1
00:00:00,035 --> 00:00:02,845
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">"سابقًا في التتبُع"

2
00:00:00,935 --> 00:00:04,241
.أدين (كارول) بجريمة قتل 14 شابة

3
00:00:04,243 --> 00:00:05,676
!(لا تفعل هذا، (جو)، (جو

4
00:00:05,678 --> 00:00:08,044
،(شيء ما حدث لـ(كلير
.والآن سيقتلها

5
00:00:08,046 --> 00:00:11,648
.وسيعطيكَ الفرصلة لتنقذها -
.بل سيعطيني الفرصلة لأشهد موتها -

6
00:00:11,650 --> 00:00:13,115
.لدينا مشكلة، (باركر) مفقودة

7
00:00:14,818 --> 00:00:18,288
.هذا بغاية السوء
.متأخّر قليلاً وحسب

8
00:00:18,290 --> 00:00:20,556
!رايان)، كلا) -
.محبّط -

9
00:00:22,559 --> 00:00:25,026
،أنا وأنتَ
كيف سينتهي بنا الأمر؟

10
00:00:25,028 --> 00:00:29,698
،هل سينتصر الخير على الشر
هل سينقذ البطل الفتاة؟

11
00:00:29,700 --> 00:00:33,335
.لنبدأ -
!كلا! كلا -

12
00:00:57,390 --> 00:00:59,089
هل مات؟
هل وجدوا الجثّة؟

13
00:00:59,091 --> 00:01:00,624
.أجل، ما تبقّى منه

14
00:01:00,626 --> 00:01:02,592
،يجب أن تتأكّد أنها جثته
أمتأكّد؟

15
00:01:02,594 --> 00:01:04,028
.سيكون لدينا تأكيد رسمي قريبًا

16
00:01:04,030 --> 00:01:08,632
(حياة السفاح (جو كارول
.انتهت صباح اليوم

17
00:01:08,634 --> 00:01:10,600
.حيث احترق حتى الموت في حريق

18
00:01:10,602 --> 00:01:13,404
.لدينا تأكيّد أن (جو كارول) ميّت

19
00:01:14,106 --> 00:01:17,040
أهذا حقيقي؟ -
.لقد مات -

20
00:01:18,642 --> 00:01:20,175
جائعة؟ -
.أجل، أتضوّر جوعًا -

21
00:01:20,177 --> 00:01:21,309
.سأغتسل

22
00:01:33,022 --> 00:01:36,791
.لقد اعترضنا هذا بالأسفل -
.شكرًا يا رجل -

23
00:01:55,810 --> 00:01:58,778
.حسنٌ، أشّم رائحة طعام

24
00:01:59,080 --> 00:02:00,179
!(كلير)

25
00:02:00,181 --> 00:02:02,615
!رايان)! لا، لا)

26
00:02:02,617 --> 00:02:03,849
!كلا

27
00:02:05,419 --> 00:02:07,586
!كلا، كلا

28
00:02:25,071 --> 00:02:27,204
!كلا، كلا

29
00:02:31,409 --> 00:02:34,078
.لا، أرجوكِ، أرجوكِ، أرجوكِ

30
00:02:41,218 --> 00:02:44,654
أين (كلير)؟
أهي بخير؟

31
00:02:57,001 --> 00:02:59,300
.الضغط ينخفض -
!إنه ينزف بكثرة -

32
00:02:59,302 --> 00:03:01,036
!فقدنا الضغط

33
00:03:03,440 --> 00:03:04,472
!إننا نفقدها

34
00:03:30,030 --> 00:03:31,329
...(مايك)

35
00:03:34,000 --> 00:03:35,668
كيف حال (كلير)؟

36
00:03:50,631 --> 00:03:57,153
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">[ التـتـبُـع ]
الموسـ 2 ـم | الحلقـ 1 ـة
( البعث )

37
00:03:50,631 --> 00:03:58,199
<font color="Red">{\fnArabic Typesetting}{\fs45}ترجمة : حازم فاروق

38
00:04:03,249 --> 00:04:06,408
{\pos(250,200)}
<font color="Yellow">بعد مرور عام

39
00:04:44,134 --> 00:04:45,934
.كتاب جديد نزل الأسواق هذا الأسبوع

40
00:04:45,936 --> 00:04:50,705
عنوانه "مأساة (هافنبورت)، القصة
"الحقيقيّة لـ(جو كارول) وطائفته الدمويّة

41
00:04:50,707 --> 00:04:52,340
.(تأليف (كاري كوك

42
00:04:52,342 --> 00:04:55,243
هذا الأسبوع يوافق ذكرى
،(موت (جو كارول

43
00:04:55,245 --> 00:04:58,979
و(كاري كوك) سينضم لنا لاحقًا
ليتحدث عن طائفة القتلة

44
00:04:58,981 --> 00:05:04,050
التي أرتكبت عديد الجرائم الدموية
.عبر الساحل الشرقي وزعزعت الدولة

45
00:05:04,052 --> 00:05:07,053
،أجل، بعض المواد المخيفة
...أتصدقون أنه مرّ عام؟ ابقوا معـ

46
00:05:07,055 --> 00:05:09,822
عندما جئت لهنا، كنت قد خضت
،الكثير من التجارب سيئة

47
00:05:09,824 --> 00:05:12,259
شعرت بالخواء
.وأنّي ميتة من الداخل

48
00:05:12,261 --> 00:05:14,093
.أنتم يار فاق من أعادني للحياة

49
00:05:14,095 --> 00:05:17,997
.أظهرتم لي أن الماضي يبقى ماضي

50
00:05:17,999 --> 00:05:19,531
.لدي حياة اليوم

51
00:05:19,533 --> 00:05:22,067
.أهي أفضل؟ أحيانًا

52
00:05:22,069 --> 00:05:24,270
،إنها مختلفة

53
00:05:24,272 --> 00:05:28,874
وهناك أوقات حيث تراودني
.لمحات من الأمل

54
00:05:28,876 --> 00:05:31,843
،تلك هي الأيام الجيدة

55
00:05:31,845 --> 00:05:35,280
،وفي باقي الأيام

56
00:05:35,282 --> 00:05:39,517
.أعمل على تحسُنها

57
00:05:39,519 --> 00:05:41,085
أهذا العشاء من أجل ابنة أخيكَ؟

58
00:05:41,087 --> 00:05:44,722
.أجل، تريدني أن أقابل صديقها الجديد
.لا أدري السبب

59
00:05:44,724 --> 00:05:48,926
ربما لأنها متحمسة لوجودكَ في
.حياتها وتريد أن تشرككَ بها

60
00:05:48,928 --> 00:05:50,295
.قد يكون هذا السبب

61
00:05:50,297 --> 00:05:54,030
حسنٌ، ما مدى جنوني؟ -
.(جلي يا (مليسا -

62
00:05:54,032 --> 00:05:57,100
شعور جيد أن تنفتحي
وتُشاركي، صحيح؟

63
00:05:57,102 --> 00:06:02,306
لماذا كل ما تقوله يبدو موجهًا إليّ؟ -
.أنا راعيكَ -

