1
00:00:32,790 --> 00:00:36,356
هذه إذاً واحدة من أواخر
ما رسم فان جوخ

2
00:00:36,859 --> 00:00:39,228
كان هذان الشهرين الأخيرين
... من حياته

3
00:00:39,348 --> 00:00:42,554
بمثابة أكثر دفق إبداعي مذهل في التاريخ

4
00:00:43,476 --> 00:00:47,679
كما لو كان شكسبير قد
كتب عُطيل وماكبث والملك لير

5
00:00:48,048 --> 00:00:49,040
في أجازة صيف واحد

6
00:00:49,680 --> 00:00:55,924
والأكثر إثارة للذهول أن فان جوخ
قد فعل كل هذا بلا أمل في التقدير أو الثناء

7
00:00:56,397 --> 00:00:58,400
شكراً على إحضاري هنا -
على الرحب -

8
00:00:58,560 --> 00:01:00,673
أنت تعاملني بلطف، لم هذا ؟

9
00:01:00,793 --> 00:01:03,632
دائماً ما أعاملكِ بلطف -
ليس هكذا -

10
00:01:04,012 --> 00:01:05,668
تلك الأماكن التي تأخذني لها

11
00:01:05,788 --> 00:01:08,120
أركيديا وحدائق طروادة
! والآن هذا

12
00:01:08,396 --> 00:01:09,599
أرى هذا مثيراً للشك

13
00:01:09,719 --> 00:01:11,560
لا، لا يوجد ما يثير الشك

14
00:01:12,059 --> 00:01:14,963
حسناً، كنت أمزح
لكنك لم تكن كذلك

15
00:01:15,083 --> 00:01:18,238
كل لوحة من هذه الآن تساوي
عشرات الملايين من الجنيهات

16
00:01:18,358 --> 00:01:20,800
لكن في زمنه، كان فان جوخ
كارثة تجارية

17
00:01:21,303 --> 00:01:23,600
... لم يبع سوى لوحة واحدة

18
00:01:23,760 --> 00:01:25,406
وكانت لأخت صديق له

19
00:01:25,680 --> 00:01:27,200
... من المحتمل أن يكون لدينا هنا

20
00:01:27,360 --> 00:01:29,268
أعظم فنان في كل العصور

21
00:01:29,388 --> 00:01:32,720
لكن عندما مات، كان يمكنك بيع
... كافة أعماله في مُقابل

22
00:01:32,880 --> 00:01:35,421
ما يكفي بالكاد لشراء
! أريكة

23
00:01:36,072 --> 00:01:38,431
ومقعدين

24
00:01:40,097 --> 00:01:41,833
... لو تبعتموني الآن

25
00:01:42,160 --> 00:01:44,034
من هو ؟ -
! إنه الدكتور -

26
00:01:44,154 --> 00:01:47,547
كان هو الطبيب الذي اعتنى
بفان جوخ عندما بدأ يُجن

27
00:01:47,667 --> 00:01:48,665
كنت أعرف هذا

28
00:01:48,785 --> 00:01:51,972
أنظر ! ها هي ذي، الحقيقية

29
00:01:52,400 --> 00:01:55,710
نعم، أكاد أشعر بيده وهي ترسمها
أمامنا الآن

30
00:01:56,375 --> 00:01:58,979
... تنقش الألوان إلى أشكال

31
00:02:00,026 --> 00:02:01,880
مهلاً لحظة -
ماذا ؟ -

32
00:02:02,040 --> 00:02:04,160
أنظري إلى هذا

33
00:02:04,600 --> 00:02:05,421
ماذا ؟

34
00:02:06,306 --> 00:02:08,472
شئ ليس جيداً على الإطلاق -
ما هذا الشئ ؟ -

35
00:02:08,592 --> 00:02:10,095
هناك، في نافذة الكنيسة

36
00:02:13,773 --> 00:02:14,763
هل هذا وجه ؟

37
00:02:14,901 --> 00:02:15,584
نعم

38
00:02:17,371 --> 00:02:19,133
وليس وجهاً لطيفاً أبداً

39
00:02:19,781 --> 00:02:22,720
أعرف الشر حين أراه
وأنا أراه في تلك النافذة

40
00:02:23,320 --> 00:02:27,126
... وانتقلت ملكيتها في حوالي عام

41
00:02:27,246 --> 00:02:30,551
معذرة، سأقاطعكم لدقيقة واحدة
أعذروني

42
00:02:30,671 --> 00:02:33,160
إنه تفتيش روتيني، أنا من
...وزارة الفن والـ

43
00:02:33,320 --> 00:02:34,376
.. والفنونية، إذن

44
00:02:34,878 --> 00:02:36,627
أنا الدكتور بلاك -
نعم، صحيح -

45
00:02:36,747 --> 00:02:39,209
هل تعلم متى رُسمت لوحة
الكنيسة هذه ؟

46
00:02:39,329 --> 00:02:40,800
يا له من سؤال مثير للاهتمام

47
00:02:40,920 --> 00:02:42,640
... معظم الناس -
أسرع وأخبرني متى -

48
00:02:42,800 --> 00:02:44,400
التاريخ الدقيق ؟ -
أدق ما يمكنك -

49
00:02:44,560 --> 00:02:46,560
بدون خُطب طويلة من فضلك
فأنا على عجلة

50
00:02:46,838 --> 00:02:50,716
حسناً إذاً، في هذه الحالة
في وقت ما بين الأول والثالث من يونيو

51
00:02:50,836 --> 00:02:52,280
أي عام ؟ -
العام 1890 -

52
00:02:52,440 --> 00:02:54,424
... أقل من سنة واحدة قبل

53
00:02:54,923 --> 00:02:56,365
قبل أن يقتل نفسه

54
00:02:59,359 --> 00:03:00,920
شكراً لك يا سيدي
لقد أفدتني حقاً

55
00:03:01,784 --> 00:03:02,888
ربطة عنق جميلة

56
00:03:03,402 --> 00:03:04,649
ربطات عنق الفراشة رائعة

57
00:03:05,080 --> 00:03:07,014
... وأنت أيضاً ربطتك -
شكراً -

58
00:03:07,728 --> 00:03:09,848
واصل إخبارهم بما تقوله لهم
يجب أن نذهب

59
00:03:10,105 --> 00:03:13,055
ماذا عن بقية اللوحات ؟ -
يمكن للفن أن ينتظر، هذه مسألة حياة أو موت -

60
00:03:13,175 --> 00:03:14,920
يجب أن نتحدث إلى فنسنت
فان جوخ

61
00:03:46,757 --> 00:03:49,986
( فنسنت والدكتور )

62
00:03:58,991 --> 00:04:00,354
حسناً إذاً، إليكِ الخطة

63
00:04:00,474 --> 00:04:03,600
نعثر على فنسنت، ثم يقودنا إلى
الكنيسة وإلى ذلك الشئ

64
00:04:03,760 --> 00:04:04,705
بمنتهى السهولة

65
00:04:04,825 --> 00:04:07,600
في الواقع لا، لا أحسب أن
شيئاً سيكون سهلاً مع السيد فان جوخ

66
00:04:07,760 --> 00:04:10,794
والآن، سيكون موجوداً على الأرجح
في مقهى المحلي

67
00:04:11,152 --> 00:04:12,126
... ستكون

68
00:04:12,386 --> 00:04:15,520
إضاءته برتقالية، وبالخارج توجد
المقاعد والمناضد

69
00:04:17,545 --> 00:04:19,063
مثل هذا ؟ -
هو بنفسه -

70
00:04:19,660 --> 00:04:21,160
أو مثل هذا فعلاً

71
00:04:24,080 --> 00:04:25,800
مثله بالضبط

72
00:04:26,782 --> 00:04:27,853
مساء الخير

73
00:04:28,877 --> 00:04:31,040
هل تعرف من يدعى باسم
فينسنت فان جوخ ؟

74
00:04:31,200 --> 00:04:33,241
لا تذكر هذا الرجل أمامي

75
00:04:33,607 --> 00:04:34,574
معذرة

76
00:04:36,148 --> 00:04:37,758
هل تعرفين فينسنت فان جوخ ؟

77
00:04:37,878 --> 00:04:39,120
مع الأسف

78
00:04:39,657 --> 00:04:40,660
مع الأسف ؟

79
00:04:40,780 --> 00:04:42,600
إنه سكير ومجنون

80
00:04:42,760 --> 00:04:44,755
ولا يدفع فواتيره أبداً

81
00:04:46,097 --> 00:04:47,469
لكنه رسام جيد ؟

82
00:04:51,015 --> 00:04:52,640
! هيا ! هيا

83
00:04:53,240 --> 00:04:54,920
لوحة واحدة مقابل شراب واحد

84
00:04:55,080 --> 00:04:56,680
ليست صفقة سيئة

85
00:04:56,840 --> 00:04:58,840
لم تكن لتكون سيئة
لو كانت اللوحة جيدة

86
00:04:59,186 --> 00:05:02,433
لا يمكنني تعليقها على حائطي
ستخيف الزبائن حتى الموت

