﻿1
00:00:11,947 --> 00:00:15,533
آدم هل تتذكرني

2
00:00:15,535 --> 00:00:17,685
- ذاهب الى المدرسة
- نعم

3
00:00:17,687 --> 00:00:19,621
هيا سأقوم بإصالك

4
00:00:19,623 --> 00:00:22,140
لابأس إنها في طريقي

5
00:00:23,909 --> 00:00:25,627
لمن هذه

6
00:00:25,629 --> 00:00:28,029
إنها لأقاربك

7
00:00:28,031 --> 00:00:30,165
إدخل سأشرح لك

8
00:00:44,046 --> 00:00:45,580
أنت لم تلبس بعد

9
00:00:45,582 --> 00:00:47,732
لقد قلت لي انك

10
00:00:47,734 --> 00:00:49,067
ستمارس رياضة الركض معي
هذا الصباح

11
00:00:49,069 --> 00:00:50,585
يبدو اني لا أعجبك

12
00:00:50,587 --> 00:00:52,487
أسهرت طوال الليل

13
00:00:52,489 --> 00:00:54,889
أنا أبحث في أحد الملفات التي أحتفظ بها

14
00:00:54,891 --> 00:00:57,058
لقاتل متسلسل
منذ أن ذهبتِ إلى الفراش

15
00:00:57,060 --> 00:00:58,526
وقد فقدت الإحساس بالوقت

16
00:00:58,528 --> 00:01:00,995
مازلت افقد المسار
في واقع الامر

17
00:01:00,997 --> 00:01:03,231
لذا لن أهرول معك آسف

18
00:01:03,233 --> 00:01:05,700
ضننت بأننا إتفقنا على إجراء القليل
 من التمارين الرياضية

19
00:01:05,702 --> 00:01:08,069
سيكون إضافة جيدة لنظامك الغذائي

20
00:01:08,071 --> 00:01:10,571
كنت أُشير للمستقبل عندما قلت
إني أتفق معكِ

21
00:01:10,573 --> 00:01:11,906
مما يعني بأني لم أكن مصغياً لكِ

22
00:01:11,908 --> 00:01:14,743
أتعرف ماهو الشيء الأكثر إثارة
الرقص

23
00:01:14,745 --> 00:01:16,094
سأجعلك تشعر بدفء بقدميك وبعمودك الفقري

24
00:01:16,096 --> 00:01:17,479
ستكون رائعاً

25
00:01:17,481 --> 00:01:18,680
أتفق معك الآن

26
00:01:18,682 --> 00:01:20,014
رجل المنطاد

27
00:01:20,016 --> 00:01:21,683
أهذا من كنت تبحث عنه

28
00:01:21,685 --> 00:01:23,017
نعم لقد خطر في تفكيري

29
00:01:23,019 --> 00:01:24,752
عندما كنت أعيش في لندن

30
00:01:24,754 --> 00:01:26,221
نيويورك لديها بعبعها الخاص

31
00:01:26,223 --> 00:01:28,356
من الواضح انك سمعت عنه
نعم

32
00:01:28,358 --> 00:01:29,724
لقد قتل ضحيته الأُولى
في

33
00:01:29,726 --> 00:01:31,943
من تل كابل
قبل حوالي سبع سَنَوات

34
00:01:31,945 --> 00:01:34,529
كنت أسكن بتلك المنطقة
آدم

35
00:01:34,531 --> 00:01:36,314
آدم  ..آه نسيت الاسم
أعتقد أنه أختطف

36
00:01:36,316 --> 00:01:37,598
ستة أطفال منذ ذلك الوقت

37
00:01:37,600 --> 00:01:40,435
أصبحوا سبعة في الليلة الفائتة
ماذا

38
00:01:40,437 --> 00:01:42,787
سمعت ذلك على راديو للشرطة الخاص بي
حوالي منتصف الليل

39
00:01:42,789 --> 00:01:44,155
 بعمر 10 سنين ماريانا كارستلو

40
00:01:44,157 --> 00:01:46,324
إختطفت مِن غرفةِ نومها
الواقع في أستوريا كوين

41
00:01:46,326 --> 00:01:48,326
توقيع المختطف
علامة المنطاد

42
00:01:48,328 --> 00:01:50,078
تركها ترفرف بعد رحيله

43
00:01:50,080 --> 00:01:52,414
أود أن أعتقد أن
شارع فليت سيتجدد

44
00:01:52,416 --> 00:01:54,615
أكثر من إبتكارات
رجل المنطاد

45
00:01:54,617 --> 00:01:56,968
 التمتع الذي أشعر به غير مقصود
بما سيحدث قريباً

46
00:01:56,970 --> 00:01:58,586
حسناً إذا كنت قد سمعت ذلك فقط
على راديو الشرطة إذاً أنت لا تستطيع

47
00:01:58,588 --> 00:01:59,888
أن تجزم بالقضية

48
00:01:59,890 --> 00:02:01,556
حتى الآن

49
00:02:01,558 --> 00:02:03,425
طفل مخطوف
وقاتل متسلسل تعني

50
00:02:03,427 --> 00:02:05,510
مستشارون نفسيون
وقوة المهام المشتركة

51
00:02:05,512 --> 00:02:07,846
مما يعني إن كريكسون لن
يدعني أدخل القظية

52
00:02:07,848 --> 00:02:09,230
إلى أن تقدم الشرطة البرهان

53
00:02:09,232 --> 00:02:11,299
وهو لن يكون هناك قبل الـ 8:30 صباحاً

54
00:02:11,301 --> 00:02:12,967
لامع، هاا. وضيفي تقريباً
ثلاث دقائق للقهوة

55
00:02:12,969 --> 00:02:14,969
وست دقائق أخرى برحلة الذهاب للمرحاض

56
00:02:14,971 --> 00:02:17,305
يجب أن يتصل بي حوالي هممم
بعد 15 دقيقة

57
00:02:17,307 --> 00:02:19,824
أو أقل من ذلك

58
00:02:21,243 --> 00:02:23,578
هولمز

59
00:02:23,580 --> 00:02:26,030
شارع كريسنت أستوريا

60
00:02:26,032 --> 00:02:27,749
 سأكُونُ هناك بسرعة

61
00:02:31,320 --> 00:02:34,656
أقسم بأني كنت أرتدي قميصاً في وقت ما بالأمس

62
00:02:34,658 --> 00:02:36,040
غرفة الفتيات

63
00:02:36,042 --> 00:02:37,792
 في الخلف

64
00:02:37,794 --> 00:02:40,161
ألخاطف أجبر على فتح القفل
في نافذتها حوالي الساعة 9:30 من الليلة الماضية

65
00:02:40,163 --> 00:02:41,880
أخذها وترك المناطيد
مربوطة على سريرها

66
00:02:41,882 --> 00:02:44,665
الأم رسامة
وقد ذهبت إلى معرض صديق

67
00:02:44,667 --> 00:02:46,834
الأب كان ذاهباً
الى كشك قريب في زاوية المنعطف

68
00:02:46,836 --> 00:02:49,387
للحصول على الخمر حوالي الساعة 9:45

69
00:02:50,439 --> 00:02:53,741
هذا الغصن كسر حديثاً

70
00:02:55,377 --> 00:02:57,228
بواسطة الفتاة من المفترض
انها مسكتها باليد

71
00:02:57,230 --> 00:02:59,113
هذا جيد
انها محاربة

72
00:02:59,115 --> 00:03:01,199
إذا كان لفتاة صغيرة الفوز
في قتال

73
00:03:01,201 --> 00:03:02,534
ضد رجل بالغ.. إذاً نعم

74
00:03:02,536 --> 00:03:04,702
سيكون هذا سبب
لتفائل كبير

75
00:03:13,877 --> 00:03:15,543
ماهذا

76
00:03:15,545 --> 00:03:17,879
ألأبوان يقوما بنداء لخاطف إبنتهم

77
00:03:17,881 --> 00:03:18,766
لا يجدر بهم فعل ذلك

78
00:03:18,767 --> 00:03:20,150
لم لا؟

79
00:03:20,152 --> 00:03:21,685
أرجو المعذرة.لايمكنك فعل هذا

80
00:03:21,687 --> 00:03:23,103
سنكون على الهواء خلال عشرة

81
00:03:23,105 --> 00:03:23,737
لذا تنحى جانباً من فضلك

82
00:03:23,738 --> 00:03:25,121
أنت لاتدرك الأمر

83
00:03:25,123 --> 00:03:28,424
نحن على بعد عشرة تسعة ثمانية سبعة ستة

84
00:03:28,426 --> 00:03:30,376
خمسة أربعة ثلاثة
أُنظر أنا آسف

85
00:03:30,378 --> 00:03:33,880
إثنان واحد
مالذي تفعله شارلوك

86
00:03:33,882 --> 00:03:35,765
أنا آسف لقد حذرته
 ما هذا

87
00:03:35,767 --> 00:03:37,850
من أنت؟
أنا مجرد رجل يحاول

88
00:03:37,852 --> 00:03:39,602
أن يمنع هؤلاء الناس من قتل إبنتك

89
00:03:39,604 --> 00:03:41,137
السيد هولمز مستشار يعمل معنا في قسم الشرطة
ياسيد كاستيلو

90
00:03:41,139 --> 00:03:42,889
دانيال بيتر، كايلا جاكسن
بيلي كراوفورد

91
00:03:42,891 --> 00:03:45,358
الضحايا رقم إثنان وثلاثة والخامسة لرجل المنطاد

92
00:03:45,360 --> 00:03:47,059
هم الوحيدون الذي عثر على أجسادهم

93
00:03:47,061 --> 00:03:49,278
تقرير الطب الشرعي
هو أبقىَ دانيال على قيد الحياة

94
00:03:49,280 --> 00:03:52,365
ليوم كامل قبل الدفنِ
كايلا لنصف يوم

95
00:03:52,367 --> 00:03:54,099
بيلي ليومان تقريباً
لماذا التناقض؟

96
00:03:54,101 --> 00:03:55,952
شارلوك لقد فقدوا إبنتهم على ما أعتقد

97
00:03:55,954 --> 00:03:57,787
في ليلة الأمس إكتشفت إرتباط مباشر

98
00:03:57,789 --> 00:03:59,205
مابين سرعة

99
00:03:59,207 --> 00:04:00,940
قتل المجرم لضحاياه

100
00:04:00,942 --> 00:04:02,541
وهو يعتمد على سرعة
لجوء الآباء لوسائل الإعلام

101
00:04:02,543 --> 00:04:04,543
ويمكنني أن أريك الجدول الزمني لذلك

102
00:04:04,545 --> 00:04:06,495
ولكن في بعض..
كلما كان هنالك الكثير من المقابلات

103
00:04:06,497 --> 00:04:08,531
يموت الأطفال الضحايا بشكل أسرع

104
00:04:08,533 --> 00:04:09,882
أهذا صحيح؟

105
00:04:09,884 --> 00:04:11,584
عادةً

106
00:04:11,586 --> 00:04:13,002
أنا لا أفهم

107
00:04:13,004 --> 00:04:14,720
ما هي المشكلة من عدد المقابلات التي نجريها؟

108
00:04:14,722 --> 00:04:17,089
رجل المنطاد يتغذى على حزن الناس

109
00:04:17,091 --> 00:04:18,557
على عوائلِ ضحاياه

110
00:04:18,559 --> 00:04:20,176
اذا غذيته سيسأم ذلك
وتنتهي اللعبة

111
00:04:20,178 --> 00:04:21,510
أبقه جائعاً

112
00:04:21,512 --> 00:04:23,646
ربما سنحظى بيومان

113
00:04:23,648 --> 00:04:25,648
اذا أردتم الحصول على إبنتكم ؟

114
00:04:25,650 --> 00:04:28,851
 ببساطة
ستقومون بعمل ما أطلبه منكم

115
00:04:31,070 --> 00:04:35,070
<font color="#ffff00">ألــــــحــــلــقــــة الثــــالــــثـــة
الــــطفل الــــمُـــفـــتَرس</font>

116
00:04:35,095 --> 00:05:00,195
<font face="Tahoma"><i><b><font color="#ffff00">ترجمـــــــة
أبـــــــــــــــو  الــــــــــــــقــــــاســــــم
</font></b></i></font>

117
00:05:10,051 --> 00:05:11,802
كيمبر

118
00:05:11,804 --> 00:05:12,734
همممم؟

119
00:05:12,735 --> 00:05:13,522
كان هذا هو إسم

120
00:05:13,523 --> 00:05:14,939
ضحية رجل المنطاد الأولى

121
00:05:14,941 --> 00:05:17,058
آدم كيمبر
لقد تذكرت للتو

122
00:05:17,060 --> 00:05:19,394
الشرطة وَجدتْ تلك
المناطيد على الرصيفِ

123
00:05:19,396 --> 00:05:22,030
بمكان إختطاف آدم
ترك ليها عبارة شكراً لك

124
00:05:22,032 --> 00:05:24,399
كما لو كان والدي آدم أعطوه هدية

125
00:05:24,401 --> 00:05:26,534
قَرأتُ كُلّ المقالات
على مرِّ السنين

126
00:05:26,536 --> 00:05:29,737
أنا أعرف إنه دمر عوائل ضحاياه

127
00:05:29,739 --> 00:05:31,205
ولكن ليكون هنا بشخصه
انه فقط....