64
00:06:02,308 --> 00:06:04,240
أريد أن أشير إلى أنني صائم
.عن الكلام منذ 5 أشهر فقط

65
00:06:04,242 --> 00:06:07,513
هناك أسباب عدّة لتتحدث وتسمح
.لأحد أن يعرف بما يدور بداخلكَ

66
00:06:07,548 --> 00:06:10,446
.أجل، أجل، أجل

67
00:06:10,888 --> 00:06:12,545
{\pos(200,180)}
<font color="Yellow">(كليّة العدالة الجنائية بـ(نيويورك

68
00:06:10,722 --> 00:06:14,750
<font color="Cyan">حسنٌ، متناثر وفوضوي بشدّة، لدينـا
قاتل غير منظّم، ماذا تُلاحظون أيضًا؟

69
00:06:14,752 --> 00:06:17,253
.القاتل أعسر، اتجاه الطعنات
.من اليسار إلى اليمين

70
00:06:17,255 --> 00:06:18,788
أأنتِ واثقة؟

71
00:06:18,790 --> 00:06:21,657
قد تكون من اليمين إلى اليمين
.لو القاتل ضرب هكذا

72
00:06:21,659 --> 00:06:24,159
،صدريتها وسروالها على الأرض
.لكّن الضحية ترتدي ملابس داخلية

73
00:06:24,161 --> 00:06:25,427
...مما ينبئنا

74
00:06:25,429 --> 00:06:28,421
،أن ذوقها كان فظيع
.بالنسبة لنقشة جلد الفهد

75
00:06:29,133 --> 00:06:33,335
.لذا قد تكون متعرية، نجمة إباحية -
جريمة بدافع الكراهية؟ -

76
00:06:33,337 --> 00:06:37,672
.قتل بدافع ديني
.إنه سريع وعنيف

77
00:06:37,674 --> 00:06:40,075
،لم يتم اغتصابها
.ولكنها كانت جريمة جنسية

78
00:06:40,077 --> 00:06:43,778
.السروال الداخلي ملطخ بجوار الكرسي -
مما يعني؟ -

79
00:06:43,780 --> 00:06:47,181
.الكرسي موجّه إلى جسدها
.لقد احتاج للجلوس ليستمني

80
00:06:47,183 --> 00:06:50,585
والدماء على الجانب الأيسر
للمائدة حيث وضع السكين

81
00:06:50,587 --> 00:06:54,956
لأنها اليد التي استخدمها
.للاستمناء لأنه كان أعسر

82
00:06:56,424 --> 00:06:59,326
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

83
00:07:12,707 --> 00:07:15,708
.مرحبًا

84
00:07:15,710 --> 00:07:18,979
مرحبًا، هل تأخرت؟ -
.أنتِ أول الحاضرين -

85
00:07:18,981 --> 00:07:21,313
هل جئتِ وحدكِ؟ -
.إنه يوقف السيارة -

86
00:07:22,783 --> 00:07:24,688
.(اسمه (كريس

87
00:07:25,324 --> 00:07:29,321
،(من (كاليفورنيا
.نشأ في (سكرامنتو) أو ما شابه

88
00:07:29,323 --> 00:07:32,491
.(إنه طاهي المعجنات في (دولسي

89
00:07:32,493 --> 00:07:33,959
.حسنٌ

90
00:07:33,961 --> 00:07:36,460
.أنتَ تنقده، لا تنتقد -
!كلا، لم أنتقد -

91
00:07:36,462 --> 00:07:40,731
،"لا، لقد قلت فقط "حسنٌ
كما لو "إنه طاهي معجنات"، لا بأس؟

92
00:07:40,733 --> 00:07:42,500
.ربما لو لم تقلها بصوت مرتفع

93
00:07:44,004 --> 00:07:45,236
.مرحبًا

94
00:07:45,238 --> 00:07:46,404
.(أنا (رايان -
.(مرحبًا، أنا (كريس -

95
00:07:46,406 --> 00:07:47,438
.أسعدني لقائكَ -
.تفضّل -

96
00:07:47,440 --> 00:07:48,539
.شكرًا

97
00:07:48,541 --> 00:07:52,575
.رايان) أخبرني أنكِ شرطيّة) -
.(أجل، أنا شرطية بقسم شرطة (نيويورك -

98
00:07:52,577 --> 00:07:55,645
.إنها بوحدة جمع الأدلّة
.لقد ترقّت لمحققة للتو

99
00:07:55,647 --> 00:07:59,940
أهذا يحافظ على تقاليد العائلة؟ -
.حسنٌ، أبي، أخوه، كان إطفائي -

100
00:07:59,975 --> 00:08:03,387
.وأبي كان شرطي، وعمّي كان شرطي

101
00:08:03,389 --> 00:08:07,690
ماكس) أخبرتني أن أعدّ طعام)
.صحي للقلب، لذا بلا ضمانات

102
00:08:07,692 --> 00:08:09,091
.يبدو شهيًا

103
00:08:13,530 --> 00:08:16,598
.(يروقني (باري
إنه راعيكَ، صحيح؟

104
00:08:19,170 --> 00:08:22,204
.هذه الفتاة (مليسا) مثيرة

105
00:08:22,206 --> 00:08:24,408
،بالنسبة لكَ
.يجب أن تحصل عليها

106
00:08:24,443 --> 00:08:27,708
.يروقني طاهي المعجنات -
حقًا؟ -

107
00:08:27,710 --> 00:08:30,878
.أتمنى لو كان أكثر خشونة

108
00:08:30,880 --> 00:08:34,049
.شكرًا -
على ماذا؟ -

109
00:08:34,051 --> 00:08:36,584
أعرف الغرض الحقيقي
.من تلك الليلة

110
00:08:36,586 --> 00:08:40,554
أجل، ظننت أن هذا الأسبوع
.قد يكون قاسيًا عليكَ

111
00:08:40,556 --> 00:08:42,289
أهو كذلك؟

112
00:08:42,291 --> 00:08:47,694
حسنٌ، إنه هناك
.يصفعني على وجهي أينما نظرت

113
00:08:50,631 --> 00:08:52,399
.الإلهاء قد يكون مفيدًا

114
00:09:18,491 --> 00:09:22,331
{\pos(230,220)}
<font color="Yellow">(محطة (يونيون سكوير

115
00:10:36,797 --> 00:10:38,532
!بعث

116
00:10:38,534 --> 00:10:39,732
!بعث

117
00:10:39,734 --> 00:10:42,735
!بعث -
!بعث -

118
00:11:11,098 --> 00:11:12,697
!(يحيا (جو كارول

119
00:11:12,699 --> 00:11:15,800
.رايان هاردي) لا يُمكنه إيقافنا)

120
00:11:15,802 --> 00:11:17,602
.البعث قادم

121
00:11:19,305 --> 00:11:22,172
.البعث قادم

122
00:11:23,593 --> 00:11:25,476
!ساعدوني! أرجوكم

123
00:11:47,069 --> 00:11:48,370
كم عدد الموتى؟
كم عدد الموتى؟

124
00:11:48,372 --> 00:11:52,673
تأكّد موت 5 أشخاص، نجا
شخص واحد ويتعالج حاليًا

125
00:11:52,675 --> 00:11:54,943
(بمستشفى (مانهاتن التذكارية
.إثر طعنات متعددة

126
00:11:54,945 --> 00:11:56,711
ألديكَ مشتبه بهم؟

127
00:11:56,713 --> 00:11:59,915
.هناك 3 مجرمين متورطين
.التحقيق مازال جاري

128
00:11:59,917 --> 00:12:02,549
سيّدي المفوض، أتظن هذا
من عمل طائفة (جو كارول)؟