87
00:05:02,553 --> 00:05:05,400
من السيئ كفاية أن تكون
أنت نفسك موجوداً هنا

88
00:05:05,560 --> 00:05:07,944
تحوم حول الزبائن ليلاً ونهاراً
بتلك القبعة السخيفة

89
00:05:08,064 --> 00:05:10,870
إما أن تدفع مالاً أو تخرج -
سأدفع أنا لو أحببت -

90
00:05:10,990 --> 00:05:11,720
ماذا ؟

91
00:05:12,273 --> 00:05:15,209
لو أحببت، فسأدفع ثمن المشروب
أو سأدفع ثمن اللوحة

92
00:05:15,329 --> 00:05:17,457
ويمكنك شراء المشروب بثمنها

93
00:05:19,737 --> 00:05:21,200
من أنت بالضبط ؟

94
00:05:21,492 --> 00:05:24,560
أنا .. جديد في البلدة

95
00:05:26,171 --> 00:05:28,302
في هذه الحالة، فأنت لا
تعرف ثلاثة أشياء

96
00:05:28,422 --> 00:05:30,320
واحد، أنا ادفع مقابل مشروباتي
شكراً لك

97
00:05:32,149 --> 00:05:32,949
... اثنان

98
00:05:33,069 --> 00:05:36,120
لا أحد يشتري أي من لوحاتي
حتى لا يصيروا سخرية البلدة

99
00:05:36,280 --> 00:05:38,011
... لذا، لو أردت البقاء في البلدة

100
00:05:38,131 --> 00:05:39,840
فأقترح أن تبقي مالك لنفسك

101
00:05:40,000 --> 00:05:41,680
وثلاثة، صديقتك لطيفة

102
00:05:42,000 --> 00:05:44,640
لكن عليك ألّا تتدخل بفضولك
هذا في شئون الآخرين

103
00:05:44,800 --> 00:05:46,536
هيا، شراب واحد فحسب

104
00:05:46,656 --> 00:05:48,287
سأدفع غداً -
لا -

105
00:05:48,407 --> 00:05:51,341
أو، على سبيل التعاطف، نعم ؟

106
00:05:52,000 --> 00:05:55,638
أو، لحماية تجارتي من المجانين
لا

107
00:05:55,758 --> 00:05:58,435
أو ؟ -
فلتصمتا فحسب -

108
00:05:58,600 --> 00:05:59,945
! كلاكما

109
00:06:00,706 --> 00:06:02,475
أريد زجاجة من النبيذ من فضلك

110
00:06:02,595 --> 00:06:05,669
لأتشاركها مع من أختار

111
00:06:06,843 --> 00:06:08,200
قد يكون هذا جيداً

112
00:06:09,070 --> 00:06:11,280
لا مانع عندي -
جيد -

113
00:06:19,361 --> 00:06:20,878
لكنتكما هذه

114
00:06:21,468 --> 00:06:22,920
هل أنتما من هولندا مثلي ؟

115
00:06:23,270 --> 00:06:24,354
نعم -
لا -

116
00:06:24,924 --> 00:06:28,200
تقصد أن تقول نعم
لنبدأ مجدداً إذن

117
00:06:28,637 --> 00:06:30,639
مرحباً، أنا الدكتور -
كنت أعرف -

118
00:06:31,577 --> 00:06:32,296
معذرة ؟

119
00:06:32,416 --> 00:06:36,240
دائماً ما يرسل أخي الأطباء
لكن لن يمكنك مساعدتي

120
00:06:36,840 --> 00:06:38,440
لست طبيباً

121
00:06:38,560 --> 00:06:40,667
هذه مذهلة، ألا ترين هذا يا إيمي ؟

122
00:06:40,897 --> 00:06:42,680
بالتأكيد، واحدة من مفضلاتي

123
00:06:42,840 --> 00:06:44,280
من مفضلاتك في أي شئ ؟

124
00:06:44,440 --> 00:06:46,800
لم يسبق لكِ رؤية أي من أعمالي -
نعم -

125
00:06:47,512 --> 00:06:51,440
واحدة من مفضلاتي للّوحات
التي رأيتها على الإطلاق

126
00:06:51,600 --> 00:06:53,910
لم تري الكثير من اللوحات إذاً

127
00:06:54,322 --> 00:06:55,771
أعرف أنها فظيعة

128
00:06:56,541 --> 00:06:58,290
هذا أفضل ما أستطيع

129
00:07:00,174 --> 00:07:02,200
شعركِ برتقالي

130
00:07:05,099 --> 00:07:05,619
نعم

131
00:07:06,164 --> 00:07:07,264
وكذا شعرك

132
00:07:08,591 --> 00:07:09,211
بلى

133
00:07:09,958 --> 00:07:12,691
كان أكثر برتقالية، لكنه صار
... الآن بالطبع

134
00:07:13,903 --> 00:07:14,735
أقل

135
00:07:15,560 --> 00:07:18,555
إذاً يا فنسنت، هل رسمت أي
كنائس مؤخراً ؟

136
00:07:19,491 --> 00:07:23,122
أي خطط كنسية ؟
أي أماكن عبادة ؟

137
00:07:23,290 --> 00:07:23,954
أشياء دينية من هذا القبيل

138
00:07:24,074 --> 00:07:26,680
شئ تفكر في القيام به ؟
عمّا قريب ؟

139
00:07:26,988 --> 00:07:29,646
هناك تلك الكنيسة التي
أفكر في رسمها

140
00:07:29,766 --> 00:07:31,142
عندما يصير الطقس مناسباً

141
00:07:31,262 --> 00:07:33,080
هذه أخبار عظيمة

142
00:07:35,320 --> 00:07:36,280
! ساعدوني

143
00:07:36,400 --> 00:07:38,720
هذه، من الناحية الأخرى
ليست أخباراً عظيمة

144
00:07:39,223 --> 00:07:40,809
! هيا يا إيمي ويا فنسنت

145
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
! لقد مٌزقت إرباً

146
00:07:49,880 --> 00:07:52,114
دعوني أرى، فأنا دكتور -
من هذه ؟ -

147
00:07:53,358 --> 00:07:54,939
لا، لا، لا

148
00:07:57,351 --> 00:07:58,479
هل ماتت ؟

149
00:07:58,599 --> 00:08:01,201
! ابتعدوا يا ناهشي اللحم
هذه ابنتي

150
00:08:02,069 --> 00:08:03,090
جيزيل

151
00:08:03,760 --> 00:08:05,919
أي وحش قد يفعل هذا ؟

152
00:08:06,404 --> 00:08:07,843
! ابتعد عنها -
حسناً

153
00:08:07,968 --> 00:08:09,868
! أبعدوا هذا المجنون عن هنا

154
00:08:14,924 --> 00:08:16,553
أنت من جلبت هذا علينا

155
00:08:16,720 --> 00:08:18,916
! جنونك ! أنت

156
00:08:19,084 --> 00:08:20,236
! الذنب ذنبه

157
00:08:26,967 --> 00:08:28,367
هل أنت بخير ؟

158
00:08:29,178 --> 00:08:29,854
نعم

159
00:08:30,389 --> 00:08:31,639
أنا معتاد على هذا

160
00:08:31,964 --> 00:08:33,996
هل حدثت جرائم قتل
كهذه هنا من قبل ؟

161
00:08:34,116 --> 00:08:36,320
مُذ أسبوع واحد فحسب
إنه زمن فظيع

162
00:08:36,685 --> 00:08:40,079
كما توقعت، كما توقعت
هيا بنا، لنأخذك للمنزل

163
00:08:40,400 --> 00:08:43,791
أين ستمكثان الليلة ؟ -
أنت شديد الطيبة -

164
00:08:55,002 --> 00:08:57,497
ليلة دهماء، كثيرة النجوم

165
00:08:58,179 --> 00:08:59,160
ليس مكاناً فخماً

166
00:09:00,097 --> 00:09:01,447
فأنا أعيش وحدي

167
00:09:01,567 --> 00:09:05,319
لكن يمكنكما المكوث لليلة
ليلة واحدة فحسب

168
00:09:05,439 --> 00:09:09,160
هل سنمكث معه ؟ -
حتى يرسم تلك الكنيسة -

169
00:09:10,698 --> 00:09:13,547
انتبها، فالألوان لا زالت حديثة -
ماذا ؟ -

170
00:09:28,536 --> 00:09:30,436
معذرة على كل هذه الفوضى

171
00:09:32,811 --> 00:09:33,735
يا لها من فوضى

172
00:09:33,855 --> 00:09:37,479
لقد تقبلت فكرة أن الوحيد الذي
سيحب لوحاتي، هو أنا

