﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:01,454
"سابقاً في "اللولب

2
00:00:03,121 --> 00:00:04,351
إنّه ينهار

3
00:00:05,059 --> 00:00:08,464
أهذه زوجته السابقة ؟ لم يتكلّم
عنها أبداً أو عن أخيه

4
00:00:08,466 --> 00:00:12,034
ربّما ذلك لأنّه أمسكَ بها
و بأخيه في الفراش معاً

5
00:00:14,471 --> 00:00:16,405
أنا فعلتُ هذا

6
00:00:16,407 --> 00:00:18,874
لقدْ كنتُ هنا من
ذي قبل

7
00:00:18,876 --> 00:00:21,477
نتيجة فحصكِ كانت سلبية -
هل أنتِ فعلاً واثقة ؟ -

8
00:00:21,479 --> 00:00:23,645
لا يمكنني إبقائك هنا
أنتِ مريضة

9
00:00:23,647 --> 00:00:25,647
أنا لستُ الوحيدة المرضية

10
00:00:25,649 --> 00:00:28,217
منذ متى و أنتِ تعرفين
عن ورمكِ ؟

11
00:00:30,988 --> 00:00:34,323
الناس الذين عدّلوا هذا
الفايروس أرادوا تغييرنا

12
00:00:34,325 --> 00:00:36,859
من الداخل للخارج

13
00:00:42,084 --> 00:00:44,084
"اليوم الخامس"

14
00:01:28,006 --> 00:01:31,706
أنجزت متطلبات المهمة"
"جاهز للإخلاء

15
00:01:38,031 --> 00:01:41,531
يؤجل الإخلاء... مطلوب تحديد
(مكان و جلب (د.فيت

16
00:01:43,056 --> 00:01:45,056
الرجاء التحديد

17
00:01:47,406 --> 00:01:49,406
(اجلب (د.فيت

18
00:01:49,432 --> 00:01:52,267
من هو (د.فيت) بحق الجحيم ؟

19
00:02:24,567 --> 00:02:26,935
د.فاراغوت) هل أردتَ رؤيتي ؟)

20
00:02:26,937 --> 00:02:28,937
نعم أردتُ أن أُطلعكَ على
أمرٍ ما

21
00:02:28,939 --> 00:02:33,242
هل هو (بيتر) ؟ -
لا ... حالته لمْ تتغير -

22
00:02:33,244 --> 00:02:35,477
لا زال ليس هنالكَ
نشاط دماغي

23
00:02:35,479 --> 00:02:37,579
ألقِ نظرة على هذا

24
00:02:37,581 --> 00:02:41,750
طبّقتُ خطواتكم و إستعملتُ مركّباً محوّراً
كنتُ أُجري التجارب عليه

25
00:02:41,752 --> 00:02:45,633
قمتُ بتبديل عدة أجزاء في
...مواقع الإرتباط هذه

26
00:02:45,790 --> 00:02:47,389
و أضفتُ "تيتراهايدروفيوران
كاربامايت" هنا

27
00:02:47,391 --> 00:02:50,926
و حلقة "تريازين" هنا كلّ ذلك لتقليل
"تفاعل "الستياريك

28
00:02:50,928 --> 00:02:55,097
و ذلك سيستغرق الفايروس
(وقتاً أطول لتدمير ال(سودرا

29
00:02:55,099 --> 00:02:58,500
و لكنّه لا زال يحطّمة في النهاية ؟ -
...لقدْ مضيتُ بهذا إلى أقصى ما يمكنني -

30
00:02:58,502 --> 00:03:01,303
في عيّنات الزرع... أحتاج لرؤية كيفية
تفاعله في الأنسجة الحيّة

31
00:03:01,305 --> 00:03:04,284
بوسعي بدء الدراسات على الحيوانات
لإختبار الفعّالية و الأمان فوراً

32
00:03:04,446 --> 00:03:06,223
بوسعنا الحصول على النتائج بعد 24 ساعة -
...أرغب في جلب -

33
00:03:06,372 --> 00:03:09,111
أخصائية علم الأمراض البيطرية
(الخاصة بي (دورين بويل

34
00:03:09,113 --> 00:03:11,075
للعمل في هذا عاجلاً... أظنّها
ستكون ذات فائدة كبيرة

35
00:03:11,239 --> 00:03:15,584
آلين)... هذا تقدّم) -
يجب أنْ يعمل على الفئران أوّلاً -

36
00:03:15,586 --> 00:03:20,222
و ماذا لو نجح ؟ -
إنْ نجح فلن يكون ل(هاتاكي) أية أعذار -

37
00:03:20,224 --> 00:03:21,790
"و سنعيد فتح الطابق "ص

38
00:03:21,792 --> 00:03:24,159
إبدأ بفحص (جوليا) و بقية المرضى
المصابين بالعدوى

39
00:03:24,161 --> 00:03:28,964
د.فاراغوت) طلبتُ منكَ أنْ)
تسجل حضورك كل ساعة

40
00:03:28,966 --> 00:03:31,133
بالبحث غير المتقطّع نحصل
على النتائج

41
00:03:31,135 --> 00:03:34,030
لو كان لدى (هاتاكي) مشكلة في ذلك
بوسعه أنْ يكلمني شخصياً