128
00:05:31,207 --> 00:05:32,707
لربما ترغبين في الذهاب خارجاً

129
00:05:32,709 --> 00:05:35,126
أنا بخير شكراً أنا فقط

130
00:05:35,128 --> 00:05:36,944
لا إنه ليس تعبيراً على القلق
إنه طلب

131
00:05:36,946 --> 00:05:38,329
أنت تشتتين إنتباهني

132
00:05:38,331 --> 00:05:39,747
أنا أشتت إنتباهك؟

133
00:05:39,749 --> 00:05:41,582
لأنه من الواضح
أن كل هذا يدور حولك

134
00:05:43,919 --> 00:05:46,754
أرجو المعذرة
لالالالا هذا جيد

135
00:05:46,756 --> 00:05:48,339
سيد كاستيلو
لايمكنك

136
00:05:48,341 --> 00:05:50,224
لوم نفسك لما حدث

137
00:05:50,226 --> 00:05:52,460
في الحقيقة هو يستطيع لوم نفسه

138
00:05:52,462 --> 00:05:53,962
أرجو المعذرة
ليس لأجل إختطاف

139
00:05:53,964 --> 00:05:55,730
إبنتك بالطبع

140
00:05:55,732 --> 00:05:57,482
الخاطف كان سيجد طريقة لخطفها بأي وسيلة

141
00:05:57,484 --> 00:05:58,983
ولكن يمكنك
أو يجب عليك لوم نفسك

142
00:05:58,985 --> 00:06:00,468
لعرقلة تحقيقنا

143
00:06:00,470 --> 00:06:01,619
لقد أخبرتكم كل شيء

144
00:06:01,621 --> 00:06:03,855
إذاً كان كل شيء يتضمن
كذبة كبيرة جداً

145
00:06:03,857 --> 00:06:05,740
أين هو الخمر الذي زعمت انك إشتريته

146
00:06:05,742 --> 00:06:07,191
عندما أختطفت إبنتك ليلة الأمس

147
00:06:07,193 --> 00:06:09,210
في يدك

148
00:06:09,212 --> 00:06:10,945
وهذه هي الكذبة

149
00:06:10,947 --> 00:06:13,331
للسهولة هم يضعون السعر على علامة القنينة

150
00:06:13,333 --> 00:06:15,149
وذلك إختصاراً للوقت

151
00:06:15,151 --> 00:06:17,986
علامة القنينة
أنت كاذب

152
00:06:17,988 --> 00:06:20,872
من الواضح انك إشتريت هذه في وقت سابق

153
00:06:20,874 --> 00:06:22,323
من المفترض مِنْ محل بيع المشروبات الكحوليةِ

154
00:06:22,325 --> 00:06:23,824
من الأطلسي حيث
اشتريتها

155
00:06:23,826 --> 00:06:25,993
قنينة بروسيككو
لديك في مخزنك الخاص

156
00:06:25,995 --> 00:06:27,495
القنينة كَانتْ
في ثلاجتِكَ

157
00:06:27,497 --> 00:06:28,996
لذلك زودت بغطاء فعال

158
00:06:28,998 --> 00:06:30,965
أما لماذا أنت كُنْتَ حقاً
خارج البيت

159
00:06:30,967 --> 00:06:34,018
أخبرنا بإسمها  مستر كاستيلو
الآن

160
00:06:34,020 --> 00:06:35,336
إسم من؟

161
00:06:35,338 --> 00:06:37,138
عشيقته

162
00:06:37,140 --> 00:06:38,723
لا جدوى من

163
00:06:38,725 --> 00:06:40,191
المحاولة لإخفاء هذا

164
00:06:40,193 --> 00:06:41,509
حركاتك الصحفية قذفت بك بعيداً

165
00:06:41,511 --> 00:06:43,945
حسناً ردود فعل صحفية  لِكي أكون دقيقاً

166
00:06:43,947 --> 00:06:46,364
واحدة جديدة أقل من سنة
النمط

167
00:06:46,366 --> 00:06:48,116
تعيد بنفسك مفاتيح العلب

168
00:06:48,118 --> 00:06:49,867
الفلفل المطحون
والمواد القديمة

169
00:06:49,869 --> 00:06:51,269
تعود لك و لزوجتك

170
00:06:51,271 --> 00:06:53,121
والإثنان تم شرائهما بواسطتك
عندما تحركت

171
00:06:53,123 --> 00:06:54,822
إلى مكانِكَ الخاصِ على لستة الطويلةِ
كيف؟

172
00:06:54,824 --> 00:06:56,524
لقد وجدت رسالة في البريد المرسل إليك

173
00:06:56,526 --> 00:06:59,293
 مِنْ إقامة طويلة المدى
في فندقِ السلسلة  في إيسليب

174
00:06:59,295 --> 00:07:00,861
أَفترضُ بأنّك
وزوجتكَ منفصلين

175
00:07:00,863 --> 00:07:02,714
لفترة
وبعد ذلك تصالحتما

176
00:07:02,716 --> 00:07:04,465
مما يقودني
لإظهار رقم المتصل بك

177
00:07:04,467 --> 00:07:06,200
لقد أخذت 15 ثانية في الإتصال

178
00:07:06,202 --> 00:07:08,336
من رمزِ منطقة الجزيرةِ الطويلِة

179
00:07:08,338 --> 00:07:10,888
 ليلة أمس مباشرةً قبل
أن تخرج من البيت

180
00:07:10,890 --> 00:07:12,890
من المفترض، إن المرأة التي
عجلت خروجك

181
00:07:12,892 --> 00:07:14,892
هي دقت وأنت خرجت ماشياً من المنزل

182
00:07:14,894 --> 00:07:17,378
لم لسبب آخر تقوم بإخفاء معلومات عن الشرطة

183
00:07:17,380 --> 00:07:20,148
عندما تكون من الواضح يائس من
رجوع إبنتك إليك

184
00:07:22,568 --> 00:07:27,021
عندما أنا وسارة إنفصلنا
واعدت زميلة عمل

185
00:07:27,023 --> 00:07:30,441
إتصلت بي ليلة الأمس
وقالت إنها قريبة من الحي

186
00:07:30,443 --> 00:07:32,393
واحتاجت لرؤيتي
ولكني أقسم

187
00:07:32,395 --> 00:07:34,445
لقد خرجت فقط لأخبرها
من إنها يجب

188
00:07:34,447 --> 00:07:36,631
من الأفضل أن تبقى بعيداً
كيف يعقل بأنك لم تقل أي شيء من هذا

189
00:07:36,633 --> 00:07:38,249
أين إلتقيتها

190
00:07:38,251 --> 00:07:41,569
في الشارع على مسافة بضعة
بيوت أسفل الطريق

191
00:07:41,571 --> 00:07:44,172
ولكني أُقسم بأني لم أدخل سيارتها
فقط تكلمت معها

192
00:07:44,174 --> 00:07:46,040
من خلال نافذة السيارة
أرغب بالتحدث معها

193
00:07:46,042 --> 00:07:48,409
لا علاقة لها بأيٍ من هذا
من المحتمل لا ولكن أيمكنك التفكير

194
00:07:48,411 --> 00:07:50,595
بأي شخص آخر كان قد
ركن سيارته في حيك

195
00:07:50,597 --> 00:07:52,079
لأنها إذا كانت تنتظرك

196
00:07:52,081 --> 00:07:53,714
أفترض بأنها كانت مقابل بيتك

197
00:07:53,716 --> 00:07:54,799
ولو كانت مقابل بيتك

198
00:07:54,801 --> 00:07:56,300
ربما تكون قد رأت
شيء ما

199
00:07:56,302 --> 00:07:58,803
يمكن أن يساعدنا في إيجاد الشخص
ألذي إختطف إبنتك

200
00:08:00,305 --> 00:08:02,023
أنا آسفة

201
00:08:02,025 --> 00:08:04,609
أنا فقط لا أستطيع تصديق
أن ما حدث بسببي

202
00:08:04,611 --> 00:08:07,428
ذلك المجنون قد حصل على إبنة روبرت

203
00:08:07,430 --> 00:08:10,764
لو لم أكن قد إتصلت به

204
00:08:10,766 --> 00:08:13,868
الآن سيدة .توماس ستكون بخير

205
00:08:13,870 --> 00:08:16,487
هل رأيتٍ أو سمعتِ أي شيء
غير إعتيادي

206
00:08:16,489 --> 00:08:17,872
لم أخرج أبداً من سيارتي

207
00:08:17,874 --> 00:08:19,307
إذاً ماذا الآن

208
00:08:19,309 --> 00:08:21,175
كنت فقط أنظر لروبرت

209
00:08:21,177 --> 00:08:22,794
هل يجدر بنا الذهاب إلى
منزل كاستيلو للتحدث مع الأبوين أكثر

210
00:08:22,796 --> 00:08:24,612
أنت تفعلينها ثانيةً
تتكلمين

211
00:08:24,614 --> 00:08:26,397
ماذا ؟ألا يفترض بي التكلم

212
00:08:26,399 --> 00:08:27,765
في ضروف كهذه

213
00:08:27,767 --> 00:08:29,500
في قضايا تتطلب
إهتمامي وتركيزي بأقصى درجة

214
00:08:29,502 --> 00:08:31,452
أنا أتحدث معك
ولن تتحدثي معي أبداً

215
00:08:31,454 --> 00:08:32,920
ماهذا بحق الجحيم
إسكتي

216
00:08:32,922 --> 00:08:35,756
كنت مقابل الزاوية

217
00:08:35,758 --> 00:08:40,511
ومن ثم اممم سيارة تحركت وتوقفت بسرعة
وكادت تضرب سيارتي

218
00:08:40,513 --> 00:08:42,547
أهذا  كَانَ تقريباً عندما؟
غير مهم

219
00:08:42,549 --> 00:08:43,981
أنا فعلا أعرف 9:40

220
00:08:43,983 --> 00:08:45,399
النبتة التي قطعتها البنت

221
00:08:45,401 --> 00:08:47,185
لمحاولة إفلاتها من جانب المنزل
تعني

222
00:08:47,187 --> 00:08:48,820
إنها كانت صاحية وتقاوم
عندما رجل المنطاد إختطفها

223
00:08:48,822 --> 00:08:50,304
إذاً؟

224
00:08:50,306 --> 00:08:52,240
لذا الفحوص التي أجريت على جثث الضحايا
التي عثر على أجسادهم