173
00:09:39,597 --> 00:09:40,707
! عجباً، أعني، حقاً

174
00:09:41,880 --> 00:09:43,395
أعرف، الفوضى شديدة

175
00:09:43,515 --> 00:09:46,360
سوف أقوم بتنظيف المكان جيداً
يجب أن أفعل

176
00:09:59,878 --> 00:10:02,478
قهوة ؟ -
ليس لي -

177
00:10:05,213 --> 00:10:06,951
يجب أن تنتبه

178
00:10:07,071 --> 00:10:08,213
... فهذه

179
00:10:09,408 --> 00:10:10,408
ثمينة

180
00:10:10,617 --> 00:10:12,760
ثمينة بالنسبة لي
لا لأحد آخر

181
00:10:12,920 --> 00:10:14,188
! إنها كذلك بالنسبة لي

182
00:10:14,308 --> 00:10:15,640
أنتِ شديدة اللطف

183
00:10:16,234 --> 00:10:17,920
وهذا شئ أرحب به

184
00:10:19,075 --> 00:10:21,504
حسناً إذن، هذه الكنيسة
هل هي قريبة من هنا ؟

185
00:10:21,624 --> 00:10:24,080
ماذا يهمك في الكنيسة ؟

186
00:10:24,871 --> 00:10:26,560
اهتمام بسيط فحسب

187
00:10:27,117 --> 00:10:28,519
ليس بسيطاً على الإطلاق

188
00:10:28,779 --> 00:10:31,279
يبدو لي أنك لا تتحدث عن
أي شئ آخر

189
00:10:31,538 --> 00:10:32,708
أنت غريب

190
00:10:33,202 --> 00:10:35,680
حسناً، لنتحدث عنك إذاً
ما اهتماماتك ؟

191
00:10:36,719 --> 00:10:37,820
أنظر حولك

192
00:10:38,275 --> 00:10:39,120
الفن

193
00:10:39,557 --> 00:10:42,040
أرى أن هناك الكثير جداً
... في هذا العالم

194
00:10:42,200 --> 00:10:44,474
مما يمكن أن تراه العين العادية

195
00:10:44,594 --> 00:10:46,760
... أنا أؤمن أنك لو أمعنت النظر

196
00:10:47,715 --> 00:10:50,215
فستجد عجائباً في هذا الكون

197
00:10:50,935 --> 00:10:53,235
أكثر مما يمكن أن تحلم به

198
00:10:54,663 --> 00:10:56,280
أصدقك تماماً

199
00:10:56,440 --> 00:10:59,217
إنها الألوان
الألوان هي ما تحمل المفتاح

200
00:10:59,910 --> 00:11:01,560
يمكنني سماع الألوان

201
00:11:02,681 --> 00:11:03,931
أصغي إليها

202
00:11:04,234 --> 00:11:06,280
كلمّا خطوت للخارج

203
00:11:06,440 --> 00:11:08,119
أشعر بالطبيعة تصيح في

204
00:11:08,239 --> 00:11:10,680
"تعال، تعال وخذني، هيا"

205
00:11:10,840 --> 00:11:13,220
" ! هيا ! ارسم غموضي"

206
00:11:15,247 --> 00:11:16,760
لا تتناول المزيد من القهوة

207
00:11:16,920 --> 00:11:18,944
ماذا عن بعض الشاي المهدئ ؟

208
00:11:19,064 --> 00:11:22,216
لنحضر لك كوباً من الشيح البابوني
أو ما شابه

209
00:11:22,336 --> 00:11:23,436
إيمي ؟
أين إيمي ؟

210
00:11:25,164 --> 00:11:26,666
! لا، لا، لا

211
00:11:27,513 --> 00:11:27,932
!إيمي ؟

212
00:11:30,001 --> 00:11:31,118
ماذا حدث ؟

213
00:11:31,377 --> 00:11:33,073
لا أدري، فلم أره
... كنت أشاهد بعض اللوحات

214
00:11:33,508 --> 00:11:34,639
وضربني شئ ما من الخلف

215
00:11:34,759 --> 00:11:36,760
لا بأس، لقد ذهب الآن
ونحن هنا معكِ

216
00:11:38,760 --> 00:11:39,804
على رسلك

217
00:11:39,924 --> 00:11:42,080
! على رسلك -
ماذا يحدث ؟ -

218
00:11:43,400 --> 00:11:45,800
ماذا يفعل ؟ -
لا أعرف -

219
00:11:46,458 --> 00:11:47,600
رباه

220
00:11:52,086 --> 00:11:53,480
! أهربا ! أهربا

221
00:11:53,640 --> 00:11:57,540
ليست فكرة سيئة، تراجعي
يا إيمي، يبدو أنه يعاني من نوبة

222
00:11:58,442 --> 00:12:00,242
سأحاول تهدئته

223
00:12:01,560 --> 00:12:03,060
على رسلك يا فنسنت
على رسلك

224
00:12:03,760 --> 00:12:04,880
أنظر، هذا أنا

225
00:12:05,804 --> 00:12:07,064
أنا الدكتور، أنظر

226
00:12:07,456 --> 00:12:08,869
لا أحد آخر هنا

227
00:12:09,694 --> 00:12:11,320
... فنسنت -
! انتبه -

228
00:12:15,480 --> 00:12:17,630
لا أرى شيئاً، ما هذا ؟

229
00:12:18,525 --> 00:12:20,005
هذا سؤال وجيه

230
00:12:21,554 --> 00:12:23,592
دعني أساعدك -
ماذا ؟ هل يمكنك رؤيته أيضاً ؟ -

231
00:12:23,712 --> 00:12:25,266
نعم .. نوعاً ما

232
00:12:27,589 --> 00:12:28,480
حسناً، لا
ليس بالفعل

233
00:12:31,233 --> 00:12:32,783
لم يمكنك رؤيته ؟

234
00:12:33,831 --> 00:12:34,276
لا

235
00:13:02,481 --> 00:13:03,481
لقد ذهب

236
00:13:04,786 --> 00:13:05,836
صحيح، نعم

237
00:13:06,462 --> 00:13:07,462
بالطبع

238
00:13:08,320 --> 00:13:09,166
حسناً

239
00:13:10,289 --> 00:13:13,439
إنه خفي إذاً، كيف كان شكله ؟ -
سوف أريكما -

240
00:13:14,293 --> 00:13:15,766
! لا، لا

241
00:13:17,400 --> 00:13:20,120
ماذا ؟ -
فقط أنها ... كانت جيدة -

242
00:13:23,760 --> 00:13:24,800
فلترسم

243
00:13:42,676 --> 00:13:43,156
حسناً

244
00:13:49,015 --> 00:13:51,399
إيمي، احرصي على راحة السيد فان جوخ

245
00:13:51,812 --> 00:13:54,074
ولا تدعي أي وحوش خفية
تدخل من الباب

246
00:13:54,194 --> 00:13:56,279
لكنه قد يكون بالخارج .. ينتظر

247
00:13:57,383 --> 00:13:59,530
لا تقلقي، سأجازف
فما أسوأ ما قد يحدث ؟

248
00:13:59,655 --> 00:14:02,067
أن تُمزق إرباً بواسطة وحش
لا يمكنك رؤيته

249
00:14:02,187 --> 00:14:03,187
نعم، هذا

250
00:14:04,038 --> 00:14:07,485
لا تقلقي، سأعود قبل أن تتمكني
" من قول " ماذا أخره ؟

