:17:57,699
.أجل، كنّا نتواعد

291
00:17:57,733 --> 00:18:03,271
،كنّا نخطط لجولة في أمريكا الجنوبية
.كنّا سنغادر الأسبوع المقبل

292
00:18:03,305 --> 00:18:05,807
الأسبوع المقبل إذاً... لابد أنّكما
قد إقتنيتما تذكرتيكما مُسبقاً، صحيح؟

293
00:18:05,841 --> 00:18:07,409
أجل، لماذا؟

294
00:18:07,443 --> 00:18:13,281
بالنظر إلى حاسوبها، كانت (لورين) مُنظمة
...جدّاً، لكنّنا لم نجد خططاً

295
00:18:13,315 --> 00:18:17,552
،ولا تذاكر محجوزة للأسبوع المقبل
ألم تكونا تخططان للسفر معاً؟

296
00:18:17,586 --> 00:18:20,455
لقد إستعملت خطوط (مايلز) الجوية
.وحصلت على أخر مقعد متاح

297
00:18:20,489 --> 00:18:23,525
.وكانت ستقتني تذكرة لرحلة أخرى

298
00:18:25,127 --> 00:18:27,462
.(ونلتقي في (تشيلي -
.فهمت -

299
00:18:27,496 --> 00:18:29,534
أين كنتَ قبل ليلتيْن؟

300
00:18:30,568 --> 00:18:34,537
.في المنزل أقيّم أوراق الإختبارات

301
00:18:35,571 --> 00:18:40,008
حسناً، أريدك أن تبقى هنا
.حتى يعود العميل المسؤول

302
00:18:40,042 --> 00:18:41,376
لماذا؟ -
لماذا؟ -

303
00:18:41,410 --> 00:18:43,678
لأنّك لا تملك عذر غياب
.وتذكرة لمغادرة البلاد

304
00:18:43,713 --> 00:18:46,614
!أنا أخبرك بالحقيقة
.(لقد أحببت (لورين

305
00:18:46,649 --> 00:18:51,986
أجل، لكن هناك أيضاً إحتمال بأنّك كنتَ تخطط
.لمغادرة البلاد وبحوزتك أموال الفدية

306
00:18:58,594 --> 00:19:02,030
(حسب السجلات، أطفأت (لورين
.مستشعرات الباب عند الـ1:12

307
00:19:02,064 --> 00:19:04,399
ويمكنك أن ترى أنّها تفعل هذا
.في نفس الوقت تقريباً كل ليلة

308
00:19:04,433 --> 00:19:06,753
لا تملك المزيد من اللقطات من آلات
المراقبة الأمنية بعد ذلك؟

309
00:19:06,754 --> 00:19:09,661
.أجل -
.هذا ملائم جّداً للخاطفين -

310
00:19:10,139 --> 00:19:14,209
وأنت تشرف على كل هذا، صحيح يا (تشاك)؟ -
.حسناً، إنتظر -

311
00:19:14,243 --> 00:19:17,545
عند الثانية صباحاً، أُعيد تشغيل
.النظام من أجل عملية صيانة مُجدولة

312
00:19:17,580 --> 00:19:19,914
في العادة ذلك إنقطاع خدمة
...لمدة ثلاثين ثانية

313
00:19:19,949 --> 00:19:21,483
.لكنّه لم يشتغل تلك الليلة

314
00:19:21,517 --> 00:19:24,452
ظنّ (ستيفن) أنّها مجرد شائبة
.في البرنامج الجديد أو ما شابه

315
00:19:24,487 --> 00:19:26,255
صحيح، إذاً فقد علم أحدهم
بأمر السلالم، صحيح؟

316
00:19:26,289 --> 00:19:30,191
وعلموا أيضاً بتوقيت إعادة تشغيل
.النظام الأمني

317
00:19:30,226 --> 00:19:32,560
لا يوجد الكثير من الأشخاص يعرفون
هذه الأمور، أليس كذلك يا (تشاك)؟

318
00:19:32,595 --> 00:19:35,530
،الجميع في العائلة
.الفريق الأمني، دورية المراقبة

319
00:19:35,564 --> 00:19:38,566
صحيح، وكنتَ هنا تلك الليلة
في جناحك بجانب المطبخ؟

320
00:19:38,601 --> 00:19:42,788
أجل، طوال الليل، كنت مُستيقظاً وتأكدت
.أنّ الفطور كان جاهزاً في الصباح

321
00:19:42,813 --> 00:19:43,606
.أنا متأكد أنّك فعلت

322
00:19:43,607 --> 00:19:48,443
،لكن بما أنّنا نعتقد أنّها كانت عملية من رجليْن
فهل تفهم أنّني يجب أن أطرح هذه الأسئلة؟

323
00:19:49,245 --> 00:19:51,279
.بالطبع

324
00:19:53,616 --> 00:19:55,083
من هذا بحق السماء؟

325
00:19:55,117 --> 00:19:58,186
.سأستدعي الأمن -
.كلا، أنا أمنك -

326
00:20:01,457 --> 00:20:05,026
مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟
.مكانك، المباحث الفيدرالية

327
00:20:06,462 --> 00:20:11,065
!مهلا، بهدوء، توقف
.حسناً، بهدوء، هيا

328
00:20:11,100 --> 00:20:13,334
.حسناً، مكانك، حسناً -
!لا تطلق النار، لا تطلق النار -

329
00:20:13,369 --> 00:20:13,929
من أنت؟

330
00:20:13,954 --> 00:20:16,382
،)أنا هنا من أجل (أوتيس
.رقمي السري للبوابة لم يعمل

331
00:20:16,739 --> 00:20:18,773
.لابد أنّهم غيّروه -
من أنت؟ -

332
00:20:18,808 --> 00:20:21,476
،أنا (بادي)، مُنزّه الكلاب
.من العيادة البيطرية

333
00:20:21,510 --> 00:20:23,378
.أنظر إلى قميصي

334
00:20:25,314 --> 00:20:28,016
،مع كلّ هذه المساحة
لمَ يحتاج آل (فرانك) إلى منزّه كلاب؟