225
00:08:52,242 --> 00:08:54,192
أشير إلا إنه قد خدرهم

226
00:08:54,194 --> 00:08:57,528
أصبحَ مهملاً مَع ماريانا
كاستيلو بسبب العجلة

227
00:08:57,530 --> 00:09:00,114
لماذا?بسبب صفاَّراتِ الإنذار

228
00:09:00,116 --> 00:09:01,549
أي صفاَّراتِ انذار

229
00:09:01,551 --> 00:09:03,167
كنت أصغي لراديو الشرطة ليلة الأمس

230
00:09:03,169 --> 00:09:05,336
سمعت التقرير الذي سبق إتصال روبرت كاستيلو

231
00:09:05,338 --> 00:09:07,171
للرقم 911 بمجرد دقائق قليلة

232
00:09:07,173 --> 00:09:10,491
شيء كنزاع داخل منزل
تم إرسال سيارة دورية

233
00:09:10,493 --> 00:09:13,461
لعنوان أقرب من منزل كاستيلو
بقطاعين فقط

234
00:09:13,463 --> 00:09:15,329
صوت صفاَّراتِ الإنذار

235
00:09:15,331 --> 00:09:17,831
أتعتقد إن الخاطف إضطرب
وضن إن صفارات الإنذار كانت لأجله

236
00:09:17,833 --> 00:09:19,634
لذا هو حمل الفتاة وهرب

237
00:09:19,636 --> 00:09:22,270
ووضعها في سيارته وضرب
إشارة توقف المرور

238
00:09:22,272 --> 00:09:23,804
تماماً أمام السيدة توماس هنا

239
00:09:23,806 --> 00:09:25,857
السيارة التي كادت أن تصدم سيارتك

240
00:09:25,859 --> 00:09:27,191
أتتذكرين كيف كانت تبدو

241
00:09:27,193 --> 00:09:30,228
آه ..في الواقع
لقد كانت شاحنة

242
00:09:30,230 --> 00:09:32,730
انها من خيارات المختطفين
وماذا أيضاً؟ اللون ؟ونوع السيارة

243
00:09:32,732 --> 00:09:34,615
لقد حدث بسرعة كبيرة

244
00:09:34,617 --> 00:09:37,818
آه ،أنا حقاً لست من هواه انواع السيارات

245
00:09:37,820 --> 00:09:40,404
أأنت من هواة الألوان إذاً
سأعطيك بداية،أحمر،أزرق،أسود

246
00:09:40,406 --> 00:09:43,391
بني.بني غامق

247
00:09:43,393 --> 00:09:46,060
إذاً عن ماذا نبحث

248
00:09:46,062 --> 00:09:48,045
كامرة حماية منزلية

249
00:09:48,047 --> 00:09:50,715
أو جار
بذاكرة فوتوغرافية

250
00:09:53,669 --> 00:09:56,587
قم بتَوضيح ما
قُلته ظهراً في المحطةِ

251
00:09:56,589 --> 00:10:01,842
حول أنت تعرف، أنت تكلمني
وليس العكس

252
00:10:01,844 --> 00:10:04,078
نعم، أدرك جيدا
أنا أفعل ذلك مرة أخرى

253
00:10:04,080 --> 00:10:05,479
لقد وجدت على مر السنين

254
00:10:05,481 --> 00:10:07,265
أنه لا شيءِ يمكن ان يُوضّحُ أو يثمر عن شيء
بحالة صعبة

255
00:10:07,267 --> 00:10:09,483
جداً عندما نقولها لشخصٍ آخر

256
00:10:09,485 --> 00:10:11,385
أنا أتحدث وهم يصغون
من ثم يتحدثون

257
00:10:11,387 --> 00:10:13,821
أنا أقوم بربط ألأحداث
وربما أفتقد بعض ألأشياء أحياناً

258
00:10:13,823 --> 00:10:15,990
شارع بمسار واحد
وليس بمسارين

259
00:10:15,992 --> 00:10:18,075
مع من تحدثت في لندن
للدعم

260
00:10:18,077 --> 00:10:21,078
أوه ألكثير من الأشخاص
موظّفو إنتظارِ، سوّاق سيارات أجرة

261
00:10:21,080 --> 00:10:23,080
بعض المومسات

262
00:10:23,082 --> 00:10:25,616
مستمعون جيدون أكثر مما تعتقدين

263
00:10:25,618 --> 00:10:27,919
صحيح.أنت لاتبدو بخير

264
00:10:27,921 --> 00:10:30,037
مظهري دائماً ما يعني لي الكثير

265
00:10:30,039 --> 00:10:31,872
أنت لم تأكل اليوم.أليسَ كذلك؟

266
00:10:31,874 --> 00:10:33,741
بدون نوم
بدون طعام

267
00:10:33,743 --> 00:10:35,259
مما يجعل شارلوك كدمية

268
00:10:35,261 --> 00:10:37,595
الأشخاص في الانتعاش
لديهم ميل إلى الانتكاس

269
00:10:37,597 --> 00:10:39,096
عندما هم لايأكلون

270
00:10:39,098 --> 00:10:40,514
أتعرفين واتسون

271
00:10:40,516 --> 00:10:41,849
سأسحب كل شيء قلته

272
00:10:41,851 --> 00:10:43,434
بدأت أجد إن الثرثرة

273
00:10:43,436 --> 00:10:44,802
ألتي ظهرت بعد أن أتيتٍ

274
00:10:44,804 --> 00:10:46,187
مفيدة بالكامل

275
00:10:46,189 --> 00:10:47,921
قليلا مثل الضوضاء البيضاء

276
00:10:47,923 --> 00:10:51,359
 تضعني في حالة مسار تفكيري
فأراقب وألاحظ بشكل أفضل

277
00:10:51,361 --> 00:10:52,910
ومثال على ذلك

278
00:10:52,912 --> 00:10:56,430
ماذا أكانت هذه فكرتك
للشاحنة البنية

279
00:10:56,432 --> 00:10:58,366
إذاً أنت أكثر نعاساً مما إعتقدت

280
00:10:58,368 --> 00:11:00,434
لاحظي بطاقات مخالفة الوقوف

281
00:11:00,436 --> 00:11:02,536
كانت هنا لأيام
هنالك

282
00:11:02,538 --> 00:11:03,821
علامات زحف تحت كل الإطارات

283
00:11:03,823 --> 00:11:05,823
يشير ذلك على إنها حركت عدة بوصات

284
00:11:06,792 --> 00:11:09,460
أحدهم خدشها من الجانب

285
00:11:09,462 --> 00:11:11,445
أراهن على إنها سيارة مسرعة

286
00:11:11,447 --> 00:11:13,464
يقودها الخاطف بذعر

287
00:11:13,466 --> 00:11:16,384
حسناً الصبغ من السيارة الأخرى
يفترض أن يكون

288
00:11:16,386 --> 00:11:18,919
إنه بني غامق
تماماً كما وصفتها السيدة توماس

289
00:11:18,921 --> 00:11:20,454
ولكن هنالك لون أزرق
وأبيض أيضاً

290
00:11:20,456 --> 00:11:22,640
خلطت باللون البني
يعني أنها بنية الآن

291
00:11:22,642 --> 00:11:24,958
ولكن الصبغ الأساسي لها كان أزرق وأبيض

292
00:11:24,960 --> 00:11:27,728
البيضاء مميزة جدا
والأزرق في واقع الأمر

293
00:11:27,730 --> 00:11:29,730
محقق بيل

294
00:11:29,732 --> 00:11:32,083
إعذروني

295
00:11:33,134 --> 00:11:35,236
نحن نبحث عن شاحنة مباعة من
قبل الشرطة

296
00:11:35,238 --> 00:11:37,438
من المفترض إنها بيعت في مزاد
وصبغت باللون البني

297
00:11:37,440 --> 00:11:39,073
أنها تحتوي على خدش طويل
أسفل جانب واحد

298
00:11:39,075 --> 00:11:40,491
جاء من إصطدامها بهذه السيارة

299
00:11:40,493 --> 00:11:41,909
أصدر الأمر الآن

300
00:11:41,911 --> 00:11:44,996
وربما نجد رجل المنطاد قبل الغداء

301
00:11:52,838 --> 00:11:54,822
أنا لست نائم

302
00:11:54,824 --> 00:11:57,008
أنا فقط أعيد رؤية تفاصيل القضية في عقلي

303
00:11:57,010 --> 00:11:58,158
أنا آسفة أكنت تتكلم معي

304
00:11:58,160 --> 00:11:59,510
لأني ضننت بأن

305
00:11:59,512 --> 00:12:01,712
لديَّ تجويف بين أذني

306
00:12:03,164 --> 00:12:05,165
لابد من أنك حساسة جداً آنسة واتسون

307
00:12:05,167 --> 00:12:09,437
الخدمة التي تقدميها مفيدة وثمينة جداً

308
00:12:14,175 --> 00:12:16,176
لفترة وجيزة في لندن

309
00:12:16,178 --> 00:12:19,697
تحدثت فقط عن علم الفراسة
وظللت دراستي

310
00:12:19,699 --> 00:12:21,699
أسميته آنجس

311
00:12:21,701 --> 00:12:23,234
لم يكن هو

312
00:12:23,236 --> 00:12:26,186
أدركتُ ذلك عندما
جاءَ كمستمع

313
00:12:26,188 --> 00:12:30,041
لقد فضلت المتحركات
على الغير متحركات

314
00:12:30,043 --> 00:12:31,375
كان إختراقاً
كاملا بحق

315
00:12:31,377 --> 00:12:34,161
آنجس

316
00:12:34,163 --> 00:12:37,581
أنا سعيدة بأني جعلته
من الأشياء المتحركة

317
00:12:39,251 --> 00:12:41,869
لقد حصلنا على نداء من رجالنا

318
00:12:41,871 --> 00:12:43,971
السيارة الخامسة أمازال لديك الرؤية

319
00:12:43,973 --> 00:12:45,973
 نعم، السائق أبيض ذكر
يرتدي رداء ذو ​​قلنسوة

320
00:12:45,975 --> 00:12:47,758
هذا كل ما أستطيع قوله

321
00:12:47,760 --> 00:12:49,643
أيها الطيار أتحصلت على أي شيء من التصوير الحراري

322
00:12:49,645 --> 00:12:51,312
لا نحن على علو مرتفع لرؤية أي شيء

323
00:12:51,314 --> 00:12:54,065
السيارة الخامسة لقد جعلنا نتجه
شمالا 78

324
00:13:06,445 --> 00:13:09,146
نحن شرطة إرفع يديك

325
00:13:16,955 --> 00:13:18,756
إنها ليست هنا

326
00:13:25,630 --> 00:13:27,548
إنه لَيسَ رجلَنا

327
00:13:27,550 --> 00:13:28,933
لكان
في الصف السادس إبتدائي

328
00:13:28,935 --> 00:13:31,202
عندما إختطف رجل المنطاد ضحيته الأولى

329
00:13:35,590 --> 00:13:36,774
أنت مالذي تفعله

330
00:13:39,761 --> 00:13:40,778
هولمز
آسف

331
00:13:40,780 --> 00:13:41,929
إنه فقط هذا
حسنا أنا أقبل

332
00:13:41,931 --> 00:13:43,147
ذلك الوشمِ على رقبتِه

333
00:13:43,149 --> 00:13:44,865
أنت محق تماماً

334
00:13:44,867 --> 00:13:47,368
هذا ليس الرجل ألذي إختطف آدم كيمبر سنة 2005

335
00:13:47,370 --> 00:13:50,237
هذا آدم كيمبر نفسه

336
00:13:56,995 --> 00:13:58,829
آدم

337
00:13:59,643 --> 00:14:02,677
آدم أرجوك كلمني

338
00:14:03,512 --> 00:14:05,780
ألآن نحن نعرف من أنت آدم

339
00:14:05,782 --> 00:14:09,534
بصماتك أثبتت ذلك
هيا لاتماطل

340
00:14:09,536 --> 00:14:11,486
أخبرني كيف إنتهى بك المطاف الى
تلك الشاحنة

341
00:14:11,488 --> 00:14:13,171
لدينا طبيب نفسي قادم

342
00:14:13,173 --> 00:14:16,758
ولكني لا أعتقد إن ذلك سيشكل أي فرق

343
00:14:16,760 --> 00:14:18,993
هذا الشاب لايريد المشاركة أو الإعتراف

344
00:14:18,995 --> 00:14:20,211
حسنا هل علمتم

345
00:14:20,213 --> 00:14:22,047
إن والده
مفوض

346
00:14:22,049 --> 00:14:23,048
أجري الإتصال

347
00:14:23,050 --> 00:14:24,049
إنهم في طريقهم الى هنا

348
00:14:24,051 --> 00:14:25,333
لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة

349
00:14:25,335 --> 00:14:26,902
للحرب من خلال
الوسائل الإعلامية في الخارج

350
00:14:26,904 --> 00:14:28,836
إنها قصة العصر

351
00:14:28,838 --> 00:14:33,642
الولد المفقود والمفترض إنه ميت
تعافى بعد كل هذه ألسنين

352
00:14:33,644 --> 00:14:35,810
حسناً في حقيقة الأمر إننا وجدناه
في الشاحنة ألتي ضننا إنها

353
00:14:35,812 --> 00:14:37,479
لرجل المنطاد

354
00:14:37,481 --> 00:14:39,731
من الواضح انها أكثر من مصادفة

355
00:14:40,700 --> 00:14:42,701
قرأت عن قضية كهذه

356
00:14:42,703 --> 00:14:45,070
الشرطة في دوبوك
وَجدت  بعمر 15 سنةً

357
00:14:45,072 --> 00:14:46,821
كان مفقوداً لسبع سنين

358
00:14:46,823 --> 00:14:48,239
الآن الرجل ألذي إختطفه

359
00:14:48,241 --> 00:14:49,708
سجله بالمدرسة

360
00:14:49,710 --> 00:14:51,859
حتى إنه سمح له بإحضار أصدقائه للمنزل

361
00:14:51,861 --> 00:14:53,662
ألفتى لم يحاول أبداً الهروب لأنه كان

362
00:14:53,664 --> 00:14:55,080
يتعاطف مع آسره

363
00:14:55,082 --> 00:14:56,798
إن كان هذا ما حدث هنا

364
00:14:56,800 --> 00:14:58,883
سيفسر ذلك هروب آدم من الشرطة

365
00:14:58,885 --> 00:15:00,535
بدلاً من اللجوء إليهم

366
00:15:00,537 --> 00:15:02,170
لأنه بالواقع ترعرع على رعاية المجانين

367
00:15:02,172 --> 00:15:03,555
إذا كان آدم على قيد الحياه

368
00:15:03,557 --> 00:15:06,374
فربما بعض الضحايا الآخرين كذلك

369
00:15:06,376 --> 00:15:09,377
لقد كان آن آدم مميز
إنه الأول

370
00:15:09,379 --> 00:15:11,446
ضحايا رجل المنطاد
الثانية والثالثة

371
00:15:11,448 --> 00:15:13,214
 كانا إثنان من أصل ثلاثة
ألذين تم إستردادهم

372
00:15:13,216 --> 00:15:16,151
حالتهم تشير إلى أن
أنه أحب أن يقتلهم

373
00:15:17,737 --> 00:15:21,389
وبعد أن تذوق ذلك
أنا لا أصدق بأنه نظر للوراء أبداً

374
00:15:21,391 --> 00:15:24,409
السؤال الآن هو
أيُ دورٍ يقوم به آدم

375
00:15:24,411 --> 00:15:25,560
في مقتلهم

376
00:15:25,562 --> 00:15:27,245
أتعتقد أن آدم ساعده

377
00:15:27,247 --> 00:15:31,566
حسناً لقد قلتها بنفسك
إنه يتعاطف مع آسره

378
00:15:31,568 --> 00:15:34,336
ألسؤال هو لأي درجة؟

379
00:15:34,338 --> 00:15:37,789
لقد وجدناه في تلك الشاحنة

380
00:15:37,791 --> 00:15:39,958
المختصون يقومون بفحصها الآن للبحث عن أدلة

381
00:15:39,960 --> 00:15:42,677
لمحاولة إثبات أي شيء
 يدل على وجود ماريانا كاستيلو بداخل الشاحنة

382
00:15:42,679 --> 00:15:45,096
في الوقت الراهن نحتجز آدم لمحاولة السرقة

383
00:15:45,098 --> 00:15:49,050
ولكنه إن لم يبدأ بالتحدث لنا
قريباً

384
00:15:49,052 --> 00:15:50,802
سينفذ منا الوقت لإيجاد

385
00:15:50,804 --> 00:15:53,021
إبنة كاستيلو

386
00:15:59,445 --> 00:16:00,729
أُريد التحدث معه

387
00:16:00,731 --> 00:16:02,364
أضنني أستطيع التوغل خلاله

388
00:16:02,366 --> 00:16:05,633
هولمز هذا الوضع حساس

389
00:16:05,635 --> 00:16:07,869
ويمكنني، في بعض الأحيان، يكون
خشنا، أنا على علم جيد

390
00:16:07,871 --> 00:16:09,287
ويمكنني، في بعض الأحيان، ان أكون
خشنا، أنا  أعي ذلك

391
00:16:09,289 --> 00:16:10,989
أنت لاتعتقد بأني سأفعل أي شيء
يعرض حياة تلك الفتاة للخطر

392
00:16:10,991 --> 00:16:12,323
متعمداً
بالطبع لا

393
00:16:12,325 --> 00:16:14,325
نحن نتكلم عن صبي هنا

394
00:16:14,327 --> 00:16:17,912
طفل مصدوم أو
حتى غسل دماغه

395
00:16:17,914 --> 00:16:20,448
نعم صبيٌ لم يكن ليوجد هنا لولاي

396
00:16:20,450 --> 00:16:23,134
أوه.أتعتقد إن ذلك يعطيك الحق
لأستجوابه

397
00:16:23,136 --> 00:16:25,837
أنت مستشار وليس شرطي محقق

398
00:16:25,839 --> 00:16:27,121
كما أعطي الأمكانيات الفعلية

399
00:16:27,123 --> 00:16:28,423
بأن ذلك الصبي مساعد الخاطف

400
00:16:28,425 --> 00:16:31,059
إلى عِدّة جرائم شنيعة
ربما ليس شرطياً

401
00:16:31,061 --> 00:16:32,894
مايحتاجه هذا الصبي
في هذه الأثناء

402
00:16:32,896 --> 00:16:35,847
10 دقائق هذا كل ما أحتاجه

403
00:16:38,067 --> 00:16:40,235
لديك خمس دقائق

404
00:16:55,534 --> 00:16:57,952
مرحباً آدم

405
00:16:57,954 --> 00:17:01,506
إسمي شارلوك

406
00:17:01,508 --> 00:17:03,324
ربما يمكنك معرفة ذلك من اللهجة

407
00:17:03,326 --> 00:17:05,877
أنا لست شرطياً من شرطة نيويورك

408
00:17:05,879 --> 00:17:08,430
ولست
 طبيب نفساني

409
00:17:08,432 --> 00:17:10,932
مما يجعلني الشخص الوحيد
ألذي ستكلمه اليوم

410
00:17:10,934 --> 00:17:13,468
وأنا لن أكذب عليك

411
00:17:15,504 --> 00:17:17,505
الأشخاص اللذين كانو هنا باكراً

412
00:17:17,507 --> 00:17:20,508
المحقق بيل والآخرين

413
00:17:20,510 --> 00:17:23,862
لقد أخبروك إن الرجل ألذي إختطفك
قبل سبع سنوات

414
00:17:23,864 --> 00:17:28,700
كان رجل سيء
بأنّه آذاك، إنتهكَك

415
00:17:28,702 --> 00:17:31,619
ولكنهم لايعرفون القصة بالكامل

416
00:17:31,621 --> 00:17:33,621
هو أيضاً إهتم بك

417
00:17:33,623 --> 00:17:36,875
كان سقفاً فوق رأسك

418
00:17:36,877 --> 00:17:39,077
علمك القيادة

419
00:17:39,079 --> 00:17:41,079
أحبك

420
00:17:41,081 --> 00:17:43,748
أبي أرسلني

421
00:17:43,750 --> 00:17:46,217
إلى المدرسة الداخليةِ منذ أن كُنت
فقط بعمر الثمانية سنوات

422
00:17:47,888 --> 00:17:49,537
كنت أعرف القليل لمعرفة ذلك

423
00:17:49,539 --> 00:17:52,640
حسنا ،لقد كنت على معرفة كبيرة
بكل شيء في الحقيقة

424
00:17:52,642 --> 00:17:54,425
تحول الكثير من الأولاد الآخرين

425
00:17:54,427 --> 00:17:56,210
في المدرسة ضدي

426
00:17:56,212 --> 00:17:58,830
وبالأخص واحد بإسم أندريس لارسن

427
00:17:59,882 --> 00:18:02,183
الآن، في  فصلِ
السَنَة التالية

428
00:18:02,185 --> 00:18:03,685
أندريس صب غضبه

429
00:18:03,687 --> 00:18:08,439
عليَّ في الخارج
بالطرق القاسية والفظيعة التي لا تعد ولا تحصى

430
00:18:08,441 --> 00:18:12,110
لا شيء قريب من الذي
واجهك بالطبع، ولكنه

431
00:18:12,112 --> 00:18:14,412
بَدا يستحق الذكر

432
00:18:14,414 --> 00:18:19,200
أترى
كلما آذاني أندريس أكثر

433
00:18:20,236 --> 00:18:22,237
كلما شعرت بإمتنان أكبر

434
00:18:22,239 --> 00:18:25,507
إنه كان في واقع الأمر
يشد إنتباهي له

435
00:18:25,509 --> 00:18:27,425
أي إنه بتعذيبي كان يحاول أن

436
00:18:27,427 --> 00:18:31,613
يصحح ما أعرفه
لأكون مخطئ مع نفسي

437
00:18:31,615 --> 00:18:33,515
في أحد الأيام

438
00:18:33,517 --> 00:18:38,720
بعد درس وحشي جداً

439
00:18:39,805 --> 00:18:41,756
تركني بحالٍ مزرٍ

440
00:18:41,758 --> 00:18:45,326
المعلم سألني من كان المسؤل عن ذلك

441
00:18:45,328 --> 00:18:47,478
وأنا قلت بأني سقطت على السلالم

442
00:18:47,480 --> 00:18:49,263
مضحكةٌ هي الأشياء ألتي نقوم بها

443
00:18:49,265 --> 00:18:51,316
لأجل الأشخاص اللذين نهتم لهم

444
00:18:52,952 --> 00:18:55,737
آه.. أفعل هذا لك

445
00:18:55,739 --> 00:18:58,356
ألشخص اللذي تهتم لأجله

446
00:18:58,358 --> 00:19:00,992
لا

447
00:19:00,994 --> 00:19:02,627
لقد كنت في غرفتي

448
00:19:02,629 --> 00:19:06,447
في الليلة الماضية وكان الجو حاراً

449
00:19:06,449 --> 00:19:08,516
حاولت فتح النافذة
ولكنها كانت عالقة

450
00:19:08,518 --> 00:19:10,685
من ثم إنزلقت يدي بإتجاه الزجاج

451
00:19:12,973 --> 00:19:15,156
لقد إهتم بي

452
00:19:17,193 --> 00:19:19,143
لقد وضع عليها الضمادات

453
00:19:19,145 --> 00:19:20,345
بالطبع هو فعل

454
00:19:20,347 --> 00:19:21,396
هو يحبك

455
00:19:21,398 --> 00:19:23,398
لقد فعل كل شيء لأجلي

456
00:19:23,400 --> 00:19:24,632
هو يأتي للمنزل

457
00:19:24,634 --> 00:19:26,317
في كل صباح
ويجلب لي الكعك

458
00:19:26,319 --> 00:19:28,186
هو غير مجبر على ذلك
ولكنه يفعل

459
00:19:28,188 --> 00:19:30,238
أنا لم أسأل حتى

460
00:19:30,240 --> 00:19:31,689
لامزيد من الأسئلة

461
00:19:31,691 --> 00:19:33,140
لقد ظهر محاميه

462
00:19:33,142 --> 00:19:34,192
عن طريق التخاطرِ؟

463
00:19:34,194 --> 00:19:35,210
عن طريق أبويهِ

464
00:19:35,212 --> 00:19:37,829
إنهم هنا

465
00:19:37,831 --> 00:19:39,480
أنا
أعرف إن لديك الكثير من

466
00:19:39,482 --> 00:19:41,315
الأسئلة
لآدم ولكن هيا

467
00:19:41,317 --> 00:19:43,418
أتعتقد اننا لا نعرف بأنك تعتقد
إن آدم لديه

468
00:19:43,420 --> 00:19:44,535
صلة بما حدث

469
00:19:44,537 --> 00:19:46,421
للأطفال الآخرين

470
00:19:46,423 --> 00:19:48,373
إنها إحتمالية نعم

471
00:19:48,375 --> 00:19:50,425
ولهذا نحن نود مواصلة الحديث معه

472
00:19:50,427 --> 00:19:53,461
لنرى اذا ما كان يستطيع
مساعدتنا لإيجاد ماريانا كاستيلو