251
00:14:12,520 --> 00:14:13,720
! ليس بهذه السرعة

252
00:14:15,207 --> 00:14:16,698
لكن بسرعة

253
00:14:18,376 --> 00:14:19,626
إلى اللقاء

254
00:15:00,601 --> 00:15:01,812
حسناً، أنت هنا بمكان ما ؟

255
00:15:01,932 --> 00:15:04,591
لا يمكنني الاعتذار لك كفاية
كنت أحسبك مجرد أداة عديمة النفع

256
00:15:04,711 --> 00:15:06,679
لم أر فيك سوى مجرد هدية مُحرجة

257
00:15:06,799 --> 00:15:10,475
من عرابة مُملة، لها رأسان
ورائحة نفس سيئة

258
00:15:10,924 --> 00:15:11,724
مرتان

259
00:15:12,040 --> 00:15:13,952
! وكم كنت مخطئاً

260
00:15:29,718 --> 00:15:30,547
حسن

261
00:15:32,131 --> 00:15:33,200
أنت تعمل

262
00:15:32,192 --> 00:15:32,360
الاسم : دكتور
الكوكب : جالفري

263
00:15:33,800 --> 00:15:36,160
والآن، لنرى ماذا ستقول عن هذا

264
00:15:37,389 --> 00:15:38,489
من هذا ؟

265
00:15:41,939 --> 00:15:43,040
ليس هذا

266
00:15:43,200 --> 00:15:45,880
هناك الآلاف منها ويمكن
رؤيتها بكل وضوح

267
00:15:46,437 --> 00:15:47,703
لا، قطعاً لا

268
00:15:47,956 --> 00:15:50,309
هذه هي مشكلة الرسامين الانطباعيين

269
00:15:50,352 --> 00:15:52,200
ليسوا دقيقين كفاية
"لم يكن هذا ليحدث مع "جاينزبورو

270
00:15:52,360 --> 00:15:55,159
أو أحد هؤلاء الرسامين الحقيقيين

271
00:15:56,228 --> 00:15:57,280
معذرة يا فنسنت

272
00:15:58,524 --> 00:16:01,720
سيتعين عليك أن ترسم أفضل

273
00:16:08,529 --> 00:16:10,529
أحسنتِ أيتها الفتاة العجوز

274
00:16:10,649 --> 00:16:13,315
تتأخرين لكنكِ تصيبين دائماً
في النهاية

275
00:16:13,854 --> 00:16:16,600
حسن، لنكتشف من هذا إذن

276
00:16:17,669 --> 00:16:19,661
ها أنت ذا أيها المسكين

277
00:16:19,781 --> 00:16:21,381
...أيها الشئ القاتل الوحشي

278
00:16:21,726 --> 00:16:23,000
المنبوذ

279
00:16:23,879 --> 00:16:27,164
آمل أن نلتقي مجدداً في القريب
حتى آخذك إلى وطنك

280
00:16:31,241 --> 00:16:32,640
ربما ليس بهذا القرب

281
00:17:27,856 --> 00:17:29,281
! إياك أن تفعلي هذا مجدداً

282
00:17:30,044 --> 00:17:32,753
! لقد أخفتني بشدة

283
00:17:33,097 --> 00:17:34,452
آسفة، شعرت بالسأم

284
00:17:35,122 --> 00:17:37,426
فعلى قدر ما تعجب بتحكمه
... في الألوان والأشكال

285
00:17:37,546 --> 00:17:40,440
فمن الصعب الإعجاب بشخير
السيد فان جوخ

286
00:17:43,393 --> 00:17:44,601
! استيقظ يا فتى

287
00:17:44,721 --> 00:17:48,263
! استيقظ واشرق
فالفطور جاهز في الساحة

288
00:17:50,960 --> 00:17:52,360
يا له من صباح

289
00:17:54,592 --> 00:17:55,592
هيا

290
00:17:56,388 --> 00:17:58,640
لدى إيمي مفاجأة صغيرة من أجلك

291
00:17:58,800 --> 00:18:01,440
فكرت في أن أبهج الجو قليلاً
كي أشكرك على إنقاذي ليلة أمس

292
00:18:04,217 --> 00:18:07,951
فكرت في أنك ربما، مثلاً، تفكر
في رسمها أو ما شابه ؟

293
00:18:08,071 --> 00:18:09,240
قد تكون فكرة

294
00:18:09,360 --> 00:18:11,160
نعم، لكنها ليست أزهاري المفضلة

295
00:18:11,872 --> 00:18:13,501
لا تحب عبّاد الشمس ؟

296
00:18:13,621 --> 00:18:16,911
ليس أنني لا أحبها
بل لأنني أجدها معقدة

297
00:18:17,031 --> 00:18:19,681
فهي دائماً في منزلة
بين الحياة والموت

298
00:18:19,971 --> 00:18:22,240
ودورانها باتجاه الشمس يبدو
تصرفاً بشرياً

299
00:18:22,541 --> 00:18:23,931
مقززة قليلاً

300
00:18:24,715 --> 00:18:25,701
لكن، هل تعرفين

301
00:18:26,343 --> 00:18:27,760
إنها تمثل تحدياً

302
00:18:28,050 --> 00:18:29,798
أنا واثق من أنك على قدره

303
00:18:29,918 --> 00:18:33,080
لكن، دعنا من هذا، أريد
أن أريك شيئاً

304
00:18:34,306 --> 00:18:35,440
هذا هو

305
00:18:36,362 --> 00:18:37,512
والعينان

306
00:18:38,109 --> 00:18:39,270
ليس فيهما رحمة

307
00:18:39,533 --> 00:18:42,033
"هذا مخلوق يدعى بالـ"كرافيس

308
00:18:43,201 --> 00:18:45,886
وتلك المخلوقات تسافر عبر
الفضاء، في قطعان

309
00:18:46,006 --> 00:18:47,831
تسعى وراء رزقها في الكون

310
00:18:47,951 --> 00:18:49,772
وأحياناً ما تتخلف إحداها

311
00:18:49,892 --> 00:18:53,200
ولأنهم جنس قاسٍ، فلا يعود الآخرون
من أجله أبداً

312
00:18:53,780 --> 00:18:55,849
.. ولذا نجد أنه يتناثر عبر أرجاء الكون

313
00:18:56,143 --> 00:18:58,023
مخلوقات "كرافيس" وحيدة
... وليس لديها أي شفقة

314
00:18:58,143 --> 00:19:00,390
منبوذة تماماً

315
00:19:00,510 --> 00:19:03,947
.. وما يفعلونه هو
حسناً، يقتلون حتى يُقتلون

316
00:19:04,067 --> 00:19:07,269
وهذا ما لا يحدث غالباً
لأن المخلوقات الأخرى لا تراهم

317
00:19:07,951 --> 00:19:08,994
لكن أنا أراهم

318
00:19:09,114 --> 00:19:11,600
نعم، ولهذا نحن في موقف مميز
للغاية اليوم يا صديقي

319
00:19:11,720 --> 00:19:14,680
حيث يمكننا إنهاء هذا العهد من الرعب

320
00:19:14,800 --> 00:19:17,200
إذن، ما رأيك في رسم الكنيسة اليوم ؟

321
00:19:17,447 --> 00:19:20,440
ماذا عن الوحش ؟ -
.. صدقني عندما أقول أنك لو رسمتها -

322
00:19:21,447 --> 00:19:22,760
فسوف يأتي

323
00:19:25,608 --> 00:19:27,861
حسناً، سأحضر أغراضي -
خذ وقتك -

324
00:19:27,981 --> 00:19:30,680
وبعدها أعدك أننا سنخرج من حياتك
قبل يوم غد

325
00:19:38,569 --> 00:19:41,258
هذا خطر -
أخطر من المعتاد ؟ -

326
00:19:42,807 --> 00:19:43,737
فكري في الأمر

327
00:19:43,857 --> 00:19:46,794
نحن في منتصف أعظم عام
رسم فيه فان جوخ

328
00:19:46,914 --> 00:19:49,440
ولو لم نحترس، فقد تكون نتيجة
... رحلتنا اللطيفة هذه

329
00:19:49,600 --> 00:19:53,080
هي مقتل أعظم فنان في التاريخ
بصورة وحشية

330
00:19:53,829 --> 00:19:56,800
نصف اللوح المعلقة على جدران
متحف أورسيه سوف تختفي