335
00:20:28,050 --> 00:20:30,852
،يحبّ (أوتيس) السباحة
.أنا أصطحبه إلى البحر

336
00:20:30,886 --> 00:20:32,020
،أنا أعتني به
.(إسمع، إسأل (لورين

337
00:20:32,054 --> 00:20:34,656
.لورين) ميّتة) -
ماذا؟ -

338
00:20:34,690 --> 00:20:35,990
.لقد ماتت، إنهض

339
00:20:37,193 --> 00:20:38,259
لأيّ درجة كنت تعرفها؟

340
00:20:38,294 --> 00:20:42,163
أحياناً عندما أعيد (أوتيس)، كنا نجلس
.على شرفتها ونتحدث

341
00:20:42,198 --> 00:20:45,133
تتحدثان؟ عن ماذا؟
هل ذكرت وجود أحد في الجوار؟

342
00:20:45,167 --> 00:20:46,968
هل كانت تخشى أحداً؟
هل من غرباء؟

343
00:20:46,973 --> 00:20:50,672
كلا، كنّا نتحدث في الغالب عن مقدار
.سوء الأمور بالنسبة لها هنا

344
00:20:50,706 --> 00:20:53,488
سيئة كيف؟ -
.كيف أرادت الإنتقال من المنزل -

345
00:20:53,509 --> 00:20:55,043
وكيف كانت تتشاجر كثيراً
.مع زوجة أبيها

346
00:20:55,077 --> 00:21:00,915
قالت أنّها رأت في إحدى المرات
...زوجة والدها مع المدرب وهما

347
00:21:00,950 --> 00:21:03,251
.تفهم ما أعنيه -
.كلا، لا أفهم -

348
00:21:03,285 --> 00:21:04,552
ماذا؟ -
...وهما -

349
00:21:04,587 --> 00:21:07,288
...وهما -
أخبرتك (لورين) بذلك؟ -

350
00:21:07,323 --> 00:21:08,556
.قالت أنّ الأمور سيّئة هنا

351
00:21:08,591 --> 00:21:13,661
!إنّهم المختطفون
.أرسلوا رسائل نصية مع مُرفقات

352
00:21:14,763 --> 00:21:19,034
خمس ملايين دولار بعملات"
".صغيرة وغير مُعلّمة

353
00:21:19,068 --> 00:21:22,637
ستتضمن رسالتنا النصية التالية"
".تعليمات من أجل عملية التبادل

354
00:21:26,162 --> 00:21:28,119
إذاً تستطيعين تعقّب مكان
صدور الرسائل النصية؟

355
00:21:28,355 --> 00:21:34,374
{\pos(192,220)}
نظريا، كل ملف كصورة (لورين) التي أُرسلت
...والرسالة الصوتية من الخاطفين

356
00:21:34,408 --> 00:21:38,345
{\pos(192,220)}
.يحتوي كل منها على بصمة رقمية -
.هذا رائع -

357
00:21:38,379 --> 00:21:43,516
{\pos(192,220)}
أجل، شبه رائع، أحتاج أيضاً للبصمة من الهاتف
.أو الحاسوب الذي أرسل هذه الرسائل

358
00:21:43,650 --> 00:21:48,255
.ستخبرنا تلك البصمة بصاحب الهاتف ومكانه -
وهذه مشكلة؟ -

359
00:21:48,289 --> 00:21:53,524
أيّا كان الهاتف الذي إستُعمل قد شُغّل
.لإرسال الرسائل النصية وأُطفِأ بعدها مباشرة

360
00:21:53,559 --> 00:21:56,529
.إذاً لم يُشغّل لوقت كافٍ حتى تتعقبيه -
.تماماً -

361
00:21:56,564 --> 00:21:58,465
لكن لابد من وجود طريقة
.للتغلب على ذلك

362
00:21:58,499 --> 00:22:02,135
،أقصد، لديّ نصف الصورة
.وأحتاج فقط لملئ الباقي

363
00:22:04,204 --> 00:22:05,672
!(هودجينز)

364
00:22:05,706 --> 00:22:09,109
،مرحباً، آسف لأنني غبت طويلا
.سأعود للعمل مباشرة

365
00:22:09,143 --> 00:22:10,377
.(من فضلك يا (هودجينز

366
00:22:10,411 --> 00:22:15,782
لدينا عملنا ولدينا عائلاتنا، وعائلتك
...أصبحت أكبر على نحو غير متوقع، لذا

367
00:22:15,816 --> 00:22:17,884
إن كان هناك أيّ شيء أستطيع
...فعله لأجعل الأمور أسهل

368
00:22:17,886 --> 00:22:20,220
دعيني فقط أبحث في كومة
.الجسيمات التي تنتظرني

369
00:22:20,254 --> 00:22:22,222
عزيزي، لست مُجبراً على العودة
...مباشرة إلى العمل، يمكنك

370
00:22:22,256 --> 00:22:25,925
،لدينا جريمة قتل لنحلّها، لذا أجل
.أردت فقط أن أعلمكما أنّني عدت

371
00:22:32,233 --> 00:22:36,536
هناك عدد من الكسور المجهرية على العظم
.الحمصي لم تُظهرها الأشعة السينية

372
00:22:36,570 --> 00:22:39,606
إنّها مشابهة لتلك التي وجدناها
.على مؤخرة الجمجمة

373
00:22:39,640 --> 00:22:41,141
هل وجدتها في مكان آخر؟ -
.أجل -

374
00:22:41,175 --> 00:22:44,511
،العظم الحمصي، المثلثي
.الهلالي... في كلا الجانبين

375
00:22:44,545 --> 00:22:49,316
كانت تضرب قبضتيها على شيء
.بشكل متكرر

376
00:22:49,350 --> 00:22:54,020
.والعقبية في كلا الجانبين -
كلّها تسبق الوفاة؟ -

377
00:22:54,055 --> 00:22:57,057
.أجل، كلها تشير إلى صراع كبير

378
00:22:57,091 --> 00:22:59,259
ربّما قد حاولت الهرب
.وقاومت مختطفيها

379
00:22:59,293 --> 00:23:00,727
.كلا

380
00:23:00,761 --> 00:23:04,924
،ضربت الضحية رأسها على الأرض
.إضافة إلى قبضتيها وكعبيها