42
00:03:34,176 --> 00:03:35,537
مهما كان الثمن

43
00:03:35,539 --> 00:03:37,539
لقدْ تركني في المسؤولية
...بينما يهتمّ ب

44
00:03:37,541 --> 00:03:39,608
بينما يقوم بإدارة
شؤون القاعدة

45
00:03:47,083 --> 00:03:49,084


46
00:03:49,086 --> 00:03:50,886
قدْ يسمعكِ أحدهم

47
00:03:50,888 --> 00:03:53,477
إنّه يؤلم -
أعرف و لكن يجب أنْ تبقي صامتة -

48
00:03:53,640 --> 00:03:55,563
لو عثروا عليكِ سيأخذونكِ
"للطابق "ص

49
00:03:55,718 --> 00:03:57,359
علي العودة لعملي المختبري

50
00:03:57,361 --> 00:04:00,562
سأحاول أن أعود بأسرع ما يمكن
مع بعض المورفين

51
00:04:02,967 --> 00:04:06,201
كعكة براوني بالشكولاتة
لزجة و دافئة

52
00:04:06,203 --> 00:04:09,671
أظهرت دراسة في
...(جامعة (وسكنسن

53
00:04:09,673 --> 00:04:12,708
إنّ تخيّل الطعام اللذيذ
بوسعه تقليل الألم

54
00:04:12,710 --> 00:04:15,210
و كعك البراوني هي خياري

55
00:04:15,212 --> 00:04:17,212
كعك القدح

56
00:04:17,214 --> 00:04:19,047
ذلك جيد

57
00:04:19,049 --> 00:04:22,084
أيّ نوع ؟ الأدق هو الأفضل

58
00:04:24,722 --> 00:04:26,755
الناعمة الحمراء و مغطاة
بكريمة الجبنة المثلجة

59
00:04:26,757 --> 00:04:29,124
و بدون تلك الكعكات
القابلة للتفتت

60
00:04:29,126 --> 00:04:31,026
أُحبّها متماسكة

61
00:04:33,129 --> 00:04:35,130
هل ساعد هذا ؟

62
00:04:35,132 --> 00:04:38,033
...قليلاً

63
00:04:38,035 --> 00:04:40,669
لكنني جائعة الآن

64
00:04:49,245 --> 00:04:51,313
أسوأ ما في الأمر
هو الإنتظار

65
00:04:51,315 --> 00:04:54,082
يفترض بالموت أنْ
يكون فجائياً

66
00:04:54,084 --> 00:04:56,818
لا يفترض بكِ الإنتظار

67
00:04:58,588 --> 00:05:00,555
كيف تفعلين هذا ؟

68
00:05:00,557 --> 00:05:03,792
أن تعلمي إنّكِ تنتظرين
الموت ؟

69
00:05:03,794 --> 00:05:06,428
جميعنا ننتظر الموت

70
00:05:06,430 --> 00:05:09,297
أنا فحسب لدي
وقتٌ أقصر

71
00:05:16,022 --> 00:05:18,022
"فيت"

72
00:05:21,047 --> 00:05:23,047
"لم يتم العثور على احد"

73
00:05:26,182 --> 00:05:28,984
ما الذي تفعله بحق
الجحيم ؟

74
00:05:32,388 --> 00:05:34,389
إنّه مريح

75
00:05:34,391 --> 00:05:36,291
اترك هذا الكرسي

76
00:05:36,293 --> 00:05:39,394
بالتأكيد... أين (د.فيت) ؟

77
00:05:39,396 --> 00:05:41,997
من ؟ -
د.فيت) ؟) -

78
00:05:41,999 --> 00:05:44,332
أنا بحاجة لأن أتكلّم
معه... أو معها حالاً

79
00:05:44,334 --> 00:05:47,135
لا يوجد شخص في هذه
(القاعدة بأسم (فيت

80
00:05:47,137 --> 00:05:49,871
و الآن... أترك الكرسي

81
00:05:54,544 --> 00:05:57,738
لقدْ درّبكَ تدريباً عالياً -
عفواً ؟ -

82
00:05:57,916 --> 00:05:59,988
كم يدفع لكَ ليحصل
على ولاءٍ كهذا ؟

83
00:06:00,023 --> 00:06:02,784
أنا لا أعمل لحسابه -
هذا صحيح -

84
00:06:02,786 --> 00:06:05,520
فقد تبنّاك... أنتَ
بمثابة إبنه

85
00:06:05,522 --> 00:06:08,090
أنا إبنه -
...أتعرف... في الأحياء الفقيرة -

86
00:06:08,092 --> 00:06:11,326
في (ريو) العصابات تسمي
"أنفسها "العائلة

87
00:06:11,328 --> 00:06:13,662
... :و لديهم مقولة تقول

88
00:06:13,664 --> 00:06:16,098
"يدخل بالدم و يخرج بالدم"

89
00:06:16,100 --> 00:06:19,515
يجدون فتية بعمر 10 او 9 سنوات

90
00:06:19,517 --> 00:06:22,117
و يجعلوهم يقتلون أُناساً
ليربطوهم بالعصابة

91
00:06:22,119 --> 00:06:24,253
"يدخل بالدم"

92
00:06:24,255 --> 00:06:26,956
و يتورط هؤلاء الفتية للغاية
...و لا يملكون فكرة

93
00:06:26,958 --> 00:06:31,126
عن كونهم خرفان يمكن
الإستغناء عنها

94
00:06:31,128 --> 00:06:33,162
و إن عصوا الأوامر

95
00:06:33,164 --> 00:06:35,898
أو حاولوا ترك العصابة

96
00:06:39,102 --> 00:06:41,070
"يخرج بالدم"

97
00:06:41,072 --> 00:06:44,173
"هاتاكي) في الطابق "ص)
و الله أعمل ماذا يفعل

98
00:06:44,175 --> 00:06:46,542
أتظنّه تركك في موقع
القيادة لكونه يثق بك ؟

99
00:06:46,544 --> 00:06:49,144
أم لأنّه يريد تحويل
إنتباهك ؟

100
00:06:50,914 --> 00:06:53,249
عليكَ أنْ تخرج من
هذا المكتب

101
00:06:53,251 --> 00:06:55,417
الآن

102
00:07:16,885 --> 00:07:21,885
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

103
00:07:21,911 --> 00:07:26,947
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 5</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : الغرفة البيضاء</font>

104
00:07:26,972 --> 00:07:31,972
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

105
00:07:34,924 --> 00:07:38,394
أرجوكم لدينا طعام

106
00:07:38,396 --> 00:07:40,763
هنالك الكثير هنا بوسعنا
تشاركه جميعاً

107
00:07:40,765 --> 00:07:42,331
هل أنتِ مريضة ؟

108
00:07:42,333 --> 00:07:46,402
إبتعدي من هنا -
هذه مضيعة للوقت -

109
00:07:46,404 --> 00:07:49,625
علينا أن نخرج من الممر -
يجب أن نقوم بتنظيم الناس هنا -

110
00:07:49,777 --> 00:07:51,006
فتلكَ فرصة افضل للنجاة

111
00:07:51,008 --> 00:07:54,443
هل بوسعنا أنْ نتكلّم عن سبب
عدم رغبتكِ بالعودة ؟

112
00:07:54,445 --> 00:07:58,099
و ما هو ذلك ؟ -
الحروف الاولى على الجدران ؟ من إسمكِ ؟ -

113
00:07:58,248 --> 00:07:59,915
لمْ تكُ الحروف الأاولى من إسمي
فلم آتِ إلى هنا مطلقاً

114
00:07:59,917 --> 00:08:01,499
إذاً فكيف تفسرين كونها
كتبت بخطّكِ ؟

115
00:08:01,701 --> 00:08:03,882
الهلوسة هي أحد
أعراض العدوى

116
00:08:03,917 --> 00:08:06,155
محاولة جيدة ولكنني
رأيتهم أيضاً

117
00:08:06,157 --> 00:08:09,258
هل من الممكن أنْكِ كنتِ هنا
حينما كنتِ صغيرة ؟

118
00:08:09,260 --> 00:08:11,493
أجل... لا بدّ من
...كوني نسيت

119
00:08:11,495 --> 00:08:13,896
بشأن تلكَ الرحلات العائلية
للدائرة القطبية

120
00:08:13,898 --> 00:08:16,899
(لقدْ نشأتُ في (مونتانا

121
00:08:16,901 --> 00:08:19,405
أبعد مكان عرفته على الإطلاق حينما
(كنتُ صغيرة هو (بوزيمان