331
00:19:59,842 --> 00:20:01,270
وسيكون هذا ذنبنا

332
00:20:06,986 --> 00:20:08,039
فنسنت ؟

333
00:20:09,928 --> 00:20:10,797
فنسنت ؟

334
00:20:22,174 --> 00:20:23,640
فنسنت، هل يمكنني مساعدتك ؟

335
00:20:25,527 --> 00:20:27,355
من الواضح أنك لا تستطيع

336
00:20:28,306 --> 00:20:30,720
وعندما ترحلان، والجميع
... دائماً ما يرحلون

337
00:20:32,357 --> 00:20:35,425
لن يبق لي مجدداً، سوى قلب
فارغ، ولا أمل

338
00:20:36,309 --> 00:20:38,858
... خبرتي تقول أن هناك دائماً

339
00:20:39,280 --> 00:20:40,240
... كما تعرف

340
00:20:40,532 --> 00:20:42,810
وهذا مفاجئ، هناك دائماً أمل

341
00:20:42,930 --> 00:20:45,180
خبرتك غير تامة إذاً

342
00:20:46,480 --> 00:20:47,874
فأنا أعرف كيف سينتهي الأمر

343
00:20:49,736 --> 00:20:51,486
ولن ينتهي على خير

344
00:20:58,861 --> 00:21:00,040
... هيا، أخرج

345
00:21:00,200 --> 00:21:01,722
هيا إلى الخارج -
! أخرج -

346
00:21:03,320 --> 00:21:04,420
أخرج

347
00:21:05,120 --> 00:21:06,684
ماذا تفعل هنا ؟

348
00:21:07,176 --> 00:21:08,880
ماذا تفعل هنا ؟

349
00:21:10,173 --> 00:21:13,400
حسن جداً، سوف أغادر
سوف أتركك

350
00:21:18,607 --> 00:21:21,520
ماذا يحدث ؟ -
سوف نغادر -

351
00:21:22,835 --> 00:21:24,640
الجميع يعرفون أنه رجل حساس

352
00:21:25,349 --> 00:21:26,956
... فبعد بضعة أشهر من الآن فحسب

353
00:21:28,681 --> 00:21:30,381
سوف يقتل نفسه

354
00:21:34,800 --> 00:21:35,952
لا تقل هذا

355
00:21:36,497 --> 00:21:37,406
أرجوك

356
00:21:48,021 --> 00:21:50,693
يجب أن نفعل هذا وحدنا
ونذهب للكنيسة في الوقت المناسب

357
00:21:50,813 --> 00:21:53,238
على أمل أن يظهر الوحش

358
00:21:57,601 --> 00:21:58,600
أنا مستعد

359
00:21:59,179 --> 00:22:00,179
لنذهب

360
00:22:06,997 --> 00:22:08,697
آسفة على كونك بهذا الحزن

361
00:22:09,448 --> 00:22:10,280
لكنني لست كذلك

362
00:22:11,131 --> 00:22:13,641
أحياناً ما يعذبني هذا المزاج السيئ
لأسابيع ولشهور

363
00:22:13,761 --> 00:22:14,880
لكنني بخير الآن

364
00:22:15,849 --> 00:22:18,887
لو أن بمقدور إيمي بوند أن تتماسك
فكذا بمقدور فنسنت فان جوخ

365
00:22:19,007 --> 00:22:21,450
أنا لا أتماسك، أنا بخير

366
00:22:22,416 --> 00:22:23,179
وا إيمي

367
00:22:23,863 --> 00:22:25,963
بإمكاني سماع أغنية تعاستكِ

368
00:22:26,897 --> 00:22:28,778
أعتقد أنكِ فقدتِ شخصاً

369
00:22:28,898 --> 00:22:30,213
أنا لست حزينة

370
00:22:31,365 --> 00:22:32,912
فلم تبكين إذن ؟

371
00:22:37,216 --> 00:22:39,633
لا بأس، أنا أفهم

372
00:22:40,610 --> 00:22:42,040
لست واثقة أنني أفهم

373
00:22:43,306 --> 00:22:44,758
! حسناً .. حسناً

374
00:22:45,443 --> 00:22:46,669
الآن، لابد أن نعد خطة

375
00:22:46,789 --> 00:22:49,361
... عندما يعود المخلوق -
فسوف نقاتله مجدداً -

376
00:22:51,099 --> 00:22:52,632
نعم، صحيح

377
00:22:53,238 --> 00:22:54,920
لكن ليلة أمس، كان الحظ يحالفنا

378
00:22:55,569 --> 00:22:57,075
كان يمكن أن تُقتل إيمي

379
00:22:57,480 --> 00:23:00,760
لذا هذه المرة، وكبداية، يجب
أن نحرص على أن يمكنني رؤيته أنا أيضاً

380
00:23:00,920 --> 00:23:02,958
وكيف لنا أن نفعل هذا ؟

381
00:23:03,078 --> 00:23:04,399
الإجابة في هذا الصندوق

382
00:23:04,519 --> 00:23:07,153
كان لي عرابة ممتازة
باستثناء رائحتها

383
00:23:11,958 --> 00:23:13,720
إنها تلك البنت المسكينة
من القرية

384
00:23:35,471 --> 00:23:37,527
لديك خطة ؟ أليس كذلك ؟

385
00:23:38,361 --> 00:23:39,150
كلا

386
00:23:40,880 --> 00:23:43,200
إنها شئ أشبه بالخطة
لكن أكثر عظمة

387
00:23:51,240 --> 00:23:54,560
واحرص على أن تخبرني
... لو رأيت أي

388
00:23:55,493 --> 00:23:56,680
وحوش

389
00:23:56,800 --> 00:23:59,323
نعم، قد أكون مجنوناً، لكنني
لست غبياً

390
00:24:00,773 --> 00:24:01,630
لا، إطلاقاً

391
00:24:03,760 --> 00:24:04,942
.. ولأكون صريحاً

392
00:24:06,920 --> 00:24:08,482
لست واثقاً من كونك مجنوناً أيضاً

393
00:24:09,008 --> 00:24:12,970
...فأنا أرى أن الاكتئاب حالة شديدة الـتعـ

394
00:24:16,582 --> 00:24:17,652
أنا أعمل

395
00:24:19,476 --> 00:24:20,757
حسناً، صحيح

396
00:24:21,500 --> 00:24:22,335
ارسم

397
00:24:23,083 --> 00:24:24,183
! قم بالرسم

398
00:24:26,342 --> 00:24:29,840
أتذكر رؤية مايكل آنجلو وهو
يرسم سقف كنيسة سيستينا

399
00:24:30,683 --> 00:24:31,874
ويا له من متذمر مزعج

400
00:24:31,994 --> 00:24:33,278
... ظللت أقول له

401
00:24:33,398 --> 00:24:36,405
طالما أنك تهاب المرتفعات، فلم
يكن يجب أن تقبل العمل

402
00:24:37,952 --> 00:24:40,165
وبيكاسو
يا له من عجوز متعصب

403
00:24:41,204 --> 00:24:44,359
: ظللت أقول له
... ركز يا بابلو

404
00:24:44,479 --> 00:24:45,565
... إنها عين واحدة

405
00:24:46,121 --> 00:24:48,720
لكل جانب من الوجه -
اصمت -

406
00:24:50,910 --> 00:24:53,264
هل هكذا يمر الوقت عادة ؟

407
00:24:54,557 --> 00:24:56,560
ببطء شديد

408
00:24:57,724 --> 00:24:59,200
بالترتيب الصحيح

409
00:25:00,475 --> 00:25:02,280
... لو أن هناك شيئاً واحداً لا أطيقه

410
00:25:02,440 --> 00:25:05,244
فهو الهجوم الفضائي غير
الدقيق في مواعديه

411
00:25:05,364 --> 00:25:06,240
هل أنت بخير ؟

412
00:25:06,668 --> 00:25:09,680
تبدو كأنك .. لو لم أكن أعرفك
لقلت أنك متوتر

413
00:25:09,923 --> 00:25:12,640
،نعم، هناك شئ غير صحيح
ولا يمكنني اكتشافه

414
00:25:12,837 --> 00:25:13,670
هناك

415
00:25:14,101 --> 00:25:15,441
إنه عند النافذة

416
00:25:16,463 --> 00:25:19,080
أين ؟ -
هناك، إلى اليمين -

417
00:25:19,200 --> 00:25:20,800
كما توقعت، هيا

418
00:25:22,139 --> 00:25:23,025
سوف أدخل

419
00:25:23,145 --> 00:25:24,550
سوف آتي أنا أيضاً -
! لا -

420
00:25:25,843 --> 00:25:28,148
أنت فنسنت فان جوخ

421
00:25:29,756 --> 00:25:30,318
لا

422
00:25:30,452 --> 00:25:31,999
لكنك لست مسلحاً

423
00:25:32,119 --> 00:25:33,840
أنا مسلح -
بماذا ؟ -

424
00:25:34,000 --> 00:25:37,040
بالثقة الزائدة، بالإضافة إلى مفك صغير
أنا جاهز

425
00:25:37,200 --> 00:25:39,723
عليّ فقط أن أجد الإعدادات الكروستية
المضبوطة، ثم أصعقه بها