381
00:23:04,959 --> 00:23:07,594
مهلا، ماذا؟ -
.إصابات متماثلة ومتكررة -

382
00:23:07,628 --> 00:23:10,896
.كلّها علامات على نوبة مرضية -
.يا إلهي، أنت محقة -

383
00:23:11,930 --> 00:23:13,565
.أشعر كأنّني غير كفء

384
00:23:13,600 --> 00:23:16,269
،)أنت تعمل معي يا سيد (فيشر
.كنتُ لأفكر أنّك تعودت على ذلك الآن

385
00:23:16,303 --> 00:23:21,107
السؤال الذي يجب أن نجيب عنه
هو ما الذي سبّب النوبة؟

386
00:23:30,651 --> 00:23:31,951
مرحباً -
...إذاً -

387
00:23:31,986 --> 00:23:34,587
قمتُ بأخذ عينة من آثار الشق التي وجدها
.فيشر) والد.(برينان) على عظم الزند)

388
00:23:34,622 --> 00:23:36,089
.ويبدو أنّه منشار جديد

389
00:23:36,123 --> 00:23:37,624
...أقصد، الزيت عليه -
.لا أهتم -

390
00:23:37,658 --> 00:23:40,794
الأمر أنّه مختلف عن الشيء
.الذي إستُعمل لقطع أصبع القدم

391
00:23:40,828 --> 00:23:44,597
...لذا بعد أن أكتشف ما أكلته الخنافس -
.هودجينز)، توقف، توقف) -

392
00:23:44,632 --> 00:23:46,766
.تحدث معي فحسب

393
00:23:52,706 --> 00:23:56,342
،)أريد ذلك يا (آنج
.لكن... لا أعرف كيف

394
00:23:56,377 --> 00:24:00,180
.كنتُ الوحيد
...كنتُ دوماً الوحيد، والآن

395
00:24:00,214 --> 00:24:04,484
،حسناً، حسناً
.لذا خذ وقتك في تقبل الأمر

396
00:24:04,518 --> 00:24:08,922
...ورجاءاً لا تتجاهلني، فهذا
.فهذا يحدث لكلينا

397
00:24:18,532 --> 00:24:21,000
.لديه عينا والدتي

398
00:24:26,941 --> 00:24:32,478
ويحب (جولز فيرن)، أتفهمين؟
.مثلي تماما

399
00:24:32,513 --> 00:24:33,947
...أقصد، كنّا

400
00:24:33,981 --> 00:24:37,750
،)كنّا نقضي وقتا رائعاً يا (أنجي
.وظننت أنّه يستطيع العودة إلى المنزل

401
00:24:37,785 --> 00:24:39,686
،يمكنه العيش معنا
...لكن

402
00:24:39,720 --> 00:24:42,689
...لا أعلم، قلتُ

403
00:24:44,225 --> 00:24:49,629
،قلتُ شيئاً أزعجه
.ولم أستطع أن أعيده إلى طبيعته

404
00:24:49,663 --> 00:24:51,030
...لقد

405
00:24:56,837 --> 00:24:58,938
...لم أتوقف عن التفكير، بعد

406
00:24:58,973 --> 00:25:02,675
،لو عرفنا بعضنا عندما كنت أكبر
...لربّما كنت لأساعده

407
00:25:02,710 --> 00:25:05,178
لربما ما كان ليكون في المكان
.الذي يتواجد فيه الآن

408
00:25:07,448 --> 00:25:10,450
.تعرف أنّ ذلك ليس صحيحاً -
أحقّاً؟ -

409
00:25:12,786 --> 00:25:15,288
.كنتُ لأحبّه

410
00:25:17,558 --> 00:25:20,660
.تستطيع فعل ذلك الآن

411
00:25:20,694 --> 00:25:23,162
.مازال بإستطاعتك أن تحبّه

412
00:25:31,071 --> 00:25:35,642
،كلّ ما أقوله أنّ هذا مالكِ
.من عملكِ، وليس عملي

413
00:25:35,676 --> 00:25:39,112
الرجال جدّ حمقى عندما يتعلق الأمر
.بالمال، لهذا توجد الكثير من الحروب

414
00:25:39,146 --> 00:25:42,849
،تفضّلون غنائمكم مُغطاة بالدماء والعرق
.إنّها الطريقة الوحيدة لتستمتعوا بها

415
00:25:42,883 --> 00:25:44,717
حسناً، رائع، وبعد؟
أنا (أتيلا الهوني) الآن؟

416
00:25:44,752 --> 00:25:46,319
.أقصد، بربّكِ -
...أنت تشبه قليلا -

417
00:25:46,353 --> 00:25:48,121
ماذا تقصدين؟ أشبه قليلا (أتيلا الهوني)؟

418
00:25:48,155 --> 00:25:50,390
.(هاهو، (سويتس

419
00:25:50,424 --> 00:25:53,192
تحدثتُ إذاً مع المدرّب الذي كانت
.كاثرين فرانك) تقيم علاقة معه)

420
00:25:53,227 --> 00:25:56,396
،)كان خارج المدينة عندما إختفت (لورين
.ومازال كذلك

421
00:25:56,430 --> 00:25:58,730
.إذاً هو ليس شريكاً في الجريمة -
.وهي ليست مشتبهاً بها -

422
00:25:58,765 --> 00:26:01,734
،ليس بهذه السرعة
.أنظرا إلى هذا

423
00:26:03,404 --> 00:26:05,939
ماذا لدينا هنا؟
...تأمين على الإختطاف والفدية

424
00:26:05,973 --> 00:26:08,975
أصدرت بوليصة إختطاف
.على كامل عائلتها

425
00:26:09,009 --> 00:26:13,573
،وماذا إذاً؟ تختطف (لورين)، تسوء الأمور
...لكن مع ذلك ستحصل على المال

426
00:26:13,580 --> 00:26:15,048
.بوث) يتحدث)

427
00:26:15,082 --> 00:26:19,619
،أرسل هاتف الضحية تلك الرسائل النصية
.ومازال الهاتف في منزلها