122
00:08:21,278 --> 00:08:24,807
(جولز) -
بمَ ناديتني للتو ؟ -

123
00:08:24,809 --> 00:08:29,178
إنْ لمْ يُعجبكِ فلن
أدعوكِ به

124
00:08:29,180 --> 00:08:31,380
...لا... الأمر فحسب

125
00:08:31,382 --> 00:08:34,016
إنّ (آلين) ووالدتي كانوا الوحيدين
الذين يدعونني بهذا

126
00:08:40,457 --> 00:08:43,092
النجدة... لطفاً

127
00:09:08,184 --> 00:09:10,519
دورين) ؟)

128
00:09:10,521 --> 00:09:13,622
يا إلهي... تماسكي

129
00:09:26,456 --> 00:09:28,612
ما الذي حدث ؟ هل هاجمها
مصاب بالمرض ؟

130
00:09:28,790 --> 00:09:30,458
إنّها الجرذان

131
00:09:30,460 --> 00:09:32,960
الجرذان ؟ كيف خرجت ؟

132
00:09:32,962 --> 00:09:34,962
إنقلبت عليها الأقفاص

133
00:09:34,964 --> 00:09:36,798
ربّما تعرضت لنوع من
النوبات القلبية

134
00:09:36,800 --> 00:09:39,367
و تشبّثت بالرفوف و سقط
حينما فعلت ذلك

135
00:09:39,369 --> 00:09:41,202
أو إنّ أحدهم دفعه

136
00:09:43,172 --> 00:09:45,840
هل تظنّ إنّ احدهم
فعل هذا عمداً ؟

137
00:09:45,842 --> 00:09:49,377
لدينا تقييم جسدي سنوي
للعاملين الميدانيين

138
00:09:49,379 --> 00:09:51,179
لو كانت لدى (دورين) أية إمكانية
...لوجود مخاطر قلبية

139
00:09:51,181 --> 00:09:53,732
لما كان سيُسمح لها أبداً
بالإلتحاق بهذا التحرّي

140
00:09:53,877 --> 00:09:56,137
تغيّر الإرتفاع يؤثر بصورة
فردية على الناس

141
00:09:56,300 --> 00:09:59,417
و مشحات ثاني اوكسيد الكاربون تمّ
إغلاقها لأربع ساعات يوم أمس

142
00:09:59,562 --> 00:10:00,722
بدى لي إنّها كانت
بصحة ممتازة

143
00:10:01,058 --> 00:10:04,409
هل تعرف كم عملية قتل حدثت في
هذه القاعدة يا (د.فاراغوت) ؟

144
00:10:04,544 --> 00:10:05,297
صفر

145
00:10:06,091 --> 00:10:07,375
الحوادث, على أية حال
...تحدث

146
00:10:07,475 --> 00:10:09,572
هذا ليس حادثاً لعيناً

147
00:10:11,367 --> 00:10:14,535
...حتى تشير الأدلّة إلى العكس -
أدلّة ؟ -

148
00:10:14,537 --> 00:10:17,071
نحن في مؤخرة المجهول
مقطوعين عن العالم

149
00:10:17,073 --> 00:10:20,975
أفضل طبيبة لدي محتجزة و تموت
في مكان ما تحتنا

150
00:10:20,977 --> 00:10:22,443
...و أعز صديقاتي

151
00:10:22,445 --> 00:10:24,979
من مركز مكافحة الامراض على
الأرجح إنّها قُتلت للتو

152
00:10:24,981 --> 00:10:27,415
هذا المكان هو... قنبلة
موقوتة بإنتظار الإنفجار

153
00:10:27,417 --> 00:10:31,853
و نحن نتظاهر بأن هذه... الأشياء
اللعينة ستنقذنا

154
00:10:38,227 --> 00:10:42,196
الآن... أنا أظنّ بأن الفايروس ليس
أكبر مشكلة لدينا

155
00:10:45,801 --> 00:10:49,003
سأقوم بمراجعة شريط المراقبة فوراً -
لا -

156
00:10:49,005 --> 00:10:52,974
ليس بمفردكَ... لن تفعل ذلك
(سارا)... فلتجدي (د.دوشام)

157
00:10:52,976 --> 00:10:56,244
قولي له بأن يبدأ التجارب البيطرية
على عقار ال(سودرا) فوراً

158
00:10:56,246 --> 00:10:59,013
و تعالي إلي عند حدوث
أي مشاكل

159
00:11:03,886 --> 00:11:07,188
قلتُ لهم إننا سنجلب الغذاء
...و الطعام إن أعادوا

160
00:11:07,190 --> 00:11:11,192
إعادة تشغيل مرشحات الاوكسجين
و لكنّهم هاجموني

161
00:11:11,194 --> 00:11:13,728
النزيف يقل ولكنكَ
ستحتاج إلى قُطّب

162
00:11:13,730 --> 00:11:16,130
سيتحتم علينا نقلكَ إلى ذلك المختبر
الذي إستعملناه في الفرز

163
00:11:16,132 --> 00:11:20,468
ذلكَ في الجانب الآخر من البناية لا يمكننا
سحبه طول المسافة إلى هناك

164
00:11:20,470 --> 00:11:22,670
لمَ لا ؟ -
ما كان ذلك ؟ -

165
00:11:22,672 --> 00:11:25,539
(د.هاتاكي) هذه (جاي)
(جاي) هذا د.(هاتاكي)

166
00:11:25,541 --> 00:11:29,143
جاي) ؟) -
لا تتظاهر بكونكَ لا تعرف من انا ؟ -

167
00:11:29,145 --> 00:11:30,597
و لنْ أتظاهر بأنني
...سأُساعدكَ

168
00:11:30,751 --> 00:11:32,461
بعد أن سجنتنا هنا
لنتصرف بأنفسنا

169
00:11:32,986 --> 00:11:37,018
لقدْ حبستنا هنا بالفعل -
توجّب علي ذلك -

170
00:11:37,020 --> 00:11:40,554
كان علينا عدم السماح
للعدوى بالإنتشار

171
00:11:40,556 --> 00:11:42,757
يجب أنْ نصل لذلك المختبر
لنغلق هذا الجرح

172
00:11:42,759 --> 00:11:43,929
هذا خطيرٌ جداً... لن
ننجو أبداً

173
00:11:44,090 --> 00:11:49,297
هل هنالك أي طريق آخر عبر هذا الطابق -
يوجد ممر -

174
00:11:49,299 --> 00:11:52,266
يجتاز كل المسافة
للجانب الآخر

175
00:11:52,268 --> 00:11:58,515
و لكنني ما كنتُ لأطلبَ منكِ
المخاطرة بحياتكِ لأجلي