129
00:12:02,551 --> 00:12:04,718
.دعونا لا نخمّن، رجاءً

130
00:12:04,720 --> 00:12:08,022
سيّدي، هذا الأسبوع يوافق
.(ذكرى مأساة (هافنبورت

131
00:12:08,024 --> 00:12:11,258
،هذا كل شيء
.شكرًا لكم

132
00:12:09,129 --> 00:12:10,963
{\pos(290,190)}
<font color="Yellow">(وودبريدج)، (فيرجينيا)

133
00:12:11,260 --> 00:12:14,295
هل (جو كارول) حي ويقطن (نيويورك)؟

134
00:12:14,297 --> 00:12:17,964
(هذا ما يخشاه سكان (نيويورك
...حيث قام 5 أشخاص

135
00:12:23,804 --> 00:12:28,326
لا يريدون البقاء في حالة كان هذا...
،(الهجوم مرتبط بأي طريقة بـ(جو كارول

136
00:12:28,361 --> 00:12:30,195
...لكن بما أن هذا الأسبوع يوافق أولى

137
00:12:36,317 --> 00:12:37,582
.(مرحبًا يا (مايك

138
00:12:37,584 --> 00:12:41,786
العميل (فيلبس)، بماذا أخدمكَ؟ -
.(أريدكَ أن تأتي إلى (نيويورك -

139
00:12:41,788 --> 00:12:45,090
.لقد سبق وعملت على القضية
.يُمكنكَ ان تشكل عونًا كبيرًا

140
00:12:45,092 --> 00:12:47,960
تريدني كمستشار؟

141
00:12:47,962 --> 00:12:51,511
أنا موقوف، مكتب المسئولية المهنية
.أوقفني حتى إعادة النظر في يناير

142
00:12:51,546 --> 00:12:55,132
.هيئة المحلفين العُليا أسقطت الاتهام
.تمت تبرئتكَ

143
00:12:55,134 --> 00:12:56,901
.(تعال إلى (نيويورك

144
00:12:56,903 --> 00:13:00,340
،لو سار الأمر على ما يُرام
.سأتولى أمر مكتب المسئولية المهنية

145
00:13:58,192 --> 00:14:05,465
،أفكاري وصلواتي تتضامن مع الضحايا وعائلاتهم
،(لكن فيما يتعلق بجرائم المترو و(جو كارول

146
00:14:05,467 --> 00:14:08,001
.أنا لستُ ضالع بالأمر

147
00:14:14,075 --> 00:14:17,010
مرحبًا جميعًا، قبـل أن
،تسألوا، أنا غير مُشارك

148
00:14:17,012 --> 00:14:20,379
لن يتم استشارتي، وليس لدي
.أي معلومات عن جرائم المترو

149
00:14:20,381 --> 00:14:21,748
.(سيّد (هاردي

150
00:14:34,928 --> 00:14:36,261
.(مدير القسم (كين فيليبس

151
00:14:36,263 --> 00:14:39,831
مرحبًا سيّدي، أنا العميلة
.(الخاصة (جينا ميندز

152
00:14:39,833 --> 00:14:42,034
.الاتحاد المسيحي الاجتماعي لازال يعمل

153
00:14:42,036 --> 00:14:44,603
عندما توقّف القطار، مجرمينا
،الثلاث قفزوا من العربات

154
00:14:44,605 --> 00:14:48,707
وخرجوا من النفق الشمالي، مستخدمين
.مخرج الحرائق، حتى لا يراهم أحد

155
00:14:48,709 --> 00:14:50,708
ماذا بخصوص الضحيّة؟

156
00:14:50,710 --> 00:14:53,941
،(يتم معالجتها بمستشفى (مانهاتن التذكاري
.طعنات عدّة، جميعها دفاعية

157
00:14:54,160 --> 00:14:55,880
الطبيب يقول أننا سنتمكّن مِن
.التحدث إليها خلال ساعة

158
00:14:55,882 --> 00:15:01,418
أي شيء من كاميرات المراقبة؟ -
.أجل، حصلنا على العرض كاملاً -

159
00:15:06,857 --> 00:15:11,895
.لا أريد أن أمارس الجنس
.دائمًا ما يتعلق كل شيء بالجنس

160
00:15:11,897 --> 00:15:18,435
أنا لستُ مُعارض له، لكنه ليس
.بالأهمية التي تعطيها الناس له

161
00:15:21,306 --> 00:15:25,874
.أظّن اللمس أكثر أهميّة

162
00:15:25,876 --> 00:15:29,579
،لو لمست بشكل صحيح
...يُمكنكَ أن تظل تشعر به

163
00:15:33,717 --> 00:15:35,585
.حتى بعد أن تتوقف

164
00:15:42,891 --> 00:15:45,093
أنا جائع، ألديكِ أي طعام؟

165
00:15:54,569 --> 00:15:59,006
هيزر)! يُمكنني أن أعدَّ عجّة)
!البيض مع بعض السبانخ

166
00:16:08,570 --> 00:16:11,014
{\pos(250,180)}
<font color="Yellow">منذ 8 أشهُر

167
00:16:10,844 --> 00:16:14,487
!(مايك)! (مايكي)
ماذا تفعل هنا؟

168
00:16:14,489 --> 00:16:15,921
.توني)، جُرعات)
.جُرعات للجميع

169
00:16:15,923 --> 00:16:17,089
.(مرحبًا يا (رايان

170
00:16:17,091 --> 00:16:20,493
كيف حالك يا رجل؟
.تُسعدني رؤيتكَ

171
00:16:20,495 --> 00:16:22,128
.تبدو بخير حال

172
00:16:22,130 --> 00:16:24,264
تعال، أريدكَ أن تقابل
.بعض الأشخاص

173
00:16:24,266 --> 00:16:27,332
إلى متى ستظل في المدينة؟

174
00:16:27,334 --> 00:16:28,467
.سأعود أدراجي غدًا

175
00:16:28,469 --> 00:16:30,302
.رائع، رائع

176
00:16:30,304 --> 00:16:34,606
كيف حال (جوي)؟

177
00:16:34,608 --> 00:16:39,044
.إنه بأمان، خلاف ذلك لا أعرف
.جدته وافقت على برنامج حماية الشهود

178
00:16:39,046 --> 00:16:42,446
انظر، يجب أن أشهد أمام هيئة
.المحلفين العُليا، وأنتَ كذلك

179
00:16:42,448 --> 00:16:43,881
.أجل، سنفعل ذلك

180
00:16:43,883 --> 00:16:48,719
،في آخر يوم في الغابة قبل أن تتركني
.(لقد نزعت أصفاد (ألكس