428
00:26:19,653 --> 00:26:22,855
أُرسلت رسائل الفدية من هاتف
.لورين)، ومازال في المنزل)

429
00:26:22,890 --> 00:26:25,325
أجل، في الجانب الشرقي
.من المنزل لأكون دقيقة

430
00:26:25,359 --> 00:26:28,194
،)إتصل بي عندما تصل إلى هناك يا (بوث
.وسأخبرك أين تجده

431
00:26:28,228 --> 00:26:31,083
أحتاج لذلك الهاتف لأرى
.المعلومات الأخرى التي به

432
00:26:31,179 --> 00:26:33,793
،حسناً، نحن في طريقنا
.سنتصل بكِ عندما نصل إلى هناك

433
00:26:38,245 --> 00:26:41,242
.(حسناً، لقد وصلنا يا (أنجيلا -
ما الذي يفعله يا (ستيفن)؟ -

434
00:26:41,243 --> 00:26:43,430
ما الذي يجري أيّها العميل (بوث)؟ -
.دعني أقوم بعملي رجاءاً -

435
00:26:43,464 --> 00:26:47,801
أنا أستعمل إتصالا معكوساً للطوارئ
.لتشغيل الهاتف، لذا إستمع له

436
00:26:47,835 --> 00:26:49,369
حسناً، (بونز)، إستمعي إلى
.صوت عالي النبرة

437
00:26:50,638 --> 00:26:53,273
!(في نهاية الرواق يا (بوث -
.أجل -

438
00:26:59,480 --> 00:27:01,315
وجدتِه؟ -
!(وجدته يا (بوث -

439
00:27:01,349 --> 00:27:05,319
إذاً أهذه معدات تمارينكِ؟ -
.أجل -

440
00:27:05,353 --> 00:27:10,590
.(هذا هاتف (لورين -
.لم أكن أعرف أنّه كان هناك -

441
00:27:12,293 --> 00:27:14,428
.لا تنظر إليّ هكذا

442
00:27:20,855 --> 00:27:23,890
{\pos(192,220)}
إذاً نعلم أنّكِ تقيمين مع مدرّبكِ
.علاقة غير شرعية

443
00:27:25,086 --> 00:27:28,448
{\pos(192,220)}
،حسناً، وطبقاً لإتفاق ما قبل الزواج
...إن أقمتِ علاقة غير شرعية

444
00:27:28,482 --> 00:27:31,384
{\pos(192,220)}
سيحصل زوجك على الطلاق ولا تحصلين
على أيّ أموال، صحيح؟

445
00:27:31,419 --> 00:27:33,453
{\pos(192,220)}
وكيف يجعلني هذا مشتبهاً بها
في جريمة قتل؟

446
00:27:33,487 --> 00:27:35,121
بربّكِ، هل أنتِ جادة؟

447
00:27:35,156 --> 00:27:38,959
تعود (لورين) إلى المنزل وتراكِ تضاجعين
...المدرّب، ولو أخبرت والدها

448
00:27:38,993 --> 00:27:41,061
.سينتهي بكِ المطاف بالعيش في السيارة

449
00:27:41,095 --> 00:27:44,730
،)لكن إن إستطعت التخلص من (لورين
...عندها ستُفعّل بوليصة الإختطاف

450
00:27:44,764 --> 00:27:47,500
.قام (ستيفن) بإقرار ذلك -
.البوليصة بإسمكِ -

451
00:27:47,535 --> 00:27:51,526
،من أجل أمور خاصة بالضرائب
.يحاول (ستيفن) إخفاء الأموال دائماً

452
00:27:51,606 --> 00:27:53,106
كيف فعلتِ ذلك؟
كيف ماتت؟

453
00:27:53,140 --> 00:27:54,163
أكان ذلك دوماً جزءاً من خطتكِ؟

454
00:27:54,188 --> 00:27:58,709
،ربما لم أكن على وفاق معها
.لكنّي لن أؤذي (لورين) أبداً

455
00:27:58,710 --> 00:28:01,717
،أعتقد أنّك كنتِ مُجبرة على قتلها
...لأنّ البوليصة ستُفعّل في كلا الحالتين

456
00:28:01,752 --> 00:28:04,287
،)وبموت (لورين
.لن يكون هناك شهود

457
00:28:04,321 --> 00:28:08,291
،حاولت المساعدة
.لكنّني إكتفيت

458
00:28:08,325 --> 00:28:11,928
.أريد محاميّ -
.جيّد، لأنّك ستحتاجين لواحد -

459
00:28:13,897 --> 00:28:16,199
(إذاً فقد إستعمل هاتف (لورين
.لإرسال الرسائل النصية

460
00:28:16,233 --> 00:28:18,835
.وأرسلتهم زوجة الأب -
.قد يكون أيّ شخص -

461
00:28:18,869 --> 00:28:21,736
،كان الهاتف مُعدّاً ليشتغل تلقائياً
...يرسل الرسائل النصية

462
00:28:21,771 --> 00:28:24,040
ثمّ ينطفئ تلقائياً مباشرة
.حتى لا نستطيع تعقبه

463
00:28:24,074 --> 00:28:26,808
هذا طريقة أكثر إلماماً بالتكنولوجيا
.(حتى تكون من فعل (كاثرين

464
00:28:26,843 --> 00:28:29,111
أقصد، هي الوحيدة في المنزل
التي لا تملك حاسوباً، صحيح؟

465
00:28:30,380 --> 00:28:31,914
ماهذه؟

466
00:28:31,949 --> 00:28:35,084
،هذه رسائل نصية في صف
.في إنتظار إرسالها

467
00:28:35,118 --> 00:28:40,056
.(كلّها مُشفرة ببرنامج (ستيفن فرانك -
.يمكنكِ أن تتصلي به -

468
00:28:40,090 --> 00:28:43,960
،لن يساعد هذه المرة
.يعتقد أنّنا نحتال على زوجته

469
00:28:43,994 --> 00:28:45,428
...أو

470
00:28:45,462 --> 00:28:49,899
هو متورط لأنّ (كاثرين) أقنعته
.أنّ (لورين) تقف في وجه زواجهما الجديد