473
00:19:53,463 --> 00:19:57,181
لا أستطيع تخيل مايمرون به الآن

474
00:19:57,183 --> 00:19:58,332
هممم

475
00:19:58,334 --> 00:19:59,500
بالمناسبة كان ذلك حقاً شيء

476
00:19:59,502 --> 00:20:01,269
عاد مع آدم

477
00:20:01,271 --> 00:20:04,222
القصة حول من كان يرعبك
كَانَت مؤثّرة جداً جدا

478
00:20:04,224 --> 00:20:05,440
أياً منها حقيقي؟

479
00:20:05,442 --> 00:20:08,309
لقد ذهبت للمدرسة الداخلية

480
00:20:08,311 --> 00:20:10,311
المُحامي: أنت يجب أَن تَعرف، حظرة الكابتن
بأنّنا فتحنا

481
00:20:10,313 --> 00:20:12,146
إمكانية
صفقة الحصانة

482
00:20:12,148 --> 00:20:14,282
مع مكتب المدعي العام للمنطقةِ

483
00:20:14,284 --> 00:20:15,950
آدم سيبرأ من أي جرم

484
00:20:15,952 --> 00:20:17,118
هو لَرُبَما أُرغمَ
لإرتِكابها

485
00:20:17,120 --> 00:20:19,020
من قبل المختطف

486
00:20:19,022 --> 00:20:22,123
وفي المقابل هو سيُخبرك
كُلّ شيء يَعْرفُه حول الخاطف

487
00:20:22,125 --> 00:20:24,292
 هو سَيُساعدُكم أيضاً  بتحديد مكان
جثث الضحايا

488
00:20:24,294 --> 00:20:25,466
ألتي لم تجدوها قط

489
00:20:25,491 --> 00:20:27,195
نحن نتوقع أن نسمع الرد من المكتب
بحلول صباح الغد

490
00:20:27,196 --> 00:20:29,631
في ذلك الوقت قد نكون متأخرين جداً
على إبنة كاستيلو

491
00:20:29,633 --> 00:20:31,365
المُحامي: لهذا السبب نحن
نأمل كثيراً

492
00:20:31,367 --> 00:20:33,885
بأنّكم سَتَدْعمُون
إقتراحنا

493
00:20:34,753 --> 00:20:37,388
أرجو المعذرة،أنا آسف

494
00:20:40,643 --> 00:20:43,011
نعم

495
00:20:43,013 --> 00:20:44,095
إدعمْ الإقتراحَ
أو لا تَدْعمْه

496
00:20:44,097 --> 00:20:45,647
هذا غير مهم

497
00:20:45,649 --> 00:20:47,315
محادثتي مَع آدم
لَرُبَما أُجهضت

498
00:20:47,317 --> 00:20:49,067
ولكنها كانت بعيدة عن مكب النفايات

499
00:20:49,069 --> 00:20:50,902
مالذي تعنيه
آدم قال ان رجل المنطاد

500
00:20:50,904 --> 00:20:53,237
يأتي صباح كل يوم ومعه الكعك

501
00:20:53,239 --> 00:20:54,489
ذلك يَعْني بأنّه يعمل ليلاً

502
00:20:54,491 --> 00:20:57,058
هذا لايبدو كثيراً أنا أعرف

503
00:20:57,060 --> 00:20:58,893
ولكنه أكثر مما عرفناه عنه سابقاً

504
00:20:58,895 --> 00:21:00,445
وأنت تضن أن بإمكانك المضي مع هذا

505
00:21:00,447 --> 00:21:03,247
كمسار الماء منطقياً
يمكن الاستدلال على الإحتمالات

506
00:21:03,249 --> 00:21:04,615
كأنه سيصب في المحيط الأطلسي
 أو في نياجرا

507
00:21:04,617 --> 00:21:06,668
بدون أن يرى أو سمع
عن واحد آخر

508
00:21:06,670 --> 00:21:07,952
لقد أسقطت قطرة الماء

509
00:21:07,954 --> 00:21:09,921
الآن إسمح لي بالإستنتاج

510
00:21:11,173 --> 00:21:13,174
هو يعمل ليلاً أتعتقد أن هذا فعلاً

511
00:21:13,176 --> 00:21:14,759
سيكون كافياً للتعرف على رجل المنطاد

512
00:21:14,761 --> 00:21:16,461
بالطبع لا ولكنها بداية

513
00:21:16,463 --> 00:21:18,262
المشتبه به السابق
شَمَلَ

514
00:21:18,264 --> 00:21:20,214
عملياً كُلّ رجل في المدينةِ

515
00:21:20,216 --> 00:21:23,434
الآن  خُفّضَ
إلى كل رجلِ يعمل ليلاً

516
00:21:23,436 --> 00:21:25,303
أستسهر لطوال الليل ثانيةً
أليس كذلك

517
00:21:25,305 --> 00:21:26,938
لايمكنك إيقافي واتسون

518
00:21:26,940 --> 00:21:28,806
أنا لا أُبالي بمظهري
أو برائحتي

519
00:21:28,808 --> 00:21:30,975
أنا لن أنام

520
00:21:30,977 --> 00:21:33,194
حسناً ليس لديّ النية لأيقافك

521
00:21:33,196 --> 00:21:35,530
أنا أعني ان ما تقوم به
غير صحي بالنسبة لجسدك

522
00:21:35,532 --> 00:21:37,732
أوتعرف ،خاصةً بالنسبة لشخص
قد خرج مؤخراً من المركز التأهيلي

523
00:21:37,734 --> 00:21:39,033
ولكني فهمت

524
00:21:39,035 --> 00:21:40,651
سأكون سعيدة بأصغائي لك إن كنت ستقوم

525
00:21:40,653 --> 00:21:42,036
بإرجاع ماريانا كاستيلو حية ومعافاة

526
00:21:42,038 --> 00:21:44,605
أنا أُقدّرُ ذلك
لكن في الوقت الحاضر

527
00:21:44,607 --> 00:21:45,873
لا أريد مستمعاً

528
00:21:45,875 --> 00:21:47,375
ليس لدي ما أتحدث بشأنه

529
00:21:47,377 --> 00:21:49,944
حتى أعيد قراءة هذه الملفات

530
00:21:49,946 --> 00:21:51,779
حسناً إذاً سأخذ انا صندوق

531
00:21:51,781 --> 00:21:53,498
لالالا الأمور لاتجري بهذا الشكل

532
00:21:53,500 --> 00:21:54,799
دماغي هو المرشح

533
00:21:54,801 --> 00:21:56,501
للذهاب خلال كل هذه الملفات ،وليس دماغك

534
00:21:56,503 --> 00:21:58,953
أحتاج لقراءة كل كلمة
ودراسة كل صورة

535
00:21:58,955 --> 00:22:00,421
حسناً إذاً سأساعدك على البقاء مستيقضاً

536
00:22:00,423 --> 00:22:01,639
حسناً أنت تعرفين مكان القهوى

537
00:22:01,641 --> 00:22:03,290
إنه ليس بشأن القهوى

538
00:22:03,292 --> 00:22:05,510
أووووه . إذاً مالذي تقترحيه

539
00:22:05,512 --> 00:22:07,061
سأعلمك شيئاً

540
00:22:07,063 --> 00:22:10,148
حيلة صغيرة تعلمتها في كليّة الطب

541
00:22:15,154 --> 00:22:18,156
أهذا الذي علّموك إياه في كليّة الطب

542
00:22:18,158 --> 00:22:21,409
عندما كنت أجبر على عمل الإختبار وأنا متعبة

543
00:22:21,411 --> 00:22:24,078
كنت أقوم بمئة من هذا التمرين
لأحصل على ضخ دموي هائل

544
00:22:24,080 --> 00:22:27,165
يبعد عني النعاس ويبقيني مستيقظة

545
00:22:27,167 --> 00:22:28,383
لقد كُنْتُ طالبة متفوّقة

546
00:22:29,251 --> 00:22:31,285
أنا فقط أقول

547
00:22:53,208 --> 00:22:54,525
واتسون

548
00:22:54,527 --> 00:22:56,227
لقد غير عمله

549
00:22:56,229 --> 00:22:57,445
من؟

550
00:22:57,447 --> 00:22:58,846
رجل المنطاد

551
00:22:58,848 --> 00:23:00,681
قبل سَنَوات قَليلة
مكتب التحقيقات الفدرالي عَمل نظرية

552
00:23:00,683 --> 00:23:02,567
بأنّه كَانَ
مبيداً للحشرات

553
00:23:02,569 --> 00:23:04,852
عائلة آدم كيمبر قد دخنوا منزلهم

554
00:23:04,854 --> 00:23:06,287
فقط قبل إسبوع من إختفائه

555
00:23:06,289 --> 00:23:07,622
نعم مازلت في الإنتظار

556
00:23:07,624 --> 00:23:09,540
لم يفكر أحداً بما فيه الكفاية بهذا

557
00:23:09,542 --> 00:23:13,127
حتى إلتُقِطَتْ هذه

558
00:23:13,129 --> 00:23:16,864
مباشرةً أمام منزل
الضحية الثانية والثالثة

559
00:23:16,866 --> 00:23:18,583
آه كلا الجارين كان لديهم خيام
في منازلهم

560
00:23:18,585 --> 00:23:22,920
 في سنة 2008 قابل مكتب التحقيقات الفدرالي
جميع الموظفين والذي عددهم 35

561
00:23:22,922 --> 00:23:25,206
للشركة التي دخنت منزل كيمبر

562
00:23:25,208 --> 00:23:27,008
ولكنهم فشلو بألتقاط أي مشتبه به

563
00:23:27,010 --> 00:23:28,976
وألغوا تلك النظرية عندما لم يصلوا
 لأي نتيجة أو صلة

564
00:23:28,978 --> 00:23:31,212
بينهم وبين الإبادةِ
في أَو حول البيوتِ

565
00:23:31,214 --> 00:23:32,814
للضحايا اللاحقينِ

566
00:23:32,816 --> 00:23:34,932
أتَرين، الأمر هو كما أعتقد
كانوا يؤمنون بشيء

567
00:23:34,934 --> 00:23:37,318
أعتقد بأن رجل المنطاد هو المبيد

568
00:23:37,320 --> 00:23:39,987
ولكنه غير عمله مابين الضحية الثالثة والرابعة

569
00:23:39,989 --> 00:23:41,572
أتَرينَ هذه؟

570
00:23:41,574 --> 00:23:44,192
إنها نسخة من
بريد المستثمر

571
00:23:44,194 --> 00:23:46,027
يمكنك معرفة ذلك من خلال
التمييز

572
00:23:46,029 --> 00:23:47,912
لون السلمون
والمسند الورقي

573
00:23:47,914 --> 00:23:50,031
أهالي الضحية الرابعة
كان لديهم إشتراك

574
00:23:50,033 --> 00:23:52,066
كما عمل أبوي ماريانا كاستيلو

575
00:23:52,068 --> 00:23:53,400
الضحية الأخيرة

576
00:23:53,402 --> 00:23:55,169
رأيت واحداً في مطبخهم بالأمس

577
00:23:55,171 --> 00:23:57,922
أهالي الضحية الخامسة والسادسة والسابعة

578
00:23:57,924 --> 00:24:00,925
ليسوا مشتركين لكنهم لديهم جيران مشتركين

579
00:24:00,927 --> 00:24:04,712
إذاً رجل المنطاد كان مبيداً والآن موَّصِّل فقط

580
00:24:04,714 --> 00:24:07,414
صحف في الليل
لبريد المستثمر

581
00:24:07,416 --> 00:24:09,634
لقد تعرف على أولى الثلاث ضحايا له

582
00:24:09,636 --> 00:24:12,586
في عمله الأول كمبيد
وباقي الخمس ظحايا في عمله الثاني