426
00:25:39,843 --> 00:25:41,200
فالموجات الصوتية لا تفشل أبداً
على أي حال

427
00:25:41,360 --> 00:25:42,950
... إيمي، فكرة واحدة فحسب

428
00:25:43,070 --> 00:25:45,680
... توجيه واحد بسيط

429
00:25:46,437 --> 00:25:48,835
لا تتبعيني تحت أي ظرف

430
00:25:49,880 --> 00:25:50,770
لن أفعل

431
00:25:55,863 --> 00:25:57,330
هل ستتبعينه ؟

432
00:25:57,742 --> 00:25:58,725
بالتأكيد

433
00:26:00,286 --> 00:26:01,301
أنا أحبكِ

434
00:27:22,292 --> 00:27:23,758
هل تحرك ؟ -
لا -

435
00:27:23,878 --> 00:27:25,774
انتقل إلى النافذة التالية فحسب

436
00:27:27,549 --> 00:27:28,529
! لكن، مهلاً

437
00:27:29,243 --> 00:27:30,800
إنه يستدير الآن

438
00:27:42,280 --> 00:27:43,600
اللعنة، لقد تحرك

439
00:27:46,804 --> 00:27:48,570
! دكتور -
! إيمي -

440
00:28:00,670 --> 00:28:01,202
! دكتور

441
00:28:01,243 --> 00:28:02,668
... ظننت أنني أخبرتكِ

442
00:28:02,788 --> 00:28:05,373
لا يهم، سنتحدث فيما بعد
أسرعي، أدخلي هنا

443
00:28:11,237 --> 00:28:12,531
... كوني

444
00:28:13,404 --> 00:28:14,205
هادئة

445
00:28:20,381 --> 00:28:22,760
هل يمكنكِ التنفس بشكل
أهدأ قليلاً ؟

446
00:28:23,195 --> 00:28:23,970
لا

447
00:28:32,728 --> 00:28:34,076
لقد تجاوزنا

448
00:28:46,286 --> 00:28:47,658
أعتقد أنه سمعنا

449
00:28:50,205 --> 00:28:51,760
لديه حاسة سمع مذهلة

450
00:28:54,031 --> 00:28:56,539
أما الأقل إذهالاً فهي
فرص نجاتنا

451
00:28:58,524 --> 00:29:00,640
هل تبحث عني يا بني ؟

452
00:29:01,840 --> 00:29:03,746
هيا، تعال هنا

453
00:29:04,680 --> 00:29:06,760
لأنني أقف بانتظارك هنا

454
00:29:14,219 --> 00:29:15,840
! هيا، أسرعا

455
00:29:16,000 --> 00:29:17,121
قفا خلفي

456
00:29:18,493 --> 00:29:19,669
هل يفعل أي شئ ؟

457
00:29:24,410 --> 00:29:25,360
أين هو ؟

458
00:29:25,520 --> 00:29:27,971
أين تظنه يا أحمق ؟
استخدم عقلك

459
00:29:28,880 --> 00:29:29,830
أي شئ ؟

460
00:29:30,473 --> 00:29:31,326
لا شئ

461
00:29:31,684 --> 00:29:33,908
في الواقع، يبدو أنه
استمتع به

462
00:29:35,837 --> 00:29:36,672
انبطح

463
00:29:36,941 --> 00:29:37,753
اليسار

464
00:29:40,364 --> 00:29:41,396
اليمين، آسف

465
00:29:42,676 --> 00:29:43,858
يمينك هو يساري

466
00:29:43,978 --> 00:29:45,380
ليس هذا حسناً أبداً

467
00:29:45,500 --> 00:29:48,188
لنركض كالمجانين بعيداً عن هنا -
هيا، هنا -

468
00:30:02,779 --> 00:30:03,617
حسناً

469
00:30:04,440 --> 00:30:06,464
إليكما الخطة يا إيمي ويا روري

470
00:30:06,584 --> 00:30:08,049
من ؟ -
آسف -

471
00:30:08,982 --> 00:30:10,661
ما هي الخطة ؟ -
... لا أدري في الواقع -

472
00:30:10,781 --> 00:30:11,963
خطتي الأكيدة في المستقبل فحسب

473
00:30:12,083 --> 00:30:14,600
أنا أستخدم هذا المفك لأفك
أي مسامير فحسب

474
00:30:14,760 --> 00:30:16,760
امنحاني ثانية واحدة
وسوف أعود

475
00:30:18,280 --> 00:30:20,802
أعتقد أنه يمكننا أن نحاول التحدث إليه -
التحدث إليه ؟ -

476
00:30:20,922 --> 00:30:23,788
نعم، فربما تكون معرفة وجهة
نظره مثيرة للاهتمام

477
00:30:24,515 --> 00:30:28,120
نعم، لكنه على الأرجح ليس
في مزاج مناسب للحديث

478
00:30:28,280 --> 00:30:29,763
في هذه اللحظة بالذات

479
00:30:33,481 --> 00:30:36,124
حسناً، لا ضرر من المحاولة
! اسمع

480
00:30:35,863 --> 00:30:36,357
! اسمع

481
00:30:39,137 --> 00:30:40,920
أعلم أنك تفهمني

482
00:30:41,080 --> 00:30:44,702
رغم أنك لن تفهم كيف أنك
تستطيع فهمي

483
00:30:44,822 --> 00:30:47,445
كما أعلم أيضاً أن أحداً
لم يحاول التحدث إليك

484
00:30:47,565 --> 00:30:50,358
منذ وقت طويل جداً
... لكن أرجوك

485
00:30:52,160 --> 00:30:53,036
أصغي

486
00:30:55,654 --> 00:30:57,551
أنا أيضاً لا أنتمي لهذا الكوكب

487
00:30:57,671 --> 00:30:59,329
... وأنا أيضاً

488
00:31:00,597 --> 00:31:01,640
وحيد

489
00:31:02,893 --> 00:31:05,925
لو وثقت بي، فأنا متأكد أن بوسعنا
... أن نتوصل إلى، أنت تعرف

490
00:31:07,343 --> 00:31:09,649
اتفاق بشكل ما
... وبعدها، وبعدها

491
00:31:10,456 --> 00:31:11,424
من يدري ؟

492
00:31:22,365 --> 00:31:23,720
! هنا يا صاحبي

493
00:31:26,135 --> 00:31:28,655
ماذا يفعل الآن ؟ -
يتحرك عبر الغرفة -

494
00:31:29,117 --> 00:31:30,477
يتحسس طريقه

495
00:31:32,031 --> 00:31:32,838
ماذا ؟

496
00:31:33,760 --> 00:31:35,155
كأنه محبوس

497
00:31:36,008 --> 00:31:38,037
إنه يدور حول أطراف الغرفة

498
00:31:40,117 --> 00:31:42,503
لا أرى شيئاً

499
00:31:44,720 --> 00:31:47,560
أنا غبي حقاً -
! تماسك -

500
00:31:47,720 --> 00:31:49,774
هذا ليس وقتاً مناسباً
لإعادة تقييم ثقتك بنفسك

501
00:31:49,894 --> 00:31:51,494
لا، أنا حقاً غبي

502
00:31:52,377 --> 00:31:53,968
وقد بدأت أشيخ

503
00:31:55,189 --> 00:31:57,240
لم يهاجم فحسب
ولا يأكل ضحاياه أبداً ؟

504
00:31:57,400 --> 00:31:59,760
ولم هجره أفراد قطيعه وتركوه
ليموت هنا ؟

505
00:31:59,880 --> 00:32:02,998
ولم يتحسس طريقه يائساً
حول جدران الغرفة ؟

506
00:32:05,591 --> 00:32:07,067
لا يمكنه الرؤية، فهو أعمى

507
00:32:07,187 --> 00:32:10,090
وهذا يفسر بالطبع، لم يتمتع
! بحاسة سمع مذهلة

508
00:32:10,210 --> 00:32:11,603
... وهذا أيضاً يفسر

509
00:32:11,723 --> 00:32:14,375
لم يستدير الآن ويتجه مباشرة إلينا

510
00:32:15,000 --> 00:32:17,026
فنسنت، فنسنت، ماذا يحدث ؟

511
00:32:17,146 --> 00:32:18,280
إنه يتأهب للهجوم

512
00:32:18,655 --> 00:32:19,575
! تراجعا

513
00:32:39,777 --> 00:32:41,827
لم يكن عديم الرحمة

514
00:32:42,440 --> 00:32:43,800
كان عديم النظر

515
00:32:45,483 --> 00:32:46,920
لم أقصد أن يحدث هذا

516
00:32:47,699 --> 00:32:49,831
،قصدت أن أجرحه فحسب
... لم أقصد أبداً أن

517
00:32:52,427 --> 00:32:53,873
إنه يحاول قول شئ

518
00:32:55,758 --> 00:32:56,510
ماذا ؟

519
00:32:56,630 --> 00:32:59,431
لا أفهمه جيداً، لكن أعتقد
... أنه يقول

520
00:33:01,004 --> 00:33:02,556
"أنا خائف"