471
00:28:49,933 --> 00:28:53,169
(مهلا، تعتقد أنّه و(كاثرين
متواطئان معاً؟

472
00:28:54,505 --> 00:28:56,839
.هذا فظيع

473
00:28:56,874 --> 00:28:59,542
أقصد، نحن نتعامل مع جريمة
.قتل وإختطاف

474
00:28:59,576 --> 00:29:01,677
.ذلك فظيع جدّا في العادة

475
00:29:04,348 --> 00:29:07,283
.الأب وزوجته يبدوان منطقيين

476
00:29:07,317 --> 00:29:10,219
،كان الإثنان في المنزل
...ويستطيعان الوصول إلى الهاتف

477
00:29:10,254 --> 00:29:12,388
.إنّه لا يتعاون

478
00:29:12,422 --> 00:29:15,091
...(إسمعي يا (بونز
...بشأن المال

479
00:29:15,125 --> 00:29:18,361
،)لا تقلق بشأنه يا (بوث
.أنا سأودع الصك

480
00:29:18,395 --> 00:29:19,962
،كلا، كلا، كلا
...ليس هذا، لكن

481
00:29:19,997 --> 00:29:24,433
...إذا كان المال لنا، معاً
.فعلياً

482
00:29:24,468 --> 00:29:28,971
فهل لديّ رأي حول كيفية إنفاقه؟ -
.بالطبع -

483
00:29:30,041 --> 00:29:33,543
إذا أريد أن أقدّم الصك
.(لـ(هودجينز) و(أنجيلا

484
00:29:35,312 --> 00:29:38,781
،)من أجل شقيق (هودجينز
.حتى يبقى أين هو

485
00:29:40,450 --> 00:29:43,786
...إسمعي، إن كنتِ لا تريدينني -
.بالطبع -

486
00:29:43,820 --> 00:29:46,789
،يمكننا أن نفعل ذلك معاً
...مثل

487
00:29:48,091 --> 00:29:51,928
.توجد فطيرة على سروالي -
.يمكنك أن تتحمل نفقة واحد آخر -

488
00:29:56,600 --> 00:29:59,635
،أنا آسف، لأنني إن كنتُ هنا
.كنت لأرى هذا في وقت أبكر

489
00:29:59,670 --> 00:30:03,725
كان هناك أوكسيد الحديد داخل
.الخلايا العظمونية و في نُفيقات العظام

490
00:30:03,740 --> 00:30:05,708
.إنّه أوكسيد أحمر -
.صدأ -

491
00:30:05,742 --> 00:30:08,244
إذاً فالشيء الذي إستُعمل لنزع
.إصبع القدم صدئ

492
00:30:08,278 --> 00:30:11,180
هناك أيضاً جسيمات عضوية
.أحاول تحديد ماهيتها الآن

493
00:30:11,214 --> 00:30:12,582
.لكن لا أعتقد أنّني أملك ما يكفي

494
00:30:12,616 --> 00:30:17,853
،النهاية المقطوعة لإصبع القدم قذرة
.لذا ستجد أكثر مما يكفي هناك

495
00:30:17,888 --> 00:30:21,257
وسأفحص الحمض النووي
.لأيّ شيء تجده

496
00:30:21,291 --> 00:30:26,295
هل من أخبار عن الخنافس التي إستعملتها
لنزع اللحم عن البقايا؟

497
00:30:26,330 --> 00:30:29,865
...قريباً، لم

498
00:30:31,735 --> 00:30:35,671
لم أستطع طحنها بعد أن عدتُ
.من زيارة شقيقي

499
00:30:35,706 --> 00:30:37,607
...الأمر سخيف جدّاً، أعلم -
...(د.(هودجينز -

500
00:30:37,641 --> 00:30:38,999
أتريد من السيد (فيشر) أن يفعل
ذلك نيابة عنك؟

501
00:30:39,024 --> 00:30:44,146
،كلا، كلا، إنّها تخصني
.سأحصل على النتائج لكِ قريباً

502
00:30:49,219 --> 00:30:53,255
أعتقد أنّني أفهم علامات المنشار التي وجدناها
.على عظم الزند والفقرة العنقية السابعة

503
00:30:53,290 --> 00:30:55,091
.لم تحدث ضرراً كبيراً

504
00:30:55,125 --> 00:30:57,159
،كل العلامات حصلت بعد الوفاة
.حدثت بعد أن ماتت

505
00:30:57,194 --> 00:31:00,396
أعتقد أنّ القاتل أراد تقطيع أوصال
.لورين) للتخلص من جثتها)

506
00:31:00,430 --> 00:31:04,567
،لهذا حطّم أسنانها
.ليحجب هويتها

507
00:31:04,601 --> 00:31:06,535
،لكن بعضاً من أسنانها فقط
.بالكاد ما يكفي

508
00:31:06,570 --> 00:31:09,972
،لقد تمّت مقاطعته
.أنظري إلى علامات التردد هذه

509
00:31:10,007 --> 00:31:12,375
...إن إستطعنا إيجاد من قاطعه -
.كلا -

510
00:31:12,409 --> 00:31:15,778
كانت لتظهر علامات التردد إشارات
.على البدأ والتوقف

511
00:31:15,812 --> 00:31:18,214
.وهذه تتوقف فحسب -
.كانت تعاني من الكُزاز -

512
00:31:18,248 --> 00:31:22,018
(عندما رأيت الصدأ الذي وجده الد.(هودجينز
.في الجروح، قمت بفحص الخلايا العظمونية

513
00:31:22,052 --> 00:31:24,820
.الكُزار لن يقتلها -
.أجل، لكنّه جعلها مريضة جدّاً -

514
00:31:24,855 --> 00:31:29,358
،كانت سلالة فتاكة، وتنتشر بسرعة
.لأنّ شيئا أصابها بالعدوى بجانب الصدأ

515
00:31:29,393 --> 00:31:32,762
،ربّما كانت مصابة بحمى شديدة
...ضغط الدم، تشنجات

516
00:31:32,796 --> 00:31:36,465
.هذا سيسبب الذعر لمختطف مبتدئ -
.أعتقد أنّه حاول مساعدتها -