181
00:16:48,721 --> 00:16:52,956
لم نقم بتصفيده يا (رايان)، أتفهم؟

182
00:16:52,958 --> 00:16:57,795
.لقد اندفع عليكَ، فأرديته

183
00:16:57,797 --> 00:17:00,497
هذا هام يا (رايان)، أتفهم؟

184
00:17:00,499 --> 00:17:03,667
."كل ما عيكَ قوله "لا أتذكّر

185
00:17:03,669 --> 00:17:06,897
،كنت مهتاج وخارج عن صوابك هذا اليوم
.ولا تذكُر ماذا حدث، وسأتولى أن الباقي

186
00:17:06,932 --> 00:17:13,176
.(لستُ مضطر للكذب من أجلي يا (مايك -
.لقد تصرّفت بتهوّر -

187
00:17:13,178 --> 00:17:17,513
،لن يغفروا ذلك ولا حتى يصدقوه
.ولكنهم سيقبلون به

188
00:17:17,515 --> 00:17:20,241
.(سيتفهمون أننا كنا نُحاول إنقاذ (ديبرا

189
00:17:23,420 --> 00:17:28,090
،أتتذكر حتى ماذا قالت لكَ (ديبرا) يومها
ماذا كانت آخر كلماتها؟

190
00:17:40,669 --> 00:17:43,070
.(مرحبًا يا (مايك -
.(تبدو بخير يا (رايان -

191
00:17:43,072 --> 00:17:45,673
ماذا أفعل أنا هنا إذًا؟
بل ما الذي أفعله أنا هنا؟

192
00:17:45,675 --> 00:17:47,741
.(شكرًا على قدومكَ سيّد (هاردي

193
00:17:47,743 --> 00:17:51,010
.(العميل (فيلبس -
.(العميلة الخاصة (جينا ميندز -

194
00:17:51,012 --> 00:17:56,371
يجب أن أسألكَ هل اتصلت أو اشتبكت بأي
طريقة بما يتعلق بأحداث الليلة الماضية؟

195
00:17:56,406 --> 00:17:57,050
.كلا

196
00:17:57,052 --> 00:18:01,214
(هل كنت على أي اتصال بأي من أتباع (جو كارول
المعروفين أو غير المعروفين خلال العام الماضي؟

197
00:18:01,249 --> 00:18:02,255
.كلا

198
00:18:02,257 --> 00:18:06,859
أهناك أي شيء تعرفه قد يُساعدنا
في العثور على من ارتكب هذا؟

199
00:18:06,861 --> 00:18:08,261
.كلا

200
00:18:11,465 --> 00:18:18,803
،نحنُ نقدّر مصادركَ
.لذا لو كان هناك أي شيء لتضيفه

201
00:18:18,805 --> 00:18:20,778
،(الشاهدة (ليلي جراي

202
00:18:20,813 --> 00:18:25,277
،(بائعة لوحات بمعرض في (لوهو
.نجت من عدة طعنات دفاعية

203
00:18:25,279 --> 00:18:29,714
لقد كانوا يصيحون ويصرخون
.من خلال أقنعتهم

204
00:18:29,716 --> 00:18:31,383
ماذا كانوا يقولون؟

205
00:18:34,319 --> 00:18:35,886
.أمور جنونية

206
00:18:35,888 --> 00:18:37,988
"بعث"

207
00:18:37,990 --> 00:18:42,058
.واصلوا في ترديدها وإنشادها

208
00:18:42,060 --> 00:18:48,064
،"(قالوا، "يحيا (جو كارول
.ومن ثم هاجمونا

209
00:18:48,066 --> 00:18:50,733
هل قالوا شيء آخر؟

210
00:18:53,671 --> 00:18:56,005
".رايان هاردي) لا يُمكنه إيقافنا)"

211
00:19:01,111 --> 00:19:02,612
.شكرًا لكِ

212
00:19:06,749 --> 00:19:08,790
.(أفهم من ذلك أنكَ (رايان هاردي

213
00:19:12,822 --> 00:19:14,856
لماذا يفعلون ذلك؟

214
00:19:21,497 --> 00:19:22,996
هلا ذهبنا؟

215
00:19:30,004 --> 00:19:34,141
.أنتِ مهووسة بالسبعينيات
.يعجبني ذلك

216
00:19:36,879 --> 00:19:38,178
!هيّا! ارقصي معي

217
00:20:16,683 --> 00:20:19,050
.هذه قائمة أغاني رائعة

218
00:20:46,643 --> 00:20:50,914
،هيزر) يا عزيزتي)
.لا يُمكنكِ أن تتمددي هنا

219
00:20:50,916 --> 00:20:52,348
.سأحتاج لبعض المساعدة

220
00:20:55,685 --> 00:20:57,186
.(أحتاج بعض المساعدة مع (هيزر

221
00:21:11,434 --> 00:21:13,768
ما شعوركَ؟

222
00:21:13,770 --> 00:21:16,270
.رائع

223
00:21:16,272 --> 00:21:18,940
.كان يومًا رائعًا

224
00:21:18,942 --> 00:21:20,441
.أجل، كان كذلك

225
00:21:25,328 --> 00:21:27,215
{\pos(260,180)}
<font color="Yellow">(مقاطعة (برلينجتون)، (نيوجيرسي

226
00:21:25,592 --> 00:21:31,428
في الوقت الحالي، الشرطة لا تريد أن تبوح إذا ما
،(كانت هذه الجرائم متصلة بأي طريقة بـ(جو كارول

227
00:21:31,430 --> 00:21:35,098
لكن بما أن هذا الأسبوع يوافق
،(الذكرى الأولى لموت (كارول

228
00:21:35,133 --> 00:21:38,233
الكثير من الناس قلقين أن
...تكون طائفته الخبيثة

229
00:21:37,902 --> 00:21:41,371
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.يبدو أن هناك طائفة جديدة -

230
00:21:41,373 --> 00:21:43,071
من يكونون؟

231
00:21:43,073 --> 00:21:44,573
مَن يدري؟
.ليسوا منّا، هذا مؤكّد

232
00:21:44,575 --> 00:21:48,677
فرانك) يظُنه (كارلوس)، لكني أظنه
.أغبى مِن أن يأتي بشيء كهذا

233
00:21:48,679 --> 00:21:49,945
مَن؟

234
00:21:49,947 --> 00:21:54,850
.(تعرفينه، (كارلوس) من (هافنبورت
.(يجب أن تتحدثي مع (فرانك

235
00:21:54,852 --> 00:21:57,419
.لقد رأى (كارلوس) مرّة
.أظن ذلك كان بالقرية

236
00:22:00,543 --> 00:22:02,300
{\pos(200,180)}
<font color="Yellow">مقر رئاسة المكتب الفدرالي
(القصر الفدرالي، (نيويورك

237
00:22:02,391 --> 00:22:06,026
إدارة مكافحة الإهمال لديها كاميرات
.في 40% فقط من العربات

238
00:22:06,028 --> 00:22:09,397
.هذا الفيديو لم يكن صدفة
.أرادونا أن نشاهده كأداء تمثيلي