176
00:11:59,242 --> 00:12:00,841
ليس عليكَ أنْ تطلب

177
00:12:00,843 --> 00:12:03,811
أنتَ بحاجة لمساعدتي
و سأقوم بمساعدتكَ

178
00:12:10,152 --> 00:12:13,120
دعنا نضيّق الفترة الزمنية
لبحث وقوع الحدث

179
00:12:13,122 --> 00:12:15,523
متى كانتْ آخر مرة رأيتَ
فيها (د.بويل) ؟

180
00:12:15,525 --> 00:12:16,985
حوالي التاسعة من
صباح يوم أمس

181
00:12:17,152 --> 00:12:20,057
خلا 10 ساعات لمْ
تتصل بها ؟

182
00:12:20,192 --> 00:12:22,997
(كنتُ أُجري إختبارات ال(سودرا
على اخي

183
00:12:22,999 --> 00:12:25,533
و هي كانتْ كفوءة... لمْ
تحتج أنْ أُساعدها

184
00:12:25,535 --> 00:12:29,203
صحيح... "بحث دون
"إنقطاعات

185
00:12:34,176 --> 00:12:36,210
ماذا حدث هنا ؟

186
00:12:37,980 --> 00:12:39,814
الملف تالف

187
00:12:39,816 --> 00:12:42,717
سأتفحّص الإحتياطي

188
00:12:48,590 --> 00:12:52,159
هذا غير ممكن... الملف
الإحتياطي حُذفَ كذلك

189
00:12:52,161 --> 00:12:55,029
الوحيدون الذين لديهم صلاحية
...الدخول هم أنا و

190
00:12:55,031 --> 00:12:58,299
هاتاكي)... الذي إختفى)
بنفس الوقت

191
00:12:58,301 --> 00:13:02,470
لا أحد منّا له علاقة
بأيٍّ من هذا

192
00:13:02,472 --> 00:13:05,806
سأكتشف ما الذي
(حدث ل(د.بويل

193
00:13:05,808 --> 00:13:09,477
سأكتشف بنفسي عبر
إجراء تشريح للجثة

194
00:13:31,867 --> 00:13:33,667
د.دوشام) ؟)

195
00:13:33,669 --> 00:13:36,003
(أنا الرائد (بايسيروس

196
00:13:36,005 --> 00:13:38,005
هل هذا تدقيق آخر ؟

197
00:13:38,007 --> 00:13:40,207
ليست لدي أعراض عدوى

198
00:13:40,209 --> 00:13:41,809
لا

199
00:13:41,811 --> 00:13:44,745
(أنا أبحث عن (د.فيت

200
00:13:47,015 --> 00:13:49,016
ذلك الإسم لمْ أسمعه
منذ مدة

201
00:13:49,018 --> 00:13:51,018
كنتُ أبحث في ملفات
...البحوث

202
00:13:51,020 --> 00:13:53,020
و رأيتُ إنّكما عملتما
على بحث معاً

203
00:13:53,022 --> 00:13:55,189
كان ذلك منذ عدة
سنين خلت

204
00:13:55,191 --> 00:13:58,959
إذاً... فهو لمْ يعدْ في القاعدة ؟ -
بل هو في القاعدة -

205
00:13:58,961 --> 00:14:01,629
الأمر فحسب إنّ أحداً
لم يعد يره مطلقاً

206
00:14:03,865 --> 00:14:06,734
سمعتُ بأنّه أُصيب بمرض
نقص مناعة نادر

207
00:14:06,736 --> 00:14:09,336
لمْ يعد بوسعة التواصل
مع الناس

208
00:14:09,338 --> 00:14:11,972
أضحى نوعاً من
الأساطير المدنية

209
00:14:11,974 --> 00:14:14,475
سمعتُ إشاعات عن كونه
في الغرفة البيضاء

210
00:14:14,477 --> 00:14:17,078
و أين يمكنني العثور عليها ؟

211
00:14:18,847 --> 00:14:22,149
نحنُ جميعاً في
الغرفة البيضاء

212
00:14:27,255 --> 00:14:31,025
إسمحوا لي... أنا بحاجة
للحديث مع الرائد

213
00:14:36,264 --> 00:14:38,899
هل قتلتَ الطبيبة البيطرية ؟

214
00:14:38,901 --> 00:14:42,103
هل تظنّ إنني
سأذكر ذلك ؟

215
00:14:42,105 --> 00:14:43,671
هل فعلتها ؟

216
00:14:43,673 --> 00:14:46,207
ما الذي أظهره شريط
المراقبة ؟

217
00:14:46,209 --> 00:14:48,242
هل علمَ (هاتاكي) بالأمر ؟

218
00:14:48,244 --> 00:14:52,279
إسأله... فهو يُخبركَ بكل
شيء... صحيح ؟

219
00:14:52,281 --> 00:14:55,583
د.فاراغوت) يجري تشريحاً)
بينما نحن نتحدث

220
00:14:55,585 --> 00:14:58,652
من الأفضل لكَ أن تأمل
إنّكَ غطيّتَ آثاركَ

221
00:15:02,357 --> 00:15:06,293
الرمز 852 الطابق "د" قسم
علوم الدم

222
00:15:06,295 --> 00:15:11,298
الرمز 852 الطابق "د" قسم
علوم الدم

223
00:15:11,300 --> 00:15:16,170
الرمز 852 الطابق "د" قسم
علوم الدم

224
00:15:28,333 --> 00:15:29,626
د.فان إيغم) ؟)

225
00:15:31,187 --> 00:15:33,220
تباً

226
00:15:49,905 --> 00:15:52,339
د.فان إيغم) ماذا تفعلين ؟)

227
00:15:52,341 --> 00:15:55,576
(أنا أرقص لأجل (توني

228
00:15:58,346 --> 00:16:00,514
توني ليس هنا

229
00:16:00,516 --> 00:16:02,883
بالتأكيد هو هنا

230
00:16:13,095 --> 00:16:15,062
ما الأمر ؟

231
00:16:31,215 --> 00:16:32,583
ما الذي حدث ؟

232
00:16:33,275 --> 00:16:35,509
لم يمكنني منع
نفسي

233
00:16:41,449 --> 00:16:43,550
سأتحول إلى واحد من تلك
الأشياء أليس كذلك ؟

234
00:16:43,552 --> 00:16:46,753
علينا أن نعيدكِ للغرفة

235
00:16:46,755 --> 00:16:48,555
هيّا

236
00:16:52,694 --> 00:16:55,629
كم يبلغ طوله ؟

237
00:16:55,631 --> 00:16:57,431
أربعون متراً

238
00:16:57,433 --> 00:17:00,133
أنا أُصوّتُ لأن نذهب حول المكان... من
يعلم ما الذي ينتظرنا هنا