517
00:31:36,500 --> 00:31:38,601
.أنظروا إلى ماذا أعطتنا الخنافس

518
00:31:42,105 --> 00:31:45,641
،"بنسلين"
.هذه كمية كبيرة لإعطائها لشخص

519
00:31:45,676 --> 00:31:46,468
.سيصاب بنوبة مرضية

520
00:31:46,493 --> 00:31:49,311
طبقاً لسجلاتها الطبية، كانت لديها
."حساسية تجاه "البنسلين

521
00:31:49,346 --> 00:31:51,647
.إذاً كانت تلك الكمية لتقتلها

522
00:31:51,682 --> 00:31:56,052
"لكنّها كانت مريضة، لذا من أعطاها "البنسلين
.لم يكن يحاول قتلها، بل أراد إنقاذها

523
00:31:56,086 --> 00:32:01,791
،حسناً، أكره أن أكون الشخص الإيجابي هنا
...لكنّني سأقول بشكل رسمي

524
00:32:01,825 --> 00:32:05,394
،كانت هذه حادثة
.من قتل (لورين) قد أحبّها

525
00:32:10,545 --> 00:32:12,146
.لم يكن سكيناً أو منشاراً

526
00:32:12,180 --> 00:32:14,482
إستعملت أداة قص حديدية
.لقطع إصبع القدم

527
00:32:14,516 --> 00:32:17,952
،لهذا سُحق العظم عند نهايته
مقص بستنة؟

528
00:32:17,986 --> 00:32:20,421
كلا، بل أصغر، مثل مقلّم
.الأظافر الموجود هنا

529
00:32:20,455 --> 00:32:22,288
والمادة العضوية التي وجدتها
على الأنسجة؟

530
00:32:22,313 --> 00:32:25,292
،كانت كميات مجهرية من البراز
.و(كام) تفحصه بحثاً عن حمض نووي

531
00:32:25,327 --> 00:32:29,830
.يبدو كمُقلّم من حمام أحدهم -
.لا أريد رؤية حمّامك -

532
00:32:29,865 --> 00:32:31,265
.لديّ رفقاء في السكن

533
00:32:31,299 --> 00:32:33,467
.أعلمني إن وجدت شيئاً آخر -
.أجل -

534
00:32:33,502 --> 00:32:35,970
...(د.(هودجينز
...بشأن شقيقك

535
00:32:36,004 --> 00:32:38,806
.(أنا بخير يا (فيشر -
.ذلك ليس صحيحاً -

536
00:32:38,840 --> 00:32:41,008
إسمع، لقد قضيت بعض الوقت
.في مصح المجانين

537
00:32:41,042 --> 00:32:45,346
وكنتُ ممتناً لذلك، لأنّه أحياناً
.قد يكون المكان المناسب للتواجد فيه

538
00:32:45,380 --> 00:32:48,516
.ذلك مؤلم بالتأكيد

539
00:32:48,550 --> 00:32:54,355
لكن الأمر الأسوأ هو عندما ينظر إليك
.شخص كأنّك لا يجب أن تكون هناك

540
00:32:54,389 --> 00:33:00,194
شعرت دائماً كأنّني فعلت شيئاً خاطئاً
.بدلا من أنّني... مصاب بمرض

541
00:33:02,764 --> 00:33:07,535
أعرف أنّ هذا يبدو جنونياً، لكن يجب
.أن تكون سعيداً من أجله هناك

542
00:33:07,569 --> 00:33:10,171
.وخصوصا أنّه وجدك الآن

543
00:33:12,207 --> 00:33:14,742
.ثق بي، لقد فاز بالجائزة الكبرى للتو

544
00:33:17,312 --> 00:33:21,048
حسناً، كان ذلك صادقاً بالكامل، لكنّني أشعر
...بالقليل من المرض وأنا أتحدث هكذا

545
00:33:21,082 --> 00:33:23,784
.لذا سأذهب الآن

546
00:33:30,559 --> 00:33:33,694
أنا أقوم بفك تشفير الرسائل
.النصية التي أُرسلت

547
00:33:33,728 --> 00:33:37,198
العملية بطيئة لأنّ كل واحدة
.مُشفّرة على حدى

548
00:33:37,232 --> 00:33:40,701
.سبق ورأينا هذه -
.ليس بأكملها -

549
00:33:40,735 --> 00:33:44,772
قمتُ بفحص الأصلية بمصفي
.هيبستاشوتز) لتوسيع أبعادها)

550
00:33:48,109 --> 00:33:50,111
.إنّها صورة لنفسها

551
00:33:50,145 --> 00:33:55,015
أجل، إلتقطتها (لورين) قبل ثلاث أسابيع
.من إختطافها، لكنّها أُرسلت اليوم

552
00:33:55,050 --> 00:33:57,084
خططت لعملية إختطافها بنفسها، لمَ؟

553
00:33:58,820 --> 00:34:02,323
لأن منزّه الكلاب قال أنّها أرادت
.الإبتعاد عن عائلتها

554
00:34:02,357 --> 00:34:05,960
،أقصد، كانت معتادة على إمتلاك المال
.ومن الواضح أنّها لا تعمل

555
00:34:05,994 --> 00:34:08,829
،لكن مازال هناك وجود لشريك لها
.فلم تدفن نفسها

556
00:34:08,863 --> 00:34:11,865
مرحبا، حصلت (كام) على نتائج الحمض
.النووي من البراز داخل الجروح

557
00:34:11,900 --> 00:34:14,068
،إنّها من كلب
.(كلب آل (فرانك

558
00:34:14,102 --> 00:34:16,437
،لقد كان منزّه الكلاب
.شكراً يا (هودجينز)، شكراً