239
00:22:09,399 --> 00:22:11,553
أيمكنكِ الحصول على فيديو
من العربات المجاورة؟

240
00:22:11,601 --> 00:22:15,073
لا، العربات يوضع بها الكاميرات
.بالتناوب، وكانوا على علم بذلك

241
00:22:15,108 --> 00:22:16,022
.إنهم ماكرين

242
00:22:16,057 --> 00:22:17,438
حسنٌ يا رفاق، ماذا لديكم؟

243
00:22:17,440 --> 00:22:20,685
.القلنسوات جديدة، لم تُغسل
.بيعت في متاجر تذكارية

244
00:22:20,720 --> 00:22:24,344
،القناع مصنوع من السليكون
.مطلي يدويًا باحترافية

245
00:22:24,346 --> 00:22:26,580
.حسنٌ يا سيّد (هاردي)، لا تخجل

246
00:22:26,582 --> 00:22:29,316
هل هؤلاء نفس الأعضاء
القدامى أم جمهور جديد؟

247
00:22:29,318 --> 00:22:31,017
.قد يكون خليط

248
00:22:31,019 --> 00:22:33,065
37عضو بالطائفة تم التعرف
.(عليهم في (هافنبورت

249
00:22:33,100 --> 00:22:36,277
،17قُتلوا، 7 مسجونين
.قبض على 5 بالعام الماضي

250
00:22:36,312 --> 00:22:40,861
.حسنٌ، هذا يترك 8 مساعدين بالخارج -
.مالم هؤلاء الـ8 يجدوا 8 و8 آخرين -

251
00:22:40,896 --> 00:22:42,963
.دعنا نبدأ بالـ3 من القطار

252
00:22:42,965 --> 00:22:45,792
ماذا عن لقطات المراقبة؟
هل تقومون بتحليل الفيديو؟

253
00:22:45,827 --> 00:22:50,002
هذا قيد التحضير، (هوبكنز)؟ -
.الـ3 المقلنسين خرجوا خلال القناة -

254
00:22:50,004 --> 00:22:53,080
(لقد التقطناهم غرب طريق (برودواي
.في طريقهم لشمال المدينة

255
00:22:53,115 --> 00:22:55,941
،ثم اتجه اثنين يمينًا
.بينما ذهب الآخر وحده شرقًا

256
00:22:55,943 --> 00:23:00,015
هناك المزيد، أغلب الوقت
،كانوا يتبرعون بلقطات المراقبة

257
00:23:00,050 --> 00:23:02,976
ومن ثم لدينا رجال يتحدون
.الأدلة الجنائية فيما تبقى

258
00:23:03,011 --> 00:23:04,748
أيمكنكَ يا صديقي أن
تفحص الـ3 مشتبهين؟

259
00:23:07,152 --> 00:23:11,288
.هؤلاء هم أتباع (كارول) المعروفين

260
00:23:14,526 --> 00:23:16,794
.لنصنع مطابقة مع الذكور فقط

261
00:23:25,236 --> 00:23:27,671
.حسنٌ، تطابُق واحد

262
00:23:27,673 --> 00:23:31,041
.(كارلوس بيريز)

263
00:23:31,043 --> 00:23:35,672
.(إنه على قائمتنا، أحد متهمين (هافنبورت
.اعتبرناه مفقود لعام

264
00:23:35,707 --> 00:23:37,995
ما مدى تأكدكَ؟ -
.%توافق بنسبة 75 -

265
00:23:38,030 --> 00:23:41,290
.هذا كافي بالنسبة لي
.اصدر بيان، أخرج وجهه للعلن

266
00:23:41,338 --> 00:23:43,424
لنرى إذا ما استطاع الناس
.مساعدتا في التعرف عليه

267
00:23:43,459 --> 00:23:46,050
ماذا عن الإثنين الآخرين؟ -
.إنهم وجوه جديدة -

268
00:23:46,085 --> 00:23:51,493
،أهذه طائفة جديدة، طائفة قديمة
جمهور، مقلدين، مشجعين؟

269
00:23:51,495 --> 00:23:55,508
ماذا يكونوا يا سيّد (هاردي)؟
أي شيء؟

270
00:23:55,543 --> 00:24:00,586
،أجل، أتمنى لو كنت أكثر عونًا
.لكن كما تعرف، لم أكن متابع للقضية

271
00:24:00,621 --> 00:24:02,935
،أنا مدني بشدّة حاليًا

272
00:24:02,970 --> 00:24:07,460
،لذا، لو لم يكن هناك شيء آخر
.أوّد الرحيل

273
00:24:10,679 --> 00:24:11,745
.حسنٌ

274
00:24:17,619 --> 00:24:20,621
رايان)، أين تذهب؟) -
.إلى المنزل -

275
00:24:20,623 --> 00:24:24,052
،لم نعثر عليهم جميعًا
.والآن يجندون المزيد

276
00:24:24,087 --> 00:24:24,724
.مُحتمل

277
00:24:24,726 --> 00:24:27,063
،(إنها ذكرى موت (جو
.هذا ليس حدث عرضي

278
00:24:27,098 --> 00:24:29,563
،لقد كانوا يرتدون وجهه
.كانوا يُحاولون إحياء تراثه

279
00:24:29,565 --> 00:24:30,564
.أجل، مُحتمل

280
00:24:30,566 --> 00:24:32,732
وأنتَ تمشي مبتعدًا؟ -
.فكرّت بالعدو -

281
00:24:32,734 --> 00:24:34,734
،رايان هاردي) لا يُمكنه إيقافنا)"
"(يحيا (جو كارول

282
00:24:34,736 --> 00:24:37,438
.أجل، فهمت
.الرسالة وصلت

283
00:24:37,473 --> 00:24:41,299
.(لا أريد أن أضلع في هذا يا (مايك
.هذا انتهى بالنسبة لي، اتفقنا؟ اكتفيت

284
00:25:39,508 --> 00:25:43,178
،لقد جئت مباشرة من العمل
.لذا من الأفضل أن يكون لديكَ طعام

285
00:25:43,180 --> 00:25:46,981
كارلوس بيريز)، أتتذكريه؟) -
أهو صاحب الـ4 هويات؟ -

286
00:25:46,983 --> 00:25:50,884
أجل، لقد تتبعتيه إلى (نيويورك) مستخدمًا
.(لقبي (ريك رويز) و(توني سانشيز

287
00:25:50,886 --> 00:25:54,655
إذًا (كارلوس) أحد مجرمين المترو؟ -
.مشتبه به -

288
00:25:54,657 --> 00:25:57,157
.دعني أمهّد

289
00:25:57,159 --> 00:25:59,576
الفدراليين جلبوا معلومات
.عنه، استشارية

290
00:25:59,611 --> 00:26:04,932
كدت أوقّع عليها، لكنّي تذكرت أنني
.جزء من فرقة (رايان هاردي) السرية

291
00:26:04,934 --> 00:26:06,448
إذًا أهذه طائفة (جو) القديمة؟

292
00:26:06,483 --> 00:26:08,836
كارلوس) أحدهم، الإثنين)
الآخرين، مَن يدري؟

293
00:26:08,838 --> 00:26:13,016
هل تشاركت بما تعرفه مع المكتب؟ -
.تقصدين هذا؟ إنها هواية -