239
00:17:00,135 --> 00:17:02,369
لا وقتَ لدينا

240
00:17:07,241 --> 00:17:09,142
حسنٌ... لنمضي

241
00:17:17,885 --> 00:17:19,886
ما الذي نطأه ؟

242
00:17:19,888 --> 00:17:21,688
يبدو كزجاج

243
00:17:21,690 --> 00:17:25,258
أحدهم حطّم الأنوار
ربّما محاولاً الإختباء

244
00:17:25,260 --> 00:17:29,363
أو... يصنع فخاً

245
00:17:48,483 --> 00:17:49,916
أوجدتَ شيئاً ؟

246
00:17:49,918 --> 00:17:51,818
لقدْ توفّيت بسبب
إنصمام وعائي

247
00:17:51,820 --> 00:17:56,356
كشف المسح عن وجود كدمات في
...الفص الأيسر من الدماغ

248
00:17:56,358 --> 00:17:58,692
تتماشى مع فقاعة هوائية

249
00:17:58,694 --> 00:17:59,802
إذاً فهي أسباب طبيعية ؟

250
00:18:00,655 --> 00:18:03,196
لمَ قدْ يمحي أحدهم
شريط المراقبة ؟

251
00:18:03,198 --> 00:18:06,258
هل رأيتَ (دورين) يوم أمس ؟

252
00:18:06,644 --> 00:18:08,201
مررتُ عليها فحسب

253
00:18:08,203 --> 00:18:11,004
هل قالتْ أيّ شيءٍ
بخصوص بحثها ؟

254
00:18:11,006 --> 00:18:14,608
عن أيّ تقدمٍ ربّما كانت أحرزته ؟ -
لا لم تقل شيئاً -

255
00:18:18,112 --> 00:18:19,763
أنا لمْ أعرف (دورين) بصورة
...مقرّبة

256
00:18:19,901 --> 00:18:21,632
و لكنّها بدت كشخصٍ جيد
لتضعه في فريقكَ

257
00:18:22,317 --> 00:18:26,987
لقدْ عرفتها طوال 15 عاماً
لمْ تستحق هذا

258
00:18:30,925 --> 00:18:33,326
هل كانتْ لديها عائلة ؟

259
00:18:33,328 --> 00:18:36,997
إبنٌ من زواجها الثالث... ناولي
قنينة الكحول تلكَ

260
00:18:51,879 --> 00:18:55,615
ما هذا ؟ -
علامة وخز -

261
00:18:55,617 --> 00:18:58,385
عن طريق حقنة

262
00:19:02,657 --> 00:19:04,891
...لا أُريد أنْ أُصبح

263
00:19:04,893 --> 00:19:06,860
واحدة من هذه الأشياء

264
00:19:06,862 --> 00:19:08,562
أعرف

265
00:19:08,564 --> 00:19:10,897
...لا تدعيني

266
00:19:10,899 --> 00:19:14,234
أنتِ تعرفين ما أطلبه

267
00:19:16,537 --> 00:19:18,772
أنتِ مريضة

268
00:19:18,774 --> 00:19:21,007
و هذا الكلام من تأثير الدواء

269
00:19:23,010 --> 00:19:25,479
كنتُ في طريقي
لمخزن الأدوية

270
00:19:25,481 --> 00:19:29,382
...قبل أن

271
00:19:29,384 --> 00:19:31,551
(أرى (توني

272
00:19:33,821 --> 00:19:37,991
لا يمكنني فعلها بنفسي

273
00:19:37,993 --> 00:19:39,993
أرجوكِ

274
00:19:39,995 --> 00:19:43,163
أرجوكِ

275
00:20:09,956 --> 00:20:12,025
سارا) ؟)

276
00:20:12,027 --> 00:20:14,861
(سارا)... أنا (آلين)

277
00:20:19,567 --> 00:20:23,603
هل أنتِ بخير ؟ -
لحظة واحدة -

278
00:20:29,110 --> 00:20:32,925
مرحباً... آسفة كنتُ أُغيّر
ملابسي... ماذا يجري ؟

279
00:20:33,844 --> 00:20:35,916
دورين) قُتلتْ... أثبت)
التشريح ذلك

280
00:20:35,918 --> 00:20:38,718
كيف ؟ -
إستعمل أحدهم حقنة -

281
00:20:38,720 --> 00:20:40,654
لجعل الأمر يبدو كما لو كانت قدْ
أُصيبت بإنصمام وعائي هوائي

282
00:20:40,656 --> 00:20:44,524
إنّهم يعرفون ماذا يفعلون
علينا توخي الحذر

283
00:20:44,526 --> 00:20:48,428
أأنتِ بخير ؟ -
...نعم أنا -

284
00:20:48,430 --> 00:20:50,697
...أنا

285
00:20:50,699 --> 00:20:54,467
أنا لا أعرف ما الذي يجري
...هنا فحسب... أعني

286
00:20:54,469 --> 00:20:57,270
والكر) مريضة و (دورين) توفيت)

287
00:20:57,272 --> 00:21:00,073
و أنتَ تخبرني بأنّ
أحدهم قتلها

288
00:21:00,075 --> 00:21:02,676
هل سننجح بالخروج من
هنا أحياء فحسب ؟

289
00:21:02,678 --> 00:21:05,779
لا بأس

290
00:21:05,781 --> 00:21:08,148
لا بأس

291
00:21:08,150 --> 00:21:10,917
لن أسمح بحدوث
شيء لكِ

292
00:21:10,919 --> 00:21:13,153
مفهوم ؟

293
00:21:21,028 --> 00:21:23,697
...سارا) أنا) -
أنا آسفة -

294
00:21:23,699 --> 00:21:26,499
ما كان عليّ فعل هذا

295
00:21:26,501 --> 00:21:28,902
هل أنتِ منتشية ؟

296
00:21:28,904 --> 00:21:30,770
ماذا ؟

297
00:21:30,772 --> 00:21:33,240
بالكاد يمكنني رؤية بؤبؤ عينك
ما الذي تتعاطينه ؟
ملاحظة: تضيّق بؤبؤ العين من علامات جرعة زائدة من المخدرات... المترجم

298
00:21:33,242 --> 00:21:35,942
لديّ صداع نصفي لذا
أخذتُ شيئاً

299
00:21:35,944 --> 00:21:38,812
ماذا ؟ -
(غابابينتين) -

300
00:21:38,814 --> 00:21:41,281
أنتِ تكذبين... مالم تكوني
أخذتِ القنينة بأكملها

301
00:21:41,283 --> 00:21:44,851
إنتظر (آلين)... بوسعي التفسير -
لا... لا توجد أعذار لهذا أبداً -

302
00:21:44,853 --> 00:21:46,801
حياة الناس على المحك... إنّهم
يعتمدون علينا

303
00:21:47,616 --> 00:21:50,290
و أنتِ عديمة الفائدة لي بهذه الصورة -
...و لكنني -