583
00:24:12,588 --> 00:24:14,238
انا على إتصال في الصحيفة الآن

584
00:24:14,240 --> 00:24:16,190
إنهم يعطوني إسم الرجل المسؤول

585
00:24:16,192 --> 00:24:17,424
عن مسار كاستيلو

586
00:24:17,426 --> 00:24:19,227
يعتقدون بأني مشترك

587
00:24:19,229 --> 00:24:22,563
أبحث عن إرسال رسالة تلميح متأخرة

588
00:24:22,565 --> 00:24:23,781
نعم نعم مرحباً

589
00:24:28,470 --> 00:24:29,453
شكراً جزيلاً لك

590
00:24:29,455 --> 00:24:30,655
شكراً

591
00:24:36,545 --> 00:24:39,797
أترين أي أسماء مألوفة

592
00:24:39,822 --> 00:24:41,822
صامويل آبوت

593
00:24:45,704 --> 00:24:47,722
والدة آبوت على القائمة

594
00:24:47,724 --> 00:24:51,392
كانت مالكة الشقة
ولكن توفيت قبل ستة أشهر

595
00:24:52,895 --> 00:24:55,713
لقد وضعه كآخر عنوان منزل له

596
00:24:55,715 --> 00:24:57,064
جَدَد َرخصة قيادته

597
00:25:05,524 --> 00:25:07,575
خالي

598
00:25:11,496 --> 00:25:13,264
خالي

599
00:25:17,502 --> 00:25:18,619
خالي

600
00:25:18,621 --> 00:25:19,704
لم نحصل على شيء كابتن

601
00:25:19,706 --> 00:25:21,088
المكان خالٍ

602
00:25:22,591 --> 00:25:24,992
ماهذا

603
00:25:24,994 --> 00:25:26,627
سمث سمث

604
00:25:26,629 --> 00:25:27,595
عد لتلك الغرفة

605
00:25:27,597 --> 00:25:28,846
حاظر

606
00:25:35,971 --> 00:25:37,455
تهانينا

607
00:25:37,457 --> 00:25:38,439
لمن؟

608
00:25:38,441 --> 00:25:39,423
لنا

609
00:25:39,425 --> 00:25:40,808
لإيجاد مكانه

610
00:25:40,810 --> 00:25:44,061
سمث ما هو ذلك الشيء على المنطاد

611
00:25:46,514 --> 00:25:48,816
سأحظره لك كابتن

612
00:25:54,106 --> 00:25:57,241
لديكم شيء يعود لي

613
00:25:57,243 --> 00:25:58,709
لديكم آدم

614
00:25:58,711 --> 00:26:01,746
أنتم تعرفون من أنا ومالذي أستطيع فعله

615
00:26:01,748 --> 00:26:03,914
لقد قتلت ستة أشخاص من قبل

616
00:26:05,700 --> 00:26:07,735
إذا لم تطلقوا سراح إبني ليعود لي

617
00:26:07,737 --> 00:26:10,421
بظهيرة الغد

618
00:26:10,423 --> 00:26:12,590
يمكنكم القول سبعة

619
00:26:22,989 --> 00:26:24,090
أرجوك

620
00:26:24,092 --> 00:26:25,458
إعمل تبادل

621
00:26:25,460 --> 00:26:27,426
أعد لنا إبنتنا

622
00:26:27,428 --> 00:26:28,994
أخشى إن الأمر ليس بهذه السهولة
سيدة كاستيلو

623
00:26:28,996 --> 00:26:31,831
نحن لانستطيع مقايضة ضحية بأُخرى

624
00:26:31,833 --> 00:26:34,666
أهذا ما تعتقده حقاً بشأن
آدم كيمبر

625
00:26:34,668 --> 00:26:36,852
لقد رأيت في أخبار اليوم

626
00:26:36,854 --> 00:26:38,721
إن مكتب المدعي العام منحة صفقة
حصانة

627
00:26:38,723 --> 00:26:41,607
إذا كان مجرد ضحية
فما حاجته لصفقة حصانة؟

628
00:26:41,609 --> 00:26:43,342
بالنظر إلى المعطيات
في هذه الحالة

629
00:26:43,344 --> 00:26:45,644
شعر مكتب المدعي العام
بأنه يجب  عليه أن يقدم هذه الصفقة

630
00:26:45,646 --> 00:26:48,414
الآن، أنا أعلم أن وسائل الإعلام
تتطرق إلى إمكانية

631
00:26:48,416 --> 00:26:51,617
مشاركة آدم كيمبير بعمليات رجل المنطاد

632
00:26:51,619 --> 00:26:53,702
ولكننا لم نتأكد من ذلك حتى الآن

633
00:26:53,704 --> 00:26:56,405
كم من الوقت سننتظرك
لتثبت أي شيء

634
00:26:56,407 --> 00:26:58,741
ساعة؟يوم؟ إسبوع

635
00:26:58,743 --> 00:27:02,077
أنا أعني إنه قال بأننا نملك من الوقت فقط لظهيرة الغد

636
00:27:02,079 --> 00:27:03,963
سيد كاستيلو
هل سأل أحدكم آدم كيمبير

637
00:27:03,965 --> 00:27:04,980
مالذي يريده

638
00:27:04,982 --> 00:27:06,966
انه 19  بالغ

639
00:27:06,968 --> 00:27:09,385
إذا كان حقاً
شريكاً لهذا الوحش

640
00:27:09,387 --> 00:27:12,871
أوليس من المحتمل بأنه يريد العودة

641
00:27:12,873 --> 00:27:14,223
ضحايا الاعتداء المروع

642
00:27:14,225 --> 00:27:16,708
غالبا ما تكون محمية
من المنتهكين

643
00:27:16,710 --> 00:27:19,211
وهذا لا يعني أننا يجب أن
نعيده اليه ثانيةً

644
00:27:19,213 --> 00:27:20,679
لا إصغي

645
00:27:20,681 --> 00:27:22,481
اتفاق الحصانة
على الطاولة

646
00:27:22,483 --> 00:27:24,116
ولكن لم لم يأخذها

647
00:27:24,118 --> 00:27:25,551
لأنه كان مصدوم

648
00:27:25,553 --> 00:27:28,187
لانه بالكاد يتكلم
حتى لأبويه

649
00:27:29,239 --> 00:27:30,990
هيا بنا

650
00:27:36,780 --> 00:27:40,032
إذا حدث أي شيء لإبنتنا

651
00:27:40,034 --> 00:27:42,318
ستكون أنت من نشن ضده الحرب
في وسائل الأعلام

652
00:27:51,379 --> 00:27:52,711
ماذا الآن؟

653
00:27:52,713 --> 00:27:54,046
سنعود للملفات

654
00:27:54,048 --> 00:27:55,914
لنرى إن كان هنالك أي دليل لم ننتبه له

655
00:27:55,916 --> 00:27:57,550
مثل أين آبوت يحتفظ بالفتاة

656
00:27:57,552 --> 00:27:59,084
هذا الخيار الأول

657
00:27:59,086 --> 00:28:00,386
ألديك خيار آخر

658
00:28:00,388 --> 00:28:02,188
عندما والدي آدم قاموا بتوكيل محامي

659
00:28:02,190 --> 00:28:04,723
وَضعوا حائطاً
بينه ومديرية شرطة نيويورك

660
00:28:04,725 --> 00:28:06,758
لن يستطيع أي شرطي التكلم معه

661
00:28:06,760 --> 00:28:08,477
لاشرطي

662
00:28:08,479 --> 00:28:11,096
هذا مثير للإهتمام

663
00:28:11,098 --> 00:28:12,932
وأين هو الآن

664
00:28:12,934 --> 00:28:14,149
ماذا

665
00:28:14,151 --> 00:28:15,601
أنا منزعج

666
00:28:15,603 --> 00:28:17,536
لم أفعل سوى ألف
تمرين في ليلة الأمس

667
00:28:17,538 --> 00:28:21,740
إسمعي أنا أردتُ أن أشكركٍ
على كل مافعلتيه

668
00:28:21,742 --> 00:28:23,459
حسناً أنا دائماً سعيدة بالإصغاء

669
00:28:23,461 --> 00:28:24,793
لالالا
في الحقيقة واتسون

670
00:28:24,795 --> 00:28:26,495
كنت أنا ألذي أصغى ليلة الأمس

671
00:28:26,497 --> 00:28:28,998
وسمعت شخصاً أراد إسكاني

672
00:28:29,000 --> 00:28:31,383
العملية الصعبة
للشخص الصعب

673
00:28:31,385 --> 00:28:32,751
لأجل الشيء العظيم

674
00:28:32,753 --> 00:28:35,754
هي نوعية نادرة
في تجربتِي

675
00:28:35,756 --> 00:28:38,841
وأنا حتى يمكن أن أصغي إليك
ثانية في المستقبل

676
00:28:38,843 --> 00:28:41,627
ليس لنصائح رفقتك بالطبع

677
00:28:41,629 --> 00:28:43,596
ولكن فقط لأفكارك عن القضايا

678
00:28:54,908 --> 00:28:56,575
أشرك على مقابلتي آدم

679
00:28:56,577 --> 00:28:58,477
أنت الوحيد الذي
 يَحْصل عليها

680
00:29:00,531 --> 00:29:02,998
حسناً.أنت تعرف اللآن بأننا قمنا
بالتعرف على هويته أليس كذلك

681
00:29:03,000 --> 00:29:04,917
سامويل آبوت

682
00:29:04,919 --> 00:29:06,285
هل أنت قلق عليه؟

683
00:29:06,287 --> 00:29:07,986
إنه أبي

684
00:29:07,988 --> 00:29:10,573
أكان هذا هو سبب ترددك في توقيع
صفقة الحصانة

685
00:29:10,575 --> 00:29:13,325
هل كنت في أي لحظة ضد أبيك؟

686
00:29:13,327 --> 00:29:15,427
أنا أرضى بمبادلة أبي بدمية

687
00:29:15,429 --> 00:29:18,831
ولكن هذا أبي وليس أباك

688
00:29:18,833 --> 00:29:22,468
كلما وجدناه أسرع كلما كان مفيدٌ له

689
00:29:22,470 --> 00:29:25,638
إنه لم يؤذِ ماريانا كاستيلو
حتى الآن

690
00:29:25,640 --> 00:29:29,224
أنت أحببته

691
00:29:29,226 --> 00:29:32,144
ولكنك لاتحب ما يفعله

692
00:29:32,146 --> 00:29:33,946
يمكنني معرفة ذلك

693
00:29:36,082 --> 00:29:40,018
هو دفعك للقيام بمساعدته مع الآخرين
أليس صحيحاً

694
00:29:41,020 --> 00:29:43,072
إنه أبي

695
00:29:43,074 --> 00:29:45,791
هذا لا يعني أنها لم تكن صعبة

696
00:29:47,911 --> 00:29:50,996
أهذا هو سبب رفضك للتوقيع على الصفقة

697
00:29:50,998 --> 00:29:53,865
لأنك لا تشعر إنك تستحقها

698
00:30:01,675 --> 00:30:03,058
أنا أبداً

699
00:30:03,060 --> 00:30:07,713
أنا لم أعرف أبداً لماذا هذا مهم جداً له

700
00:30:07,715 --> 00:30:09,381
ولكني أُحبه

701
00:30:09,383 --> 00:30:12,151
وعندما سألني مساعدته بخطف الآخرين

702
00:30:12,153 --> 00:30:13,852
فأخبرته بأني سأقوم بهذا

703
00:30:13,854 --> 00:30:15,137
ستكون الأمور بخير

704
00:30:15,139 --> 00:30:16,388
لا إنه ليس كذلك

705
00:30:16,390 --> 00:30:18,157
لاشيء بخير
أنا مشوش جداً

706
00:30:18,159 --> 00:30:20,058
أنا لا أعرف مالذي يجب عليَّ فعله

707
00:30:25,498 --> 00:30:28,033
لقد أخبرتني في اليوم السابق
بأنك لن تكذب عليَّ أبداً