294
00:26:13,051 --> 00:26:16,710
.قُتل 5 أشخاص، هذه ليست هواية

295
00:26:16,712 --> 00:26:21,120
(حسنٌ، لنبدأ. آخر معلومات عن (كارلوس
.(أنه كان يستخدم لقب (رويز

296
00:26:21,155 --> 00:26:25,884
لدي بصمات أصابع وتحليل خط اليد لعدّة بطاقات
.ائتمانية فاسدة حصل عليهم من صديقته

297
00:26:25,919 --> 00:26:28,020
.(لقد أخبرتني أنه عاد إلى (كاليفورنيا

298
00:26:31,925 --> 00:26:35,061
.(تفقدي (روبرت دياز

299
00:26:35,063 --> 00:26:37,174
.إنه الاسم الذي أخذته من منزلها

300
00:26:37,209 --> 00:26:39,321
هل يعلم الفدراليون أنكَ
عثرت على صديقته؟

301
00:26:39,356 --> 00:26:41,033
لقد أضعتها، ما المغزي؟

302
00:26:45,973 --> 00:26:49,864
هويته باسم (رويز) بها توقيع
،(يُطابق (روبرت دياز

303
00:26:49,899 --> 00:26:52,478
طلب استئجار لفترة
.(قصيرة بالجادة (د

304
00:26:52,480 --> 00:26:55,214
.إنه يستخدم هويّة جديدة -
الجادة (د)، صحيح؟ -

305
00:26:55,216 --> 00:26:59,022
أظن الوقت قد حان لتخبر المباحث
.الفدرالية بهذه المعولمات

306
00:26:59,057 --> 00:27:00,555
.أجل، مُحتمل أنكِ على حق

307
00:27:00,590 --> 00:27:04,390
.لذا يا (ماكس)، شكرًا جزيلاً على مروركِ -
لا أجرة للتاكسي؟ -

308
00:27:04,392 --> 00:27:06,558
.اذهب للمباحث الفدرالية

309
00:27:06,560 --> 00:27:07,559
.سيعرفون وحدهم

310
00:27:07,561 --> 00:27:08,848
،(جديًا يا (رايان

311
00:27:08,883 --> 00:27:12,730
،أدري أنني كنت أساعدكَ
.لكن، ربما حان الوقت لنتوقف

312
00:27:12,732 --> 00:27:15,195
أيمكنكِ أن توصدي الباب
.وأنتِ مغادرة؟ شكرًا

313
00:28:08,718 --> 00:28:10,119
!توقّف

314
00:28:18,562 --> 00:28:22,030
.لا، لا، لا
.بالكاد لمستكَ

315
00:28:22,032 --> 00:28:25,300
!أنتَ! تعال
.اجلس

316
00:28:36,012 --> 00:28:38,433
لماذا تهرب منّي؟ -
.لقد اقتحمت منزلي -

317
00:28:38,468 --> 00:28:41,986
.أنتَ تعرفني -
.كلا يا رجل، لقد اقتحمت منزلي -

318
00:28:43,653 --> 00:28:47,589
.لا تكذّب عليّ -
.أنا لا أكذب -

319
00:28:47,591 --> 00:28:53,227
،كارلوس)، أعرف أنكَ تكذب)
.وأعرف أنكَ كنت بالمترو

320
00:28:53,229 --> 00:28:56,531
.لا تتغابى، فأنا أقتل الأغبياء

321
00:28:56,533 --> 00:28:59,233
.انظر، أنا لا أعرف أي شيء

322
00:28:59,235 --> 00:29:03,872
.(لقد كنت بـ(هافنبورت) مع (جو كارول
أين هو؟

323
00:29:03,874 --> 00:29:07,942
.جو كارول)... إنه ميّت) -
.كلانا يعرف أن هذا غير صحيح -

324
00:29:07,944 --> 00:29:10,549
أين هو؟ -
.إنه ميّت -

325
00:29:11,514 --> 00:29:16,884
.حسنٌ، سأتكلّم

326
00:29:16,886 --> 00:29:20,754
.لم أرى (جو) منذ الفنار

327
00:29:20,756 --> 00:29:22,390
الفنار؟

328
00:29:22,392 --> 00:29:24,791
كنت بالفنار؟
ماذا كنت تفعل هناك؟

329
00:29:36,137 --> 00:29:39,740
.لقد التقطته من على الشاطيء

330
00:29:39,742 --> 00:29:44,877
.بعد انفجار مرسى القارب

331
00:29:44,879 --> 00:29:46,112
وإلى أين أخذته؟

332
00:29:46,114 --> 00:29:51,551
.كان هناك... كان هناك كمين بالطريق
.رجال الشرطة كانوا بكل مكان تلك الليلة

333
00:29:51,553 --> 00:29:55,221
،خرج من السيارة
.ولم أراه منذئذٍ

334
00:29:55,223 --> 00:29:59,324
خرج؟ -
.بلى، لقد خرج -

335
00:29:59,326 --> 00:30:03,963
.كان يستحيل أن يعبر هذا الكمين -
وأين هو الآن؟ -

336
00:30:03,965 --> 00:30:07,667
،لا أدري
.لا أحد يدري

337
00:30:07,669 --> 00:30:10,302
...هذا السبب -
هذا السبب في ماذا؟ -

338
00:30:10,304 --> 00:30:14,006
ما هذا؟ ماذا تفعل؟
أتحاول أن تجذبه للظهور؟

339
00:30:16,910 --> 00:30:19,644
أهذا ما تبحث عنه؟

340
00:30:54,646 --> 00:30:55,846
!ابتعدوا! ابتعدوا

341
00:31:13,297 --> 00:31:16,634
.سيّدي، لا تتحرك
.ابق ساكنًا

342
00:31:23,837 --> 00:31:28,206
.يُمكنني أن أقلك إلى المستشفى -
.لا، لا، أنا بخير -

343
00:31:30,944 --> 00:31:32,377
.سيدي، رجاءً

344
00:31:34,212 --> 00:31:37,114
.لا بأس

345
00:31:37,116 --> 00:31:39,050
.أنا بخير، أنا بخير

346
00:31:40,050 --> 00:31:43,201
{\pos(200,220)}
<font color="Yellow">(نُزُل بمنتصف المدينة، مدينة (نيويورك

347
00:31:44,557 --> 00:31:49,813
،ردًا على الهجوم الوحشي بالمترو أمس
،البيت الأبيض أدلى بتصريح

348
00:31:49,848 --> 00:31:53,048
قائلاً: أن الرئيس يرصُد
(الأحداث بـ(نيويورك

349
00:31:53,083 --> 00:31:57,959
وأفكاره وصلواته مع العائلات
.المضرورة من هذه المأساة

350
00:31:58,171 --> 00:32:03,948
تعهّد أيضًا بالتعاون الكامل بين المباحث
.الفدرالية والشرطة المحلية

351
00:32:04,010 --> 00:32:08,912
مع التأكُد من مقتل 5 أشخاص بهذا
...(الهجوم البشع بمحطة (آستور بالاس