304
00:21:50,292 --> 00:21:53,193
لا... إذهبي للنوم الآن
و سنتعامل مع هذا لاحقاً

305
00:22:12,146 --> 00:22:15,348
أنا آسف... هل بوسعنا
أنْ نرتاح لوهلة ؟

306
00:22:15,350 --> 00:22:17,217
لا... ليس فعلاً

307
00:22:20,689 --> 00:22:24,324
دعني أُلقي نظرة
على جرحكَ

308
00:22:28,530 --> 00:22:31,898
علينا أنْ نربط شيئاً حولكَ
للمزيد من الضغط

309
00:22:31,900 --> 00:22:35,035
خذي... إستعملي هذه

310
00:22:35,037 --> 00:22:36,236
و أسرعي

311
00:22:38,002 --> 00:22:40,807
سأحتاج منكَ الإنحناء
للأمام لأجلي

312
00:22:55,457 --> 00:22:57,457
ماذا كان ذلك ؟

313
00:23:00,227 --> 00:23:02,329
يا إلهي... جرذان

314
00:23:02,331 --> 00:23:06,800
من أين تأتي ؟ -
...السؤال الأكثير أهميّة هو -

315
00:23:06,802 --> 00:23:09,803
ممَ تهرب ؟

316
00:23:13,874 --> 00:23:16,910
أهربوا

317
00:23:26,854 --> 00:23:28,788
الباب

318
00:23:28,790 --> 00:23:30,657
فلتصلي للباب

319
00:23:37,264 --> 00:23:39,566
أين (جاي) ؟ كانت
خلفي مباشرة

320
00:23:39,568 --> 00:23:42,068
لمْ أرها -
علينا أنْ نعود -

321
00:23:42,070 --> 00:23:44,637
فات الأوان

322
00:23:57,004 --> 00:23:59,272
ما الذي نبحث
عنه بالضبط ؟

323
00:23:59,274 --> 00:24:02,776
ايّ شيءٍ يمكن إنقاذه
(من بحث (دورين

324
00:24:02,778 --> 00:24:07,147
أيّ شيءٍ ربّما تكون قدْ
...إكتشفته قبل أن

325
00:24:07,149 --> 00:24:09,216
أتظنّ إنّ هنالك نوعاً
من التغطية ؟

326
00:24:09,218 --> 00:24:12,419
و لمَ قدْ يريد أحدهم
قتلها سوى لذلك ؟

327
00:24:15,456 --> 00:24:17,757
مختبر التعديل الوراثي

328
00:24:17,759 --> 00:24:19,113
ماذا عنه ؟ -
ذلك هو المختبر الذي عثروا فيه على القرد -

329
00:24:19,256 --> 00:24:21,361
تمّ تنظيفه تماماً قبل أن يمكن
لها أن تجمع أية عيّنات

330
00:24:21,396 --> 00:24:23,599
ألم تُخبركَ ؟ -
لا لمْ تفعل -

331
00:24:24,601 --> 00:24:28,236
تمّ تطهيره بالكامل... فكّرتُ
بأنّ (هاتاكي) ربّما أمر بذلك

332
00:24:28,238 --> 00:24:31,472
إنْ كان قدْ تمّ تنظيفه... فمن أين حصلت على
عيّنة القرد التي كانت تعمل عليها ؟

333
00:24:31,474 --> 00:24:34,041
ربّما بعض العلماء هنا
كانوا يساعدونها

334
00:24:34,043 --> 00:24:35,843
...بالتفكير بهذا

335
00:24:35,845 --> 00:24:40,815
هل ذكرت إسماً... (د.فيت) ؟

336
00:24:40,817 --> 00:24:43,784
لمْ تذكره لي مطلقاً

337
00:24:43,786 --> 00:24:46,587
هذا غريب... فقد كلّمته

338
00:24:46,589 --> 00:24:49,390
قال يبدوا إنّه يملك كافة الأجوبة

339
00:24:51,293 --> 00:24:54,295
حسنٌ... سأعثر على
...د.فيت) هذا)

340
00:24:54,297 --> 00:24:57,498
و نرى إنْ كان له إلقاء بعض
الضوء على الحالة

341
00:25:06,275 --> 00:25:09,176
(أنا لا أعرف (د.فيت -
دورين) كلّمته) -

342
00:25:09,178 --> 00:25:12,947
كلّمته ؟... هل قالت
هي لكَ ذلك ؟

343
00:25:12,949 --> 00:25:15,283
(لا... الرائد (بايسيروس
قال لي

344
00:25:15,285 --> 00:25:18,352
و كذلكَ قال لي الرائد
...(بايسيروس)

345
00:25:18,354 --> 00:25:21,055
إنّهم وجدوا مختبر التعديل
الوراثي مطهّراً

346
00:25:21,057 --> 00:25:23,090
و لكنني أظنّكَ لا تعرف
شيئاً عن هذا أيضاً ؟

347
00:25:23,092 --> 00:25:25,159
كانت تلكَ عملية
تعقيم دورية

348
00:25:25,161 --> 00:25:27,828
تفاهات... كانت تلكَ تغطية -
...لمَ قدْ نحاول التغطية على -

349
00:25:27,830 --> 00:25:30,164
فايروس نحنُ بحاجة
لإيجاد علاج له ؟

350
00:25:30,166 --> 00:25:33,968
أنتَ تركّز كثيراً على النظر
...إلينا كأشخاص سيئين

351
00:25:33,970 --> 00:25:36,470
و لا ترى ماهو
أمامكَ مباشرة

352
00:25:36,472 --> 00:25:39,540
ما مدى معرفتكَ بالرائد (بايسيروس) ؟

353
00:25:39,542 --> 00:25:43,360
قابلته قبل خمسة أيام -
في نفس اليوم الذي قابلتني فيه -