708
00:30:28,035 --> 00:30:31,153
هذا صحيح

709
00:30:31,155 --> 00:30:33,455
إذا أخبرني

710
00:30:33,457 --> 00:30:35,841
إذا ما وقعت على  تلك الصفقة

711
00:30:35,843 --> 00:30:38,010
وإذا ما أخبرتك
أين يمكن لك أن تجده

712
00:30:38,012 --> 00:30:41,230
هل تعتقد إن هذا سيعوض عن الأشياء
التي قد فعلتها

713
00:30:43,033 --> 00:30:45,267
لا أنا لا أعتقد ذلك

714
00:30:46,603 --> 00:30:49,872
ستة أطفال آخرين موتى
والشكر يعود لوالدك

715
00:30:51,624 --> 00:30:55,127
بغض النظر عن مدى إنخراطك
 في مساعدته

716
00:30:55,129 --> 00:30:57,763
لن تستطيع إزالة دمهم من يديك

717
00:31:04,270 --> 00:31:07,623
ولكن هذا لايعني
إنه لايجدر بك المحاولة

718
00:31:12,212 --> 00:31:15,664
حسناً

719
00:31:15,666 --> 00:31:19,117
سأوقع على صفقة الحصانة

720
00:31:19,119 --> 00:31:20,803
سأخبرك أن يعيش

721
00:31:20,805 --> 00:31:22,638
هنالك حيث ستجد الفتاة

722
00:31:36,286 --> 00:31:39,405
إرمي السلاح ودعها تذهب

723
00:31:43,993 --> 00:31:46,144
الآن

724
00:31:49,566 --> 00:31:52,284
أخبروا آدم بأني آسف

725
00:31:58,675 --> 00:32:00,926
ماريانا بخير

726
00:32:00,928 --> 00:32:02,261
إنها مرعوبة

727
00:32:02,263 --> 00:32:04,296
ولكنها غير متأذية

728
00:32:04,298 --> 00:32:07,132
يمكنك الذهاب للمنزل لنيل قسط من الراحة

729
00:32:08,718 --> 00:32:10,135
أأنت بخير

730
00:32:10,137 --> 00:32:12,054
هو لم يكن كما توقعته

731
00:32:12,056 --> 00:32:14,389
من؟
سامويل آبوت

732
00:32:14,391 --> 00:32:16,191
لقد سيطر على آدم

733
00:32:16,193 --> 00:32:18,176
كنت أتوقع رجلٌ أكثر شجاعة

734
00:32:18,178 --> 00:32:20,028
إنه يبدو فقط كــ

735
00:32:20,030 --> 00:32:22,448
مخنث

736
00:32:24,317 --> 00:32:25,751
وذلك الشيالِ الخلفيِ

737
00:32:25,753 --> 00:32:27,519
ثلاث ندوب

738
00:32:27,521 --> 00:32:29,354
جراحة رئيسية متعددة
العمليات، لدَمجَ الفقراتَ

739
00:32:29,356 --> 00:32:31,206
تبدو متوافقة وتعلل لماذا آبوت
إحتاج آدم لتنفيذ عملياته

740
00:32:31,208 --> 00:32:32,407
لمساعدته بالتواجد هنا

741
00:32:33,544 --> 00:32:35,961
ماذا؟
ماذا؟

742
00:32:42,135 --> 00:32:43,552
يا إلهي

743
00:32:43,554 --> 00:32:45,637
أهنا كان آدم ينام

744
00:32:59,385 --> 00:33:00,736
مالمشكلة؟

745
00:33:15,668 --> 00:33:20,005
الرجل الميت هنا آبوت
هو ليس رجل المنطاد

746
00:33:26,963 --> 00:33:29,014
مرحباً آدم

747
00:33:30,183 --> 00:33:32,217
سيد هولمز
مالذي تفعله هنا

748
00:33:32,219 --> 00:33:34,019
فكرت بأن هنالك وقت إضافي لإجراء دردشة صغيرة

749
00:33:34,021 --> 00:33:36,355
كَيفَ دَخلتَ غرفتَي؟
من خلال النافذة

750
00:33:36,357 --> 00:33:39,224
في بعض الأحيان أحاول فتحها
بدون أن أجرح يدي

751
00:33:39,226 --> 00:33:40,559
لقد قلت ذلك

752
00:33:40,561 --> 00:33:43,045
بأنك جرحت يدك عندما
حاولت فتح النافذة

753
00:33:43,047 --> 00:33:44,329
في غرفتك

754
00:33:44,331 --> 00:33:47,599
غرفتك
وليس غرفة سامويل آبوت

755
00:33:47,601 --> 00:33:51,436
لذا تصور مفاجأتي
عندما رأيت غرفتك اليوم

756
00:33:51,438 --> 00:33:54,540
مصباحان، سرير مريح
تلفزيون

757
00:33:54,542 --> 00:33:57,242
يعدُ قصراً بالمقارنة
مع غرفة سامويل

758
00:33:57,244 --> 00:34:00,078
كل ما كان عنده ملطخ
والفراش المهترئ

759
00:34:00,080 --> 00:34:02,381
لا أنت تتحدث عن غرفتي

760
00:34:02,383 --> 00:34:04,616
هنالك حيث جعلني أنام

761
00:34:04,618 --> 00:34:06,418
لا لاتكذب عليَّ آدم
ليس ثانيةً

762
00:34:06,420 --> 00:34:09,087
أخبرتَني عندما التقينا
بأنّك جَرحتَ يَدَّكَ

763
00:34:09,089 --> 00:34:10,205
بمحاولة فتح النافذة

764
00:34:10,207 --> 00:34:12,123
في غرفتك
غرفة النوم الرئيسية

765
00:34:12,125 --> 00:34:13,508
هناك حيث كان الزجاج المكسور

766
00:34:13,510 --> 00:34:15,928
سامويل آبوت
لم يكن رجل المنطاد

767
00:34:15,930 --> 00:34:17,696
لقد كنت أنت

768
00:34:17,698 --> 00:34:20,315
سيد هولمز أنا
لقد تفحصت الوسادات

769
00:34:20,317 --> 00:34:22,434
في الغرفة الكبيرة ولم أجد شيئاً

770
00:34:22,436 --> 00:34:24,770
فقط شعرة قصيرة سوداء
وإنها تعود لك

771
00:34:24,772 --> 00:34:26,572
وعلى وسادات الغرفة الأصغر

772
00:34:26,574 --> 00:34:28,156
لقد وجدت فقط
شعر سامويل آبوت

773
00:34:28,158 --> 00:34:29,608
صلبة ورمادية

774
00:34:29,610 --> 00:34:30,976
إحتللتَ غرفةَ النوم الرئيسيةَ

775
00:34:30,978 --> 00:34:32,778
لأنك كُنْتَ السيدَ

776
00:34:42,656 --> 00:34:45,323
لقد خدعتني آدم

777
00:34:45,325 --> 00:34:48,493
وهذا لا يحدث في أغلب الأحيان

778
00:34:48,495 --> 00:34:50,662
إعتقدتُ بأنّك كُنْت بليد

779
00:34:50,664 --> 00:34:52,848
وأنت في الحقيقة

780
00:34:52,850 --> 00:34:54,833
عبقري

781
00:34:54,835 --> 00:34:56,668
إن هذا يجب أن
يأخذ تفكير ضخم

782
00:34:56,670 --> 00:35:00,606
لصبي يقلب الطاولة على الرجل
 الذي إختطفه

783
00:35:00,608 --> 00:35:03,008
ليس لديك أي فكرة
فكرة من كانت

784
00:35:03,010 --> 00:35:05,176
تلك لإختطاف أطفال آخرين

785
00:35:05,178 --> 00:35:07,713
أكانت فكرته أم فكرتك

786
00:35:07,715 --> 00:35:11,300
لقد كنت فقط في 14 من العمر
وكنت وحيداً

787
00:35:11,302 --> 00:35:14,870
لا إن ما أردته هو أن ترى
شخصاً آخراً هو الضحية

788
00:35:14,872 --> 00:35:16,305
تؤذيهم

789
00:35:16,307 --> 00:35:17,572
كما أنت تأذيت

790
00:35:17,574 --> 00:35:19,524
لا، أنت تَنْسى
ألأبوين

791
00:35:19,526 --> 00:35:22,527
إنهم فقط من إستطعت
رؤيتهم على التلفزيون

792
00:35:22,529 --> 00:35:24,263
يبكون ويتوسلون بالوحش

793
00:35:24,265 --> 00:35:27,266
الذي أخذ إبنتهم أو إبنهم ليعيدهم اليهم

794
00:35:27,268 --> 00:35:30,419
عندما سامويل خطفني
هو كَانَ صعبَ جداً في باديء الأمر

795
00:35:30,421 --> 00:35:32,337
كان عليَّ التعامل مع العديد من الأمور

796
00:35:32,339 --> 00:35:34,389
ولكنه سمح لي بمشاهدة التلفزيون

797
00:35:34,391 --> 00:35:37,309
وبدأت أشاهد أهلي في الأخبار

798
00:35:37,311 --> 00:35:39,594
على الأقل مرة كل يوم يتوسلون

799
00:35:39,596 --> 00:35:41,263
بسامويل ليدعني أذهب

800
00:35:41,265 --> 00:35:42,648
والشيء المضحك هو

801
00:35:42,650 --> 00:35:45,651
هو لم يتأثر بذلك ولو قليلاً

802
00:35:45,653 --> 00:35:47,452
ولكني تأثرت

803
00:35:47,454 --> 00:35:48,887
لقد غضبت عليه

804
00:35:48,889 --> 00:35:50,238
أنا فعلاً وجدت نفسي

805
00:35:50,240 --> 00:35:52,824
وعن كيفية قلب الطاولة عليه

806
00:35:52,826 --> 00:35:54,693
دعنا نقول ان هذا
ليس بأمر صعب

807
00:35:54,695 --> 00:35:56,828
عندما يكون مختطفك معدل الذكاء عنده

808
00:35:56,830 --> 00:35:58,397
أقل من 90

809
00:35:58,399 --> 00:36:00,365
يمكنك التحكم بسوء نفسيته
 أمر طبيعي

810
00:36:00,367 --> 00:36:01,783
انها معايير ثابتة

811
00:36:01,785 --> 00:36:03,669
وعملية المبادلة التي قام بها بالأمس

812
00:36:03,671 --> 00:36:06,705
ماريانا مقابلي
لم تكن أيضاً فكرته

813
00:36:06,707 --> 00:36:08,623
إنها كانت خطة طوارئ

814
00:36:08,625 --> 00:36:10,342
إذا ما مسكتُ يوماً ما
هو من المفترض أن

815
00:36:10,344 --> 00:36:11,677
يستخدم الرهينة التي لدينا

816
00:36:11,679 --> 00:36:13,578
أو أختطاف واحدة أخرى
ليضمن إطلاق سراحي

817
00:36:13,580 --> 00:36:16,832
والأبله لم تكن لديه حتى فكرة
بأن الشرطة

818
00:36:16,834 --> 00:36:19,451
لن تقوم بهذا أبداً ولو لمليون سنة

819
00:36:19,453 --> 00:36:21,470
ولكنك عرفت إن ذلك يعطيهم الحافز

820
00:36:21,472 --> 00:36:23,588
لأعطائك صفقة الحصانة

821
00:36:25,191 --> 00:36:26,892
لا بدَّ وأنه أَخذَ
كل شيء كَان عندَكَ

822
00:36:26,894 --> 00:36:31,096
ليس للقفز على تلك الصفقة من أول ظهور لها

823
00:36:32,131 --> 00:36:34,366
هل أنت هنا لقتلي
سيد هولمز

824
00:36:34,368 --> 00:36:36,651
لأنه يجب أن أعترف

825
00:36:36,653 --> 00:36:41,289
بأني أجد الإحتماليات مشوقة جداً

826
00:36:43,443 --> 00:36:45,961
سأذهب لأنضف أسناني الآن

827
00:36:45,963 --> 00:36:49,297
ولا أضنك ستكون هنا عند عودتي

828
00:36:50,333 --> 00:36:52,317
إن كان هناك أي تعزية

829
00:36:52,319 --> 00:36:55,420
أنا لا أعتقد بأني سأبقى في هذه المدينة
لوقت طويل

830
00:36:55,422 --> 00:36:58,056
أعتقد بأنه الوقت المناسب للذهاب لمكان آخر

831
00:36:58,058 --> 00:37:00,592
للقاء أشخاص جدد

832
00:37:00,594 --> 00:37:03,962
سأشتاق لمحادثتنا القصيرة

833
00:37:17,922 --> 00:37:20,709
حَصلتُ على بريد إلكتروني مِنْ
صديق مِنْ مكتب المدعي العام

834
00:37:20,710 --> 00:37:22,793
قالَ بأن
 إتفاقيةِ الحصانة

835
00:37:22,795 --> 00:37:26,010
لآدم متكاملة وهو لديه حصانة ضد

836
00:37:26,015 --> 00:37:28,216
أي جريمة إقترنت بسامويل آبوت

837
00:37:28,217 --> 00:37:29,617
رجل المنطاد

838
00:37:29,619 --> 00:37:31,202
نعم، أَنا مألوفُ جداً
بالتَعْبير.