559
00:34:16,471 --> 00:34:20,307
،)شيء آخر يا (هودجينز
...إسمع، بشأن شقيقك

560
00:34:20,342 --> 00:34:22,209
.كلا يا (بوث)، لا بأس -
.دعني أنهي كلامي -

561
00:34:22,244 --> 00:34:26,013
نريد أنا و(بونز) أن نقرضكما
.بعض المال يا رفاق

562
00:34:27,315 --> 00:34:30,985
لمساعدتك في أمر شقيقك
.حتى يبقى أين هو

563
00:34:36,324 --> 00:34:39,093
حتى تجدان حلا، حسناً؟

564
00:34:39,127 --> 00:34:41,161
.أجل -
.أجل -

565
00:34:42,797 --> 00:34:45,566
.يا للروعة، هذا لطف كبير منكما

566
00:34:45,600 --> 00:34:47,901
،إنّه كذلك، إنّه كذلك
.شكراً جزيلا لكما

567
00:34:47,936 --> 00:34:50,371
.لكن... لا أستطيع قبوله

568
00:34:51,373 --> 00:34:54,008
لماذا؟ -
...سأحصل على قرض -

569
00:34:54,042 --> 00:34:57,444
من مصرف، كالشخص الطبيعي
.الذي لم أكنه من قبل

570
00:34:57,479 --> 00:35:01,815
.لكن هذا عملي أكثر -
.لا يتعلق الأمر بكونه عملياً -

571
00:35:01,850 --> 00:35:04,051
.بل بتحمل المسؤولية

572
00:35:05,387 --> 00:35:06,054
.يبدو ككبرياء

573
00:35:06,088 --> 00:35:12,192
(إسمعا، أريدكما أن تعلما أنّنا أنا و(بونز
.موجودان هنا من أجلكما إن إحتجتما شيئاً

574
00:35:15,597 --> 00:35:16,964
.شكراً لكِ

575
00:35:16,998 --> 00:35:18,532
.شكراً -
!كلا، كلا، كلا، كلا -

576
00:35:18,566 --> 00:35:19,867
ما الذي حصل للمصافحة، حسناً؟

577
00:35:19,901 --> 00:35:22,636
،حسناً، هذا جيّد، هذا يكفي
.هذا يكفي، إعتنيا بنفسيكما

578
00:35:22,671 --> 00:35:26,907
يجب أن نذهب للقبض على منزّه
.الكلاب، حسناً؟ هيا بنا

579
00:35:36,284 --> 00:35:40,988
،حاولتَ تقطيع جسدها، وتدمّر وجهها
...حتى لا نعرف هويتها

580
00:35:41,022 --> 00:35:43,924
.لكنّك لم تستطع إكمال ذلك -
.لأنّك أحببتها -

581
00:35:45,527 --> 00:35:50,464
أليس ذلك صحيحاً؟ أقصد، قلت أنّكما
كنتما تجلسان على شرفتها، صحيح؟

582
00:35:50,498 --> 00:35:52,866
أهناك خططتما لعملية الإختطاف؟

583
00:35:54,703 --> 00:35:58,906
،لقد فحصنا مُقلّمك
.الذي تستعمله للإعتناء بالكلاب

584
00:35:58,940 --> 00:36:01,442
لقد إستُعمل لقطع إصبع
.(قدم (لورين

585
00:36:01,476 --> 00:36:03,544
.لقد فعلت ذلك بنفسها

586
00:36:03,578 --> 00:36:06,413
قالت أنّها الطريقة الوحيدة لإقناع
.والدها أنّها قد تعرضت للإختطاف

587
00:36:06,448 --> 00:36:07,881
.تلك كانت الخطة -
الخطة؟ -

588
00:36:07,916 --> 00:36:11,644
،لكنّها كانت خطة سيئة
.لأنّك ستسجن بتهمة القتل يا صديقي

589
00:36:11,653 --> 00:36:13,887
.أنا لستُ قاتلا

590
00:36:13,922 --> 00:36:18,011
،إسمع، أصيب إصبع قدمها بالعدوى
...ولم تدعني أصطحبها إلى المستشفى

591
00:36:18,026 --> 00:36:21,628
،لذا ذهبت إلى العيادة البيطرية أين أعمل
.وأخذت بعض المضادات الحيوية

592
00:36:21,663 --> 00:36:24,431
."البنسلين" -
.أجل، أخذت أفضلها -

593
00:36:24,466 --> 00:36:29,603
."كانت لديها حساسية تجاه "البنسلين -
.لم أكن أعرف، أقسم لك -

594
00:36:29,637 --> 00:36:32,873
...إسمعا، كنّا
.كنّا سنهرب معاً

595
00:36:32,907 --> 00:36:37,344
،كلا، كانت ستهرب مع شخص آخر
.وكانت ستُلفّق لك تهمة الإختطاف

596
00:36:37,379 --> 00:36:41,215
لقد فككنا تشفير آخر رسالة نصية
.كان سيرسلها هاتفها

597
00:36:41,249 --> 00:36:45,319
،كانت مُوجّهة للشرطة
.تخبرهم فيها بمكان وجودك

598
00:36:48,690 --> 00:36:50,226
.قالت أنّها أحبتني

599
00:36:52,260 --> 00:36:57,164
،أخبرتها أنّنا لا نحتاج للمال
.فلديّ عمل جيّد

600
00:36:59,768 --> 00:37:02,236
.كنت أحاول مساعدتها

601
00:37:38,873 --> 00:37:40,474
.مهلا، مهلا، لا أفهم

602
00:37:40,508 --> 00:37:42,810
(إتصل الد.(روزرن
.وقال أن (جيفري) إختفى

603
00:37:42,844 --> 00:37:46,914
يعتقد أنّ (جيفري) سمع أنّه سيُنقل
.إلى مصحة أخرى وذلك أزعجه

604
00:37:46,948 --> 00:37:50,284
،إذاً دع الطبيب وطاقمه يجدونه
.فلديهم الخبرة

605
00:37:50,318 --> 00:37:52,219
أجل، لكن قال (روزرن) أنّه يذهب
...إلى بضع أماكن فقط، لذا

606
00:37:52,253 --> 00:37:54,288
...(مهلا يا (هودجينز

607
00:37:54,322 --> 00:37:58,325
أنجي)، قلتِ أنّني أملك فرصة)
لأحبّه الآن، صحيح؟