352
00:32:08,914 --> 00:32:13,930
{\pos(190,200)}،أنتَ مُغطى بالدماء
ماذا حدث؟

353
00:32:13,931 --> 00:32:16,363
{\pos(190,200)}هل عرفوا هويتكَ؟
.صورتكَ تملأ التلفاز

354
00:32:16,398 --> 00:32:19,951
انظري، عليك البدء في التحدث
بالإنجليزية، اتفقنا، الإنجليزية؟

355
00:32:19,986 --> 00:32:23,093
{\pos(190,220)}أتريدني أن أتحدث بالإنجليزية؟
!أيها الأحمق الغبي

356
00:33:14,778 --> 00:33:16,144
أين أنتَ؟

357
00:33:16,146 --> 00:33:17,830
منزل (كارلوس)، أيُمكنكِ أن
تبحثين عن اسم من أجلي؟

358
00:33:17,865 --> 00:33:20,381
.(هيزر كلارك) -
.(أعرف هذا الاسم يا (رايان -

359
00:33:20,383 --> 00:33:21,883
.إنها ميتة

360
00:33:21,885 --> 00:33:25,219
.عُثر على جثتها منذ 45 دقيقة
.يُمكنني أن أرسل لكَ العنوان

361
00:33:25,221 --> 00:33:26,387
.حسنٌ

362
00:33:36,160 --> 00:33:39,118
<font color="Yellow">(البحر القوطي)

363
00:33:59,654 --> 00:34:01,121
.(إنه (هاردي

364
00:34:02,523 --> 00:34:05,825
.سأتولى أنا أمره

365
00:34:05,827 --> 00:34:08,495
ماذا تفعل هنا؟ -
.كنت بالجوار -

366
00:34:08,497 --> 00:34:10,363
.أجل، صحيح

367
00:34:10,365 --> 00:34:12,532
ماذا يجري إذًا؟

368
00:34:12,534 --> 00:34:17,535
.هيزر كلارك)، وجدها أحد المارة)
.(بعمر الـ24، راقصة بفرقة (غجري

369
00:34:17,570 --> 00:34:21,340
،تعيش في مبنى عبر الطريق
.حيث قُتلت هناك ونُقلت إلى هنا

370
00:34:21,342 --> 00:34:26,512
هذا مقتبس من كتاب (كارول)، صحيح؟
.فستان أبيض، شقراء، شفاه حمراء

371
00:34:26,514 --> 00:34:30,316
.(أجل، (جويندولين

372
00:34:30,318 --> 00:34:33,019
.(تقصد (كلير

373
00:34:33,021 --> 00:34:35,880
أليست (كلير) ما أستوحيت
منها شخصية (جويندولين)؟

374
00:34:46,366 --> 00:34:50,836
بربَكَ يا (رايان)، أي شيء؟
!أي شيء

375
00:34:50,838 --> 00:34:53,471
أعني، جرائم المترو كانت
.عبارة عن أداء مسرحي وتصريح

376
00:34:53,473 --> 00:34:56,174
.هذه رسالة محددة جدًا

377
00:35:01,848 --> 00:35:04,524
.ليس لدي شيء -
.بل أنتَ مليء بالمعلومات -

378
00:35:04,635 --> 00:35:07,719
،تتصرف وكأنكَ تجاوزت الأمر
.ولكنكَ هنا لأنكَ تكترث

379
00:35:07,721 --> 00:35:10,785
لا تدري كيف لا تكترث، لذا لو كنت
.تعرف شيء، فلتخبرني به

380
00:35:10,820 --> 00:35:11,822
.(آسف يا (مايك

381
00:35:13,825 --> 00:35:16,261
لماذا طلبت سجلات
الحمض النووي لـ(كارول)؟

382
00:35:16,263 --> 00:35:19,969
.منذ 6 أشهر، طلبت المحضر بالكامل -
.أردت التأكُد بنفسي -

383
00:35:20,004 --> 00:35:23,094
ما الذي لم تكن مقتنع به؟
.حمضه النووي طابق حمض ابنه

384
00:35:23,129 --> 00:35:27,071
.(لا أدري ماذا تنشد من هذا يا (مايك
.(جو مات)

385
00:35:27,073 --> 00:35:29,874
،(بلى يا (رايان
.لقد مات

386
00:35:36,447 --> 00:35:38,949
.لقد اتصلت

387
00:35:38,951 --> 00:35:42,519
.حاولت التواصُل معكَ

388
00:35:42,521 --> 00:35:47,257
ماذا، ألم تكلّف نفسكَ؟
.رايان)، لقد احتجت للتحدث معكَ)

389
00:35:47,259 --> 00:35:50,884
،كل ما يُمكنني التفكير به هو آخر يوم
.كيف مرّت بنا كل لحظة

390
00:35:50,919 --> 00:35:57,634
،لو كنا فعلنا شيء واحد بشكل مختلف
...لو كنا غيرنا شيء واحد، لربما

391
00:35:57,636 --> 00:36:00,403
.كنا سنصل إلى (ديبرا) أسرع بلحظة

392
00:36:03,307 --> 00:36:07,010
.لو كنا فعلنا شيء واحد بشكل مُختلف

393
00:36:10,214 --> 00:36:12,882
ماذا؟

394
00:36:12,884 --> 00:36:14,650
أليس لديكَ شيء؟

395
00:36:18,422 --> 00:36:20,089
أهكذا سيكون الأمر؟

396
00:36:23,427 --> 00:36:25,160
.(اعتني بنفسكَ يا (مايك

397
00:36:41,326 --> 00:36:45,395
...مشتبه به متورّط بأحداث -
.صورتي بكل مكان -

398
00:36:46,931 --> 00:36:49,533
{\pos(190,220)}.كما قلت لكَ يا أحمق

399
00:37:04,010 --> 00:37:06,071
{\pos(190,220)}.أنتَ هالك

400
00:37:06,817 --> 00:37:09,452
ماذا حدث؟ -
.رايان هاردي) جاء إلى منزلي) -

401
00:37:11,956 --> 00:37:14,257
.مارك)، أنا آسف)

402
00:37:14,258 --> 00:37:16,457
{\pos(190,200)}.(لا، هذا (لوك) وهذا (مارك

403
00:37:16,458 --> 00:37:17,887
{\pos(190,220)}.أنتَ غاية في الغباء

404
00:37:17,922 --> 00:37:21,712
ماذا كان يفعل (رايان هاردي) هناك؟ -
.لقد باغتني، ليس لدي أدنى فكرة -

405
00:37:21,747 --> 00:37:24,886
.قلت أن منزلكَ آمن ولا يُمكن تعقبه
!هذه كلماتكَ

406
00:37:24,921 --> 00:37:31,273
.لا أدري كيف عرفه
.لم يكُن خطأي! آسف

407
00:37:31,275 --> 00:37:36,245
ماذا سيجدوا عند تفتيش المنزل؟ -
.لا شيء، أقصد متعلقاتي الشخصية -

408
00:37:36,247 --> 00:37:39,514
.لا شيء يقودهم إلى هنا -
ويُفترض بي تصديقكَ؟ -

409
00:37:39,516 --> 00:37:41,560
.ليس ثمة ما يجدوه

410
00:37:41,852 --> 00:37:44,757
.ربما بعض المطبوعات، ربما
.لدي، ما يُقارب 10 هويات مزيفة هناك