521
00:33:03,503 --> 00:33:04,633
"أنا خائف"

522
00:33:09,000 --> 00:33:10,110
.. لا بأس

523
00:33:11,200 --> 00:33:12,744
لا بأس، لا بأس

524
00:33:13,499 --> 00:33:14,652
ستكون بخير

525
00:33:26,533 --> 00:33:27,823
كان خائفاً

526
00:33:29,933 --> 00:33:31,443
ولذا كان يهاجم

527
00:33:31,869 --> 00:33:34,604
كما البشر، حين يهاجمون
عند الخوف

528
00:33:35,880 --> 00:33:37,735
كما القرويين الذين يصيحون فيّ

529
00:33:39,418 --> 00:33:41,920
كما الأطفال الذين يرمونني بالحجارة

530
00:33:44,069 --> 00:33:45,689
... أحياناً ما يكون الفوز

531
00:33:45,809 --> 00:33:47,432
ليس ممتعاً على الإطلاق

532
00:34:06,762 --> 00:34:08,203
... امسك يدي يا دكتور

533
00:34:11,263 --> 00:34:12,727
حاول أن ترى ما أراه

534
00:34:14,272 --> 00:34:17,586
نحن جد محظوظين كوننا لا نزال
أحياء، لنرى هذا العالم الرائع

535
00:34:18,346 --> 00:34:19,557
أنظرا للسماء

536
00:34:20,736 --> 00:34:23,586
ليس سوداء داكنة وبلا شخصية

537
00:34:24,120 --> 00:34:26,170
فالسواد في الحقيقة ليس
سوى زُرقة داكنة

538
00:34:27,042 --> 00:34:28,292
... وهناك

539
00:34:28,864 --> 00:34:30,109
زُرقة أفتح

540
00:34:30,447 --> 00:34:32,948
... والرياح تهب عبر السواد والزُرقة

541
00:34:33,073 --> 00:34:35,737
والنجوم، تحوم عبر الهواء
... ثم تتألق

542
00:34:35,857 --> 00:34:38,259
مشتعلة، تتفجر

543
00:34:39,273 --> 00:34:41,418
هل ترى كيف تزأر بضوئها ؟

544
00:34:43,124 --> 00:34:44,574
... كل مكان ننظر إليه

545
00:34:45,544 --> 00:34:49,160
سحر الطبيعة المُعقد يتألق
أمام أنظارنا

546
00:34:52,372 --> 00:34:54,592
.. لقد رأيت الكثير يا صديقي

547
00:34:54,712 --> 00:34:56,200
لكنك محق

548
00:34:57,979 --> 00:34:58,985
... لا شئ

549
00:34:59,765 --> 00:35:02,095
يعادل روعة الأشياء التي تراها

550
00:35:11,507 --> 00:35:13,257
سأفتقدكما بشدة

551
00:35:26,654 --> 00:35:29,400
ليتني كنت أملك شيئاً
له قيمة حقيقية لأمنحكما

552
00:35:32,917 --> 00:35:38,577
لا، لا،لا يمكنني قبول
هدية استثنائية كهذه

553
00:35:38,612 --> 00:35:39,362
حسن جداً

554
00:35:39,482 --> 00:35:43,160
لست أول من يرفض العرض
... إيمي، المباركة

555
00:35:43,567 --> 00:35:44,695
الرائعة

556
00:35:46,262 --> 00:35:47,600
أحسن إلى ذاتك

557
00:35:48,401 --> 00:35:49,954
وعامل نفسك بطيبة

558
00:35:50,079 --> 00:35:52,134
سأحاول بقدر استطاعتي

559
00:35:52,372 --> 00:35:54,554
وربما تشذب لحيتك قليلاً
قبل أن تقبل أحداً مجدداً

560
00:35:54,817 --> 00:35:57,840
سوف أفعل، وسف أفعل
... ولو سأمتِ من دكتوركِ هذا

561
00:35:58,000 --> 00:36:01,560
فلتعودي إليّ، وسننجب
أطفالاً بالعشرات

562
00:36:03,972 --> 00:36:05,393
صديقي الدكتور

563
00:36:06,139 --> 00:36:07,680
لقد حاربنا الوحوش سوياً

564
00:36:07,840 --> 00:36:09,046
وربحنا

565
00:36:10,815 --> 00:36:13,147
أخشى أنني لن أبلي حسناً
هكذا وحدي

566
00:36:29,040 --> 00:36:31,686
هل تفكرين بما أفكر به ؟

567
00:36:30,823 --> 00:36:33,331
كنت أفكر في أنني قد أحتاج
لبعض الطعام قبل أن نغادر

568
00:36:33,522 --> 00:36:35,691
حسناً، لا تفكرين بما أفكر
به بالضبط

569
00:36:37,115 --> 00:36:38,269
! فنسنت

570
00:36:41,291 --> 00:36:43,717
أريد أن أريك شيئاً
.. فقط

571
00:36:44,561 --> 00:36:46,200
هندم نفسك قليلاً أولاً

572
00:36:49,880 --> 00:36:52,907
والآن، تعرف أننا تكلمنا قليلاً
... عن احتمالية

573
00:36:53,032 --> 00:36:56,095
أن يكون في الحياة أكثر
مما يتخيل الأناس العاديون

574
00:36:57,253 --> 00:36:57,817
نعم

575
00:36:58,524 --> 00:37:00,340
حسناً، استعد يا فيني

576
00:37:31,670 --> 00:37:33,416
كيف أكون أنا المجنون

577
00:37:33,541 --> 00:37:35,619
وبقيتما أنتما عاقلين ؟

578
00:37:39,767 --> 00:37:41,360
ماذا تفعل كل هذه الأشياء ؟

579
00:37:42,666 --> 00:37:44,362
تفعل أشياء عديدة

580
00:37:44,442 --> 00:37:45,920
... هذا مثلاً

581
00:37:46,080 --> 00:37:47,630
يقوم بتشغيل موسيقى مهدئة

582
00:37:49,049 --> 00:37:50,040
... بينما هذا

583
00:37:50,200 --> 00:37:51,720
يصدر ضوضاء هائلة

584
00:37:55,608 --> 00:37:58,386
وهذا يجعل كل شئ
يبدو سخيفاً

585
00:38:06,373 --> 00:38:07,440
وهذا ؟

586
00:38:07,600 --> 00:38:09,420
! هذا مُضاد الاحتكاك

587
00:38:10,322 --> 00:38:11,360
وهذا ؟

588
00:38:11,520 --> 00:38:12,865
هذا للكاتشب

589
00:38:12,990 --> 00:38:15,160
وهذا للخردل -
! جميل -

590
00:38:16,228 --> 00:38:17,960
... هيا، لنعد إلى المقهى

591
00:38:18,120 --> 00:38:20,860
لتخبرني عن كل عجائب الكون

592
00:38:21,466 --> 00:38:24,654
... فكرة جيدة، إلّا أن هناك شيئاً

593
00:38:24,779 --> 00:38:26,658
أريدك أن تراه أولاً

594
00:38:32,698 --> 00:38:34,350
أين نحن ؟ -
باريس -

595
00:38:34,573 --> 00:38:36,999
في العام 2010 ميلادية
... وهذا

596
00:38:37,320 --> 00:38:41,000
متحف أورسيه العظيم
بيت أعظم اللوحات في التاريخ

597
00:38:41,160 --> 00:38:42,430
هذا مُذهل

598
00:38:43,978 --> 00:38:46,720
تجاهل هذا، فهناك أشياء
أهم لتراها

599
00:39:20,912 --> 00:39:22,068
"فنسنت فان جوخ"