354
00:25:43,759 --> 00:25:45,546
و أنتَ تثق به ؟

355
00:25:45,548 --> 00:25:49,650
لماذا ؟ ألأنّه يرتدي
زيّاً عسكرياً ؟

356
00:25:52,187 --> 00:25:55,156
كيف حصلتَ على هذه
الندب على ظهركَ ؟

357
00:25:58,360 --> 00:26:02,563
حدث حريق... قبل سنوات

358
00:26:02,565 --> 00:26:04,999
(في منزلي في (كايوتو

359
00:26:06,768 --> 00:26:11,605
كان البيت بأكمله مشتعلاً
حينما وصلتُ

360
00:26:11,607 --> 00:26:14,342
...إبنتي كانت

361
00:26:14,344 --> 00:26:16,777
لا تزال في الداخل

362
00:26:19,114 --> 00:26:21,148
حاولتُ إنقاذها

363
00:26:25,587 --> 00:26:27,955
كيف كانت ؟

364
00:26:27,957 --> 00:26:29,824
إبنتكَ ؟

365
00:26:32,994 --> 00:26:34,829
كانت ذكية

366
00:26:36,598 --> 00:26:38,833
فضولية تجاه العالم

367
00:26:41,169 --> 00:26:43,204
...أنتِ

368
00:26:46,975 --> 00:26:49,710
تذكريني بها

369
00:27:01,823 --> 00:27:03,958
لمْ أسمع شيئاً في
الخارج منذ برهة

370
00:27:03,960 --> 00:27:06,193
علينا أنْ نحاول الوصول
لمختبر الفرز

371
00:27:20,842 --> 00:27:23,444
ما الذي جعلكِ
تغيّرين رأيكِ ؟

372
00:27:36,191 --> 00:27:40,561
أنا أعرف معنى أنْ يكون
أحدهم متألّماً

373
00:27:40,563 --> 00:27:44,231
...ذلك النوع من الألم

374
00:27:44,233 --> 00:27:47,101
الذي قدْ تفعلين أيّ
شيءٍ لإيقافه

375
00:27:49,004 --> 00:27:52,273
أنا لمْ أُفكّر أبداً في
...إنهائه و لكن

376
00:27:54,042 --> 00:27:58,112
ألا نرغب جميعنا في التحكم
في وقت موتنا ؟

377
00:27:58,114 --> 00:28:01,615
و طريقة موتنا ؟

378
00:28:03,385 --> 00:28:05,319
هل أنتِ واثقة ؟

379
00:28:07,456 --> 00:28:10,291
هل أنتِ فعلاً واثقة ؟

380
00:28:12,260 --> 00:28:14,361
أجل

381
00:28:57,939 --> 00:28:59,673
شكراً لك

382
00:29:38,313 --> 00:29:40,047
وجدتُ شيئاً

383
00:29:40,049 --> 00:29:42,516
"هذا "سيمتيكس

384
00:29:42,518 --> 00:29:45,953
متفجر بلاستيكي

385
00:29:45,955 --> 00:29:48,622
بايسيروس) دمّر الصحن اللاقط)

386
00:29:48,624 --> 00:29:53,027
لأنّه لمْ يكُ بحاجة
له ليتّصل

387
00:30:03,972 --> 00:30:07,408
كان يقوم بإرسال الرسال لأحدهم
منذ وصولنا إلى هنا

388
00:30:09,578 --> 00:30:12,246
و بحث (دورين) هنا كذلك

389
00:30:14,215 --> 00:30:16,250
لقدْ قتلها

390
00:30:18,353 --> 00:30:22,056
هذا آخر إرسال "وجدتُ
"...(د.فيت)

391
00:30:22,058 --> 00:30:25,392
في الغرفة البيضاء... الإخلاء"
"الثالثة عصراً

392
00:30:25,394 --> 00:30:29,797
ما هي الغرفة البيضاء اللعينة ؟

393
00:30:34,413 --> 00:30:38,520
الرمز 517 الطابق "ه" مختبر
العلوم العصبية

394
00:31:18,147 --> 00:31:20,618
دوشام) أين الغرفة)
البيضاء ؟

395
00:31:21,689 --> 00:31:24,857
جمعنا في الغرفة البيضاء

396
00:31:26,627 --> 00:31:29,495
إنّها مزحة بين أعضاء القاعدة

397
00:31:29,497 --> 00:31:33,633
نحنُ في القطب الشمالي
كلّه الغرفة البيضاء

398
00:31:33,635 --> 00:31:35,868
إنّهم في الخارج

399
00:31:57,093 --> 00:32:00,093
(فيت آيمار)

400
00:32:15,909 --> 00:32:18,177
أرى إنّكَ قدْ إستلمتَ
رسالتي

401
00:32:22,516 --> 00:32:27,119
شكراً... ما كنتُ لأجد
د.فيت) لولاك)

402
00:32:39,499 --> 00:32:43,903
د.هاتاكي) إبقَ معي)
كدنا أن نصل

403
00:32:43,905 --> 00:32:45,705
...أرجوكِ

404
00:32:45,707 --> 00:32:49,241
(ناديني ب(هيروشي

405
00:32:54,782 --> 00:32:58,351
هيّا

406
00:33:15,268 --> 00:33:18,037
لقدْ تأخرتم للغاية

407
00:33:20,807 --> 00:33:24,377
لا أحد يخرج خلال عاصفة
...لن يمكنكَ

408
00:33:24,379 --> 00:33:26,145
أن ترى أبعد من قدمين
في أيّ إتجاه

409
00:33:26,147 --> 00:33:28,347
هنالكَ حبال لنتبعها
أليس كذلك ؟

410
00:33:28,349 --> 00:33:32,585
الأمر ليس بتلكَ السهولة... أنتَ
لم تشهد شيئاً كهذا أبداً

411
00:33:32,587 --> 00:33:35,388
درجة حرارة - 60 و برودة
الهواء تضاعف ذلك

412
00:33:35,390 --> 00:33:39,392
حسنٌ... إنْ كنتَ ستفعل ذلك إبقى
على الحبال الدلالية

413
00:33:39,394 --> 00:33:42,228
حول البناية حتى تصل للحبال
التي تخرج منها

414
00:33:42,230 --> 00:33:44,497
لا تفصل نفسكَ عنها
حتى تصل

415
00:33:44,499 --> 00:33:48,000
و إلّا ستختفي فحسب

416
00:33:53,073 --> 00:33:56,241
(إستطعتُ أنْ أُبعد (ترايسي
عنّي ثم هربتُ

417
00:33:56,395 --> 00:33:58,346
كان المكان مظلما جداً لتتمكن
من رؤيتي كما اظن

418
00:33:58,502 --> 00:34:00,546
ثم دخلتُ أوّل مختبر
أمكنني دخوله

419
00:34:00,548 --> 00:34:04,250
ثمّ أتيتُ إلى هنا -
ظننتكِ ميّتة -

420
00:34:04,252 --> 00:34:06,986
هذا يجعلنا إثنين
بنفس الظن

421
00:34:08,755 --> 00:34:10,489
...جاي) أنا)

422
00:34:10,491 --> 00:34:13,526
لا تلومي نفسكِ على
إغلاقكِ ذلك الباب

423
00:34:13,528 --> 00:34:16,028
ظننتِ إنني كنتُ
خلفكِ مباشرةً

424
00:34:18,298 --> 00:34:20,633
يبدو إننا نشكّل
فريقاً رائعاً

425
00:34:20,635 --> 00:34:22,435
نحنُ كذلك... صحيح ؟

426
00:34:22,437 --> 00:34:25,738
جيد... إنّه يستيقظ

427
00:34:25,740 --> 00:34:29,642
ربّما يمكنه أنْ يخبرنا بالمزيد
من الأكاذيب عن إبنته

428
00:34:31,945 --> 00:34:33,779
...كيف لكِ

429
00:34:35,749 --> 00:34:37,817
أنتِ لمْ تكوني هناك

430
00:34:37,819 --> 00:34:40,820
أنتِ تذكريني بها

431
00:34:40,822 --> 00:34:42,788
أنا لمْ أكُ هناك ؟

432
00:34:42,790 --> 00:34:46,659
لمْ تكوني هناك حينما أخبرني
هاتاكي) بالقصّة)

433
00:34:46,661 --> 00:34:49,562
تلكَ لمْ تكُ أوّل حروف من إسمي
فلم أكُ هنا أبداً قبل الآن