411
00:37:44,792 --> 00:37:50,895
،(لقد وثقنا بكَ يا (كارلوس
.ضممناك وجعلناكَ عضو بالعائلة

412
00:37:53,162 --> 00:37:57,699
.حسنٌ، لقد فعلت كل ما طلبتوه يا رفاق

413
00:37:57,701 --> 00:38:04,505
.ما المشكلة؟ نحنُ على وفاق -
.لوك)، توقف. دع الأمر) -

414
00:38:04,507 --> 00:38:08,609
.(أنا من سيجلب (جو
.هذا ما تريدوه

415
00:38:12,447 --> 00:38:17,351
.أجل، أنتَ مُحق، لا بأس
.آسف، لقد بالغت في الأمر

416
00:38:17,353 --> 00:38:19,553
.أفعل هذا أحيانًا

417
00:38:19,555 --> 00:38:22,055
!أدع الأمر

418
00:38:22,057 --> 00:38:25,626
.ذهبت المبالغة

419
00:38:25,628 --> 00:38:28,829
.هيا، لنتعانق

420
00:38:28,831 --> 00:38:33,199
.لا أريد أن أعانقكَ

421
00:38:33,201 --> 00:38:37,137
لماذا لا تريد معانقتي؟

422
00:38:37,139 --> 00:38:38,338
.لا أريد وحسب

423
00:38:50,851 --> 00:38:53,019
.عناق التسامُح

424
00:38:57,324 --> 00:39:01,625
.الأمور أصبحت متجهمة كثيرًا هنا
!ابتهج

425
00:39:02,697 --> 00:39:06,231
لو لم نحظى بالمرح، فما الغرض؟

426
00:39:08,268 --> 00:39:11,170
أتريدي رؤية شيء طريف؟ -
.أجل -

427
00:39:11,172 --> 00:39:12,338
...حسنٌ

428
00:39:19,180 --> 00:39:20,712
.سيعيش

429
00:39:21,597 --> 00:39:23,174
{\pos(190,220)}.هذا طريف

430
00:39:24,751 --> 00:39:27,285
.لديكِ زائر

431
00:39:27,287 --> 00:39:33,492
.يُمكنني أن أصرفه -
.كلا، لا بأس، يُمكنه الدخول -

432
00:39:33,494 --> 00:39:35,961
...أي شخص لديه أي معولمات

433
00:39:39,565 --> 00:39:42,300
كيف حالك يا آنسة (جراي)؟

434
00:39:42,302 --> 00:39:47,905
.قُتل 6 أشخاص

435
00:39:47,907 --> 00:39:49,407
.أنا بخير

436
00:39:54,313 --> 00:39:56,780
ما سبب قدومكَ؟

437
00:39:56,782 --> 00:39:58,416
.كنت قلق

438
00:40:01,924 --> 00:40:04,321
،لقد سألتيني سابقًا
ما الذي يحدث؟

439
00:40:04,323 --> 00:40:07,725
.لقد وجدت الإجابة

440
00:40:07,727 --> 00:40:11,428
...لقد قتلت (جو كارول)، وأتباعه

441
00:40:11,430 --> 00:40:15,399
.غاضبين على ما أظُن

442
00:40:15,401 --> 00:40:20,970
لذا... لماذا أنتَ هنا فعلاً؟

443
00:40:24,175 --> 00:40:33,016
قُتل 6 أشخاص، و أنتِ الوحيدة
.التي يُمكنني الاعتزار لها

444
00:40:33,018 --> 00:40:36,452
.أنا آسف

445
00:40:39,924 --> 00:40:44,761
.أردت قولها بصوت مرتفع وحسب

446
00:40:44,763 --> 00:40:46,029
.طابت ليلتكِ

447
00:40:52,702 --> 00:40:56,516
...(إيما)
أين (كارلوس)؟ هل وجدتيه؟

448
00:40:56,551 --> 00:41:00,142
.(لقد قصدت العنوان الذي أعطانياه (فرانك
...لم يكن موجودًا

449
00:41:00,144 --> 00:41:03,212
.لكن (رايان هاردي) كان هناك

450
00:41:03,214 --> 00:41:08,817
ماذا... ماذا كان يفعل هناك؟ -
.(لا أدري يا (هانا -

451
00:41:08,819 --> 00:41:11,119
.ليس لدي أدنى فكرة عما يحدث

452
00:41:11,811 --> 00:41:17,292
{\pos(190,220)}هل يستطيع المشاغب أن يأكُل؟ -
.لا، ليس بعد -

453
00:41:17,294 --> 00:41:19,027
.تبقى له 20 دقيقة

454
00:41:26,090 --> 00:41:27,575
<font color="Yellow">(مأساة هافنبورت)

455
00:41:28,370 --> 00:41:33,508
<font color="Cyan">،أرى
زلزالاً وبرقًا

456
00:41:36,212 --> 00:41:41,248
<font color="Cyan">،أرى
أوقات سيئة اليوم

457
00:41:59,100 --> 00:42:03,670
،(تبًا يا (جودي
.هذه كانت مضاجعة رائعة

458
00:42:03,672 --> 00:42:06,106
.بلى، كانت رائعة

459
00:42:08,909 --> 00:42:12,101
،نعود الآن لخبرنا الرئيسي
.لدينا مستجدات

460
00:42:12,136 --> 00:42:15,357
ناقوس الموت دق 6 مرات
.(حتى الآن بمدينة (نيويورك

461
00:42:15,392 --> 00:42:17,617
أهذا من فعل طائفة (كارول)؟

462
00:42:17,619 --> 00:42:20,086
...هذه الجرائم جائت نتيجة لأن 3 رجال

463
00:42:20,088 --> 00:42:25,125
!داريل)، تعال لترى هذا سريعًا)
!قُتل 6 أشخاص

464
00:42:31,299 --> 00:42:34,467
<font color="Cyan">لا تتجوّل الليلة

465
00:42:34,469 --> 00:42:37,703
<font color="Cyan">لأنه يلزم قتلكَ

466
00:42:37,705 --> 00:42:39,038
!أسرع

467
00:42:39,040 --> 00:42:44,644
<font color="Cyan">هنالكَ قمر مشؤوم
في الأفق

468
00:42:44,646 --> 00:42:49,314
هذا ما قاله خبير الطوائف
.رايان هاردي) اليوم)

469
00:42:49,316 --> 00:42:52,196
أفكاري وصلواتي تتضامن
،مع الضحايا وعائلاتهم

470
00:42:52,231 --> 00:42:56,388
ولكن فيما يتعلق بجرائم المترو
.و(جو كارول) أنا غير ضالع بالأمر

471
00:42:59,894 --> 00:43:02,060
.ها نحن نبدأ

472
00:43:02,062 --> 00:43:07,765
<font color="Cyan">هنالكَ قمر مشؤوم
في الأفق

473
00:43:11,896 --> 00:43:18,884
<font color="Red">{\fnArabic Typesetting}{\fs45}ترجمة : حازم فاروق