608
00:37:58,359 --> 00:38:03,330
،هذا ما أفعله
.سيكون الطبيب هناك إن إحتاجه

609
00:38:04,732 --> 00:38:07,134
.إتصل بي عندما تعيدونه

610
00:38:14,008 --> 00:38:15,843
.نخب حسابنا المشترك

611
00:38:17,612 --> 00:38:23,550
أعطوني خيارا بين غروب للشمس
.(في أنحاء العالم أو آل (سيمبسون

612
00:38:23,585 --> 00:38:26,420
ما الذي تريد فعله بالمال؟

613
00:38:26,454 --> 00:38:30,491
أعلم أن مباراة (السوبربال) ستحصل
.قريباً ودائماً ما أردتَ الذهاب

614
00:38:30,525 --> 00:38:33,727
،")السوبربول)"
.(إنّها مباراة (السوبربول)، وليس (السوبربال

615
00:38:33,761 --> 00:38:38,565
على أيّة حال، لقد فات الأوان الآن
.من أجل تذاكر الطائرة وغرفة في فندق

616
00:38:38,600 --> 00:38:40,567
.سيكّلف الصك بالكامل

617
00:38:40,602 --> 00:38:43,103
،لا مانع لديّ في ذلك
.لقد كنت رجلا صالحا

618
00:38:43,137 --> 00:38:46,406
كنتُ... كنتُ أفكّر بشيء
...آخر، بـ

619
00:38:46,441 --> 00:38:48,976
.أن نضعه في شيء

620
00:38:49,010 --> 00:38:51,311
.نستثمره -
!أجل -

621
00:38:51,346 --> 00:38:55,215
.(أنا منبهرة يا (بوث -
.وجدتُ شيئا جيّداً جدّاً -

622
00:38:55,250 --> 00:38:59,386
،مشروع المحاربين المصابين"
".إعادة تأهيل المصابين وعائلاتهم

623
00:38:59,420 --> 00:39:03,224
أجل، إنّه حالة صعبة بعد أن تُصاب
.وأنت في الخدمة ثم تعود إلى منزلك

624
00:39:03,225 --> 00:39:06,406
،وعلى العائلات أيضاً
أعتقد أنّه إستثمار جيّد، صحيح؟

625
00:39:14,279 --> 00:39:17,997
.أجل -
.أجل -

626
00:39:19,231 --> 00:39:24,669
.(إتضح أنّك ممتاز مع مالك يا (بوث -
.(نخبكِ، شكراً يا (بونز -

627
00:39:41,786 --> 00:39:43,453
جيفري)؟)

628
00:39:46,757 --> 00:39:48,625
.(جيفري)

629
00:39:50,294 --> 00:39:52,896
.أحضرت لك معطفاً -
!كلا، كلا -

630
00:39:52,930 --> 00:39:58,835
!كلا! كلا، كنت أنت
!كنت أنت من سيرسلني بعيداً

631
00:39:58,870 --> 00:40:01,371
إسمع، لقد كان خلطاً، إتفقنا؟
.أريد أن أعيدك

632
00:40:01,405 --> 00:40:05,909
،أنت من الإتحاد
...أنت من يخلق السكون الذي

633
00:40:05,943 --> 00:40:10,324
،سأعيدك إلى منزلك
.ولن تُضطر إلى مغادرته أبداً

634
00:40:10,359 --> 00:40:12,093
.أعدك بذلك -
.كلا -

635
00:40:12,127 --> 00:40:14,462
.لن أثق أبداً بجاسوس -
.هذا صحيح -

636
00:40:14,496 --> 00:40:17,765
هذا صحيح، لن تثق أبداً
بجاسوس، إتفقنا؟

637
00:40:20,502 --> 00:40:22,770
.لكن يمكنك أن تثق في شقيقك

638
00:40:27,276 --> 00:40:33,347
،)أنا شقيقك يا (جيفري
.(أنا (جاك هودجينز

639
00:40:38,187 --> 00:40:40,354
هل تذكر أمي وأبي؟

640
00:40:40,389 --> 00:40:43,224
قال الد.(روزرن) أنّك مازلت تملك
.صورة لهما في غرفتك

641
00:40:43,258 --> 00:40:46,427
،هاهي، لدي واحدة أيضاً
أترى ذلك؟

642
00:40:48,931 --> 00:40:53,267
،هذان هما
.هذان هما

643
00:40:56,672 --> 00:40:58,773
.وهذا أنا

644
00:41:04,813 --> 00:41:10,251
لم أعرف ذلك أبداً، لكنني أعتقد
.أنّني كنتُ أبحث عنك طوال حياتي

645
00:41:12,854 --> 00:41:15,823
.لإكمال الصورة

646
00:41:15,857 --> 00:41:20,995
يمكنني أخيراً أنّ أرى ما وراء
.السكون يا (جيفري)، مثلك

647
00:41:26,368 --> 00:41:31,939
دعني أعيدك، وأعد بأنّك
.لن تغادر منزلك أبداً

648
00:41:31,974 --> 00:41:33,808
.إطلاقاً

649
00:41:42,351 --> 00:41:44,986
...ألهذا

650
00:41:45,020 --> 00:41:48,956
تعرف (عشرون ألف فرسخ
تحت الماء) جيّداً؟

651
00:41:52,527 --> 00:41:55,196
هل قرأه لك أيضاً؟

652
00:41:58,934 --> 00:42:02,270
.أجل، لقد فعل

653
00:42:04,039 --> 00:42:08,709
،كلّ ليلة
.كما لابد أنّه فعل معك

654
00:42:10,012 --> 00:42:17,752
".تميّز العام 1866 بحادثة غير عادية"

655
00:42:18,556 --> 00:42:24,250
ظاهرة غامضة ومُحيّرة"
".لم ينسها أحد بالتأكيد

656
00:42:24,690 --> 00:42:27,077
"...بدون ذكر الشائعة التي"

657
00:42:27,078 --> 00:42:33,936
أزعجت المدنيين في المرافئ البحرية، وعكّرت"
"...تفكير الناس حتى وهم بعيدون في اليابسة

658
00:42:33,937 --> 00:42:36,571
"...لابد أن يُقال أن البحارة المحترفين"

659
00:42:37,000 --> 00:43:17,000
<font color=red>Squint Squad : تـرجـمـة</font>