434
00:34:49,564 --> 00:34:51,664
إذاً فكيف تفسّرين
كونها خطّ يدكِ ؟

435
00:34:51,666 --> 00:34:55,234
الهلوسات إحدى أعراض
العدوى

436
00:34:57,838 --> 00:35:00,473
لا

437
00:35:00,475 --> 00:35:03,676
هذا غير ممكن... لقدْ رأيتكِ
تفعلين أشياءً

438
00:35:03,678 --> 00:35:06,879
"لربط شيء ما حولكَ للضغط" -
"خذي" -

439
00:35:06,881 --> 00:35:09,615
"إستعملي هذا... أسرعي"

440
00:35:16,456 --> 00:35:18,824
(كنتِ أنتِ يا (جولز

441
00:35:18,826 --> 00:35:21,694
كنتِ أنتِ دوماً

442
00:35:21,696 --> 00:35:26,065
ماذا عن كل تلكَ الاوقات
التي أنقذتني فيها ؟

443
00:35:33,874 --> 00:35:38,143
أنتِ أنقذتِ نفسكِ

444
00:36:29,996 --> 00:36:33,499
أريد المرور غيّر
المشابك

445
00:36:33,501 --> 00:36:35,568
لقدْ قتلتها أيّها الوغد

446
00:36:35,570 --> 00:36:38,804
لا فكرة لديكَ عمّا
يجري هنا

447
00:36:38,806 --> 00:36:42,474
دورين) كانت أضراراً ثانوية)

448
00:37:00,927 --> 00:37:04,863
تشرّفتُ بمعرفتكَ
يا دكتور

449
00:37:47,524 --> 00:37:49,524
هل عاد (بايسيروس) من هنا ؟

450
00:37:49,526 --> 00:37:53,361
لم أره -
لقد هاجمني في الخارج -

451
00:37:53,363 --> 00:37:55,797
علينا العثور على فريق أمني
و نذهب للبحث عنه

452
00:37:55,799 --> 00:37:57,138
ليس عليكَ فعل شيء

453
00:37:57,382 --> 00:37:59,680
ما كان عليكَ الخروج
في الأصل

454
00:38:00,871 --> 00:38:03,671
(لقدْ قتل (دورين

455
00:38:03,673 --> 00:38:07,108
حسنٌ... يبدو إنّه كاد
أنْ يقتلكَ أيضاً

456
00:38:17,486 --> 00:38:22,023
لديّ ردٌ على تلكَ
الرسالة

457
00:38:59,729 --> 00:39:01,496
إبقَ ساكناً

458
00:39:01,498 --> 00:39:04,299
التنظيف مطلوب في غرفة"
"المؤن الطابق "ج

459
00:39:04,301 --> 00:39:07,102
التنظيف مطلوب في غرفة"
"المؤن الطابق "ج

460
00:39:07,104 --> 00:39:10,405
أتعرفين لماذا إخترتكِ
لفريقي يا (سارا) ؟

461
00:39:10,407 --> 00:39:13,942
لأنّي كنتُ أفضل المتقدّمين ؟

462
00:39:13,944 --> 00:39:15,977
لأنّكِ كنتِ مندفعة

463
00:39:17,546 --> 00:39:21,716
أذكر اليوم الاول الذي
...دخلتِ فيه لمكتبي

464
00:39:21,718 --> 00:39:23,518
...و فكّرتُ مع نفسي

465
00:39:23,520 --> 00:39:25,620
تلكَ الفتاة حتى
...حينما تنام

466
00:39:25,622 --> 00:39:27,822
تحاول النوم أفضل
من أي أحدٍ آخر

467
00:39:34,663 --> 00:39:37,098
"لا شيء يلهينا عن العمل"

468
00:39:37,100 --> 00:39:40,668
و لكن هذه هي المشكلة
...في التركيز الدقيق

469
00:39:40,670 --> 00:39:43,571
في طريقتنا الخاصّة
للنظر للعالم

470
00:39:45,774 --> 00:39:48,743
نحن نرى فحسب الأشياء
...التي أمام ناظرينا

471
00:39:48,745 --> 00:39:50,345
الأشياء التي تحت
المجهر

472
00:39:50,347 --> 00:39:53,381
و يفوتنا كل ما يحدث
من حولنا

473
00:39:55,417 --> 00:39:58,019
ذلكَ هو السبب الذي
دمّر زواجي

474
00:40:00,756 --> 00:40:03,158
...و ذلكَ هو السبب

475
00:40:03,160 --> 00:40:06,561
الذي جعل أخي
يكون هنا

476
00:40:12,168 --> 00:40:14,702
لا يمكنني مواصلة إقتراف
نفس الأخطاء

477
00:40:14,704 --> 00:40:18,973
أنا آسفٌ لكوني لمْ أُصغِ
...إليكِ سابقاً و لكن

478
00:40:18,975 --> 00:40:21,910
أنا مصغٍ الآن

479
00:40:26,015 --> 00:40:28,049
يصيبني صداع نصفي

480
00:40:29,618 --> 00:40:32,253
منذ الكلّية و حينما
...يحدثون

481
00:40:32,255 --> 00:40:36,024
لا يمكنني التفكير

482
00:40:36,026 --> 00:40:39,827
أو العمل... أو فعل
أيّ شيء

483
00:40:43,032 --> 00:40:45,767
أخذتُ بعض المورفين
من مخزن الأدوية

484
00:40:48,837 --> 00:40:51,339
ظننتُ بأنني لو أخذتُ القليل
...ليجعلني مستقرة

485
00:40:51,341 --> 00:40:53,641
سيمكنني العودة للعمل

486
00:40:56,645 --> 00:40:59,447
أنا آسفة... لمْ أفعل شيئاً
كهذا أبداً... أُقسم

487
00:41:01,617 --> 00:41:04,319
لا بأس

488
00:41:04,321 --> 00:41:09,290
جميعنا فقدنا السيطرة
قليلاً هنا

489
00:41:20,236 --> 00:41:24,472
...فريقي تحطّم

490
00:41:26,442 --> 00:41:28,109
ثانية

491
00:41:29,878 --> 00:41:34,849
خسرتكَ و (جولز) المرة السابقة

492
00:41:34,851 --> 00:41:36,884
(و الآن خسرتُ (دورين

493
00:41:41,857 --> 00:41:43,891
و لا أعرف ماذا أفعل

494
00:41:48,464 --> 00:41:51,766
لطالما كنتَ جيداً في
هذا الجزء

495
00:41:51,768 --> 00:41:54,135
حتى مع والدتي

496
00:41:54,137 --> 00:41:57,905
في أسوأ أيّامها
كان لديك أمل

497
00:42:11,687 --> 00:42:15,923
أنا بحاجة للقليل
...من أملكَ

498
00:42:15,925 --> 00:42:18,693
(الآن يا (بيتر