839
00:37:31,204 --> 00:37:33,904
كنت أُراجعُها بنفسي

840
00:37:33,906 --> 00:37:37,725
أنظر . أنا أعرف أن مافعله ذلك الصبي مقرف

841
00:37:37,727 --> 00:37:39,860
وأكره واقع الأمر بأنه سيكون 
حر طليق في العالم

842
00:37:39,862 --> 00:37:41,445
ولكنك غيرت الأمور

843
00:37:41,447 --> 00:37:42,613
لقد أنقذت ماريانا

844
00:37:42,615 --> 00:37:44,014
وأخبرت الشرطة

845
00:37:44,016 --> 00:37:46,183
بحقيقة آدم كيمبير

846
00:37:46,185 --> 00:37:49,703
لقد سلمت بطاقة الخروج من السجن
 لمجرم ومريض نفسي مجاناً

847
00:37:50,789 --> 00:37:53,874
أنت لست الوحيد الذي خدع هنا

848
00:37:53,876 --> 00:37:55,993
إن كنت تحاول التخفيف عن نفسك
فالتمارين ستكون أقل تكلفة

849
00:37:55,995 --> 00:37:57,628
وأسهل أيضاً لعدم بعثرة الأثاث
لا أستطيع

850
00:37:57,630 --> 00:37:59,529
لقد بالغتُ ليلة أمس
وعضلاتي مُجهدة

851
00:37:59,531 --> 00:38:00,881
وظهري يؤلمني طوال النهار

852
00:38:00,883 --> 00:38:03,717
قلت مئة وليس ألفاً

853
00:38:07,505 --> 00:38:09,706
آلام الظهر

854
00:38:11,476 --> 00:38:13,177
نعم

855
00:38:15,213 --> 00:38:17,381
شكراً لك

856
00:38:17,383 --> 00:38:19,817
عزيزتي الغالية

857
00:38:19,819 --> 00:38:21,468
آلام الظهر

858
00:38:37,285 --> 00:38:39,536
صباح الخير آدم

859
00:38:43,409 --> 00:38:45,342
إنك تتصور

860
00:38:45,344 --> 00:38:47,411
هؤلاء يستجدون حياة أبنائهم

861
00:38:47,413 --> 00:38:50,580
لا الجو لطيف في الخارج
أنا أحاول قضاء بعض الوقت

862
00:38:50,582 --> 00:38:53,017
يبدو عليك التعب

863
00:38:53,019 --> 00:38:55,636
هذا يحدث لي كثيراً
مؤخراً

864
00:38:55,638 --> 00:38:58,439
إسمع قبل أن تغادر المدينة أريد أن أسألك

865
00:38:58,441 --> 00:39:00,457
حول وليام كراوفورد

866
00:39:00,459 --> 00:39:01,976
ضحيتك الخامسة

867
00:39:01,978 --> 00:39:04,428
والداه يدعونه بيلي
آه

868
00:39:04,430 --> 00:39:06,397
إختطفتَه في الثالث من أبريل

869
00:39:06,399 --> 00:39:08,365
2009
صحيح نعم

870
00:39:08,367 --> 00:39:09,984
فتى أشقر
لقد بكى كثيراً

871
00:39:09,986 --> 00:39:12,202
حَسناً، نعم، أَنا متأكّد بأنه
يُمكِنُك أَن تتذكر ذلك اليوم بالكامل

872
00:39:12,204 --> 00:39:14,321
مازال هو العمل الغير نظيف

873
00:39:14,323 --> 00:39:17,825
الشرطة وجدت
جثته في السابع من أبريل

874
00:39:17,827 --> 00:39:20,160
نعم لقد دفناه أعمق بعد ذلك

875
00:39:20,162 --> 00:39:22,329
في الحقيقة دعني أكون واضحاً حول هذا

876
00:39:22,331 --> 00:39:24,948
في حال ان لديك من يتسنط على محادثتنا

877
00:39:24,950 --> 00:39:27,501
السّيد آبوت جَعلَني أدفنهم
 أعمق بعد ذلك

878
00:39:27,503 --> 00:39:30,888
بغض النظر عن صاحب الفكرة 
أضنها كانت فكرة جيدة

879
00:39:30,890 --> 00:39:35,759
لأن الشرطةَ وَجدت جلداً
تحت أظافرِ وليام

880
00:39:35,761 --> 00:39:38,962
حتماً جاءَ مِن
أحد مهاجميه

881
00:39:38,964 --> 00:39:41,574
لقد قارنناها هذا الصباح 
مع الحمض النووي لسامويل آبوت

882
00:39:41,674 --> 00:39:43,326
ودعني أخمن
لم تتطابق

883
00:39:43,769 --> 00:39:45,903
أيفترض بهذا إخافتي

884
00:39:45,905 --> 00:39:48,272
من المحتمل أن يكون لي

885
00:39:48,274 --> 00:39:51,492
وإن ؟
لدي حصانة ضد هذه التهم

886
00:39:51,494 --> 00:39:53,277
نعم لديك
أنت لا يُمْكن أنْ تُحاكمَ

887
00:39:53,279 --> 00:39:56,813
لأي جريمة مقترنة مع

888
00:39:56,815 --> 00:39:58,582
رجل المنطاد

889
00:39:58,584 --> 00:40:00,817
الأمر هو

890
00:40:00,819 --> 00:40:03,454
سامويل آبوت كسر ثلاث
 فقرات في ظهره

891
00:40:03,456 --> 00:40:05,673
في مارج 23 /2009

892
00:40:05,675 --> 00:40:08,292
لهذا هو لا يستطيع أَن يعمل
كمبيد بعدها

893
00:40:08,294 --> 00:40:10,427
ولهذا السبب هو لبس شيال ظهر خلفي

894
00:40:10,429 --> 00:40:12,963
الجراحة إحتجزته في المشفى لثلاث أسابيع

895
00:40:12,965 --> 00:40:16,767
أعتقد إنه كان يجر بعربة لطوال تلك الفترة

896
00:40:18,386 --> 00:40:20,938
يصعب عليه الخطف
وقتل صبي صغير

897
00:40:20,940 --> 00:40:22,672
عندها تشعر أنت بحال أفضل

898
00:40:22,674 --> 00:40:24,224
كنت أتصور

899
00:40:24,226 --> 00:40:28,045
مِن سريرِ المستشفى
أنا أَقُول بأنّه كان مستحيلاً

900
00:40:28,947 --> 00:40:31,115
لديَّ صفقة الحصانة

901
00:40:31,117 --> 00:40:36,036
للجرائم التي إرتكبتها مناصفةً مع سامويل آبوت

902
00:40:36,038 --> 00:40:40,690
لكنك إختطفت وليام كراوفورد
لوحدك، أليس كذلك؟

903
00:40:41,659 --> 00:40:43,877
مالذي حدث

904
00:40:43,879 --> 00:40:47,697
أكنت تشعر بالملل بينما زميل 
عملك كان في المشفى

905
00:40:49,551 --> 00:40:51,001
في الحقيقة 
أتعرف لاتخبرني

906
00:40:51,003 --> 00:40:54,004
لأني لا أهتم لذلك

907
00:41:00,995 --> 00:41:03,063
أكل هؤلاء لأجلي

908
00:41:03,065 --> 00:41:06,333
إتصلت بهم مباشرةً بعد أن 
أخبرني والديك بأنك هنا في المنتزه

909
00:41:06,335 --> 00:41:08,886
أنت مرحب بك إذا ما حاولت الهرب

910
00:41:08,888 --> 00:41:11,822
بَدأتُ مؤخراً
أطور قدراتي الجسمية أوَتعرف

911
00:41:11,824 --> 00:41:14,742
أستطيع إستخدام القليل من التمارين

912
00:41:14,744 --> 00:41:19,229
أوه، لا.  المشاجرة العادلة
ليس في الواقع من شيمك. أليس كذلك؟

913
00:41:23,067 --> 00:41:25,335
لقد كانت فقط جريمة واحدة

914
00:41:25,337 --> 00:41:27,521
وسامويل

915
00:41:27,523 --> 00:41:28,789
أفسدني

916
00:41:28,791 --> 00:41:30,991
سأخرج قريباً

917
00:41:46,592 --> 00:41:49,610
مالذي تفعليه

918
00:41:49,612 --> 00:41:51,428
حِرمانك
كُلّ المحفّزات

919
00:41:51,430 --> 00:41:53,781
إنه الوقت الذي ستحصل به على قسط من النوم
ماذا؟

920
00:41:53,783 --> 00:41:55,482
لالالالالا

921
00:41:55,484 --> 00:41:57,901
مباشرةً بعد حل القضية
أنتي تَتوهجين من النّجاح

922
00:41:57,903 --> 00:41:59,403
يجب علينا مضاعفة وقت عملنا

923
00:41:59,405 --> 00:42:00,404
نحن

924
00:42:00,406 --> 00:42:01,705
أنت وأنا

925
00:42:01,707 --> 00:42:03,073
أنجيس

926
00:42:04,159 --> 00:42:05,859
نحن مزيج من الثلاثة

927
00:42:05,861 --> 00:42:08,412
تعرفين مسبقاً بأني أفضلك أنتي

928
00:42:08,414 --> 00:42:09,446
Hey!

929
00:42:09,448 --> 00:42:11,248
لا لا هذا

930
00:42:11,250 --> 00:42:12,966
حالياً أنا بكامل طاقتي

931
00:42:12,968 --> 00:42:14,384
بزخم من الأفكار

932
00:42:14,386 --> 00:42:16,970
ماهو نوع ذلك الشاي
شاي وقت النعاس

933
00:42:16,972 --> 00:42:19,823
إنه مزيل للسموم ومطهر النظام الجسدي
الآن هي اللحظة الحقيقية

934
00:42:19,825 --> 00:42:22,292
للمحقق الناجح عندما يبدأ
بالتغلغل في ملفاته القديمة

935
00:42:22,294 --> 00:42:25,512
سَتَرَين كل شيء برؤية جديدة
سَتَرَين

936
00:42:25,514 --> 00:42:29,266
سَأَحلُّ ثلاثة
قضايا بهذا المساء

937
00:42:40,322 --> 00:42:42,322
<font color="#ffff00">ألــــــحــــلــقــــة الثــــالــــثـــة
الــــطفل الــــمُـــفـــتَرس</font>

938
00:42:44,778 --> 00:42:48,778
<font face="Tahoma"><i><b><font color="#ffff00">ترجمـــــــة
أبـــــــــــــــو  الــــــــــــــقــــــاســــــم
</font></b></i></font>