600
00:39:54,832 --> 00:39:55,840
... دكتور بلاك

601
00:39:57,832 --> 00:39:59,192
تقابلنا منذ بضعة أيام

602
00:39:59,520 --> 00:40:00,960
... وسألتك عن الكنيسة

603
00:40:01,219 --> 00:40:02,227
"في "أوفير

604
00:40:02,352 --> 00:40:03,960
نعم، سُررت بمساعدتك

605
00:40:04,243 --> 00:40:06,552
لقد أطريت على ربطة عنقي -
أجل -

606
00:40:06,677 --> 00:40:09,997
واليوم تبدو رائعة أيضاً
... لكنني كنت أتساءل

607
00:40:10,320 --> 00:40:12,892
... بيني وبينك، في مائة كلمة

608
00:40:14,104 --> 00:40:17,292
ما رأيك في مكانة فان جوخ
في تاريخ الفن ؟

609
00:40:17,608 --> 00:40:18,616
... حسناً

610
00:40:20,643 --> 00:40:22,366
... سؤال كبير، لكن

611
00:40:23,397 --> 00:40:25,880
بالنسبة لي، فان جوخ
أفضل رسام على الإطلاق

612
00:40:27,241 --> 00:40:30,920
وبالتأكيد هو أشهر وأعظم
... رسام في التاريخ

613
00:40:31,471 --> 00:40:32,725
وأكثر رسما محبوب

614
00:40:33,007 --> 00:40:35,880
تحكمه بالألوان مُذهل بشدة

615
00:40:36,714 --> 00:40:42,984
لقد حول ألم حياته المعذبة
إلى جمال شاطح

616
00:40:43,311 --> 00:40:44,881
... من السهل رسم الألم

617
00:40:45,006 --> 00:40:52,511
لكن استخدام الألم لرسم
روعة وجمال وبهاء عالمنا

618
00:40:52,546 --> 00:40:54,163
لم يقم أحد بهذا من قبل

619
00:40:54,913 --> 00:40:56,920
وربما لن يفعلها أحد مجدداً

620
00:40:57,777 --> 00:41:01,117
في عقلي، فإن هذا
... الرجل الجامح الغريب

621
00:41:01,400 --> 00:41:03,262
الذي كان يجول في
"حقول "بروفانس

622
00:41:03,387 --> 00:41:06,414
... لم يكن أعظم فنان في العالم فحسب

623
00:41:06,539 --> 00:41:07,548
... لكن أيضاً

624
00:41:08,088 --> 00:41:11,018
أحد أعظم الرجال في التاريخ

625
00:41:13,909 --> 00:41:14,488
فنسنت

626
00:41:14,709 --> 00:41:15,728
أنا آسف

627
00:41:16,326 --> 00:41:18,031
أنا آسف، هل هذا أكثر
مما يمكنك احتماله ؟

628
00:41:20,832 --> 00:41:22,332
إنها دموع الفرح

629
00:41:25,906 --> 00:41:27,090
شكراً لك يا سيدي

630
00:41:28,230 --> 00:41:30,459
شكراً لك -
على الرحب -

631
00:41:31,383 --> 00:41:33,767
على الرحب -
آسف على اللحية -

632
00:41:52,326 --> 00:41:53,721
هذا يغير كل شئ

633
00:41:54,178 --> 00:41:57,320
سأخرج غداً ومعي حامل رسوماتي
وسأكون شخصاً جديداً

634
00:41:58,102 --> 00:42:01,480
لا زلت لا أصدق أن أحد رسوماتي
لكوم القش كان في المتحف، يا للإحراج

635
00:42:01,640 --> 00:42:05,076
كانت مغامرة عظيمة
وكان شرفاً هائلاً

636
00:42:05,942 --> 00:42:08,321
... تبين أنك الدكتور الأول

637
00:42:08,446 --> 00:42:10,480
الذي يشكل فارقاً في حياتي
بالفعل

638
00:42:10,640 --> 00:42:12,960
أنا سعيد لهذا
ولن أنساك أبداً

639
00:42:15,208 --> 00:42:17,305
أواثقة من أنكِ لا تريدين الزواج ؟

640
00:42:17,430 --> 00:42:18,520
هذه المرة

641
00:42:20,973 --> 00:42:22,919
لست حقاً من النوع الذي يتزوج

642
00:42:27,110 --> 00:42:29,641
هيا، لنعد إلى المعرض حالاً

643
00:42:53,560 --> 00:42:55,812
يمكن للزمن أن تُعاد كتابته
أعرف هذا

644
00:42:56,329 --> 00:42:57,320
! هيا

645
00:42:57,480 --> 00:42:58,440
الحياة الطويلة

646
00:42:58,600 --> 00:43:00,343
"لـ"فنسنت فان جوخ

647
00:43:01,714 --> 00:43:04,960
سيكون هناك المئات من اللوح الجديدة -
لست واثقاً من هذا -

648
00:43:06,741 --> 00:43:07,749
! هيا

649
00:43:18,429 --> 00:43:19,920
... لدينا هنا آخر أعمال

650
00:43:20,363 --> 00:43:23,600
فنسنت فان جوخ
... والذي قام بالانتحار

651
00:43:23,949 --> 00:43:25,203
وعمره 37 عاماً

652
00:43:26,040 --> 00:43:28,960
ومن المعروف الآن أنه من
أوائل الفنانين في التاريخ

653
00:43:29,340 --> 00:43:30,875
... لو تبعتموني الآن

654
00:43:35,892 --> 00:43:37,099
إذن، كنت محقاً

655
00:43:37,803 --> 00:43:39,040
لا لوح جديدة

656
00:43:42,151 --> 00:43:43,800
لم نشكل فارقاً على الإطلاق

657
00:43:44,073 --> 00:43:45,444
لم أكن لأقول هذا

658
00:43:47,049 --> 00:43:50,487
ففي رأيي، أن كل حياة
... هي كومة من الأشياء الحسنة

659
00:43:51,209 --> 00:43:52,592
والأشياء السيئة

660
00:43:55,487 --> 00:43:56,659
.. والأشياء الحسنة

661
00:43:57,432 --> 00:44:00,655
لا تقوم دائماً بالتخفيف من السيئة
... والعكس صحيح

662
00:44:00,862 --> 00:44:03,600
فالأشياء السيئة لا تفسد الأشياء
.. الحسنة بالضرورة

663
00:44:03,760 --> 00:44:05,053
ولا تجعلها غير هامة

664
00:44:06,694 --> 00:44:10,467
ونحن بالتأكيد، أضفنا إلى
أشياءه الحسنة

665
00:44:12,412 --> 00:44:14,323
... ولو أمعنتِ النظر

666
00:44:15,720 --> 00:44:20,139
لعلنا فعلاً، قمنا بالقليل
من التغييرات

667
00:44:22,930 --> 00:44:24,067
لا يوجد كرافيس

668
00:44:24,600 --> 00:44:25,696
لا يوجد كرافيس

669
00:44:56,781 --> 00:44:58,879
"إلى إيمي"
"فنسنت"

670
00:45:05,469 --> 00:45:07,953
... لو أننا تزوجنا، كان أطفالنا

671
00:45:08,281 --> 00:45:09,688
ليحظون بشعر شديد الحُمرة

672
00:45:12,383 --> 00:45:13,871
الصُهب الكاملون

673
00:45:16,273 --> 00:45:17,738
الصُهب الكاملون

674
00:45:23,362 --> 00:45:25,002
أكثر سطوعاً من عباد الشمس

675
00:45:38,061 --> 00:45:39,441
(في الحلقة القادمة)

676
00:45:39,842 --> 00:45:42,880
مرحباً، أحتاج لمساعدتك
فقد وقعت حادثة

677
00:45:47,435 --> 00:45:48,800
ماذا يفعل بالأعلى ؟

678
00:45:48,960 --> 00:45:51,840
هل وضعت الإعلان بعد ؟ -
نعم، وضعته اليوم -

679
00:45:52,000 --> 00:45:53,896
جد لي رجلاً -
... نعم، وإلّا -

680
00:45:54,021 --> 00:45:56,800
وإلّا ستضطرين للقبول بي -
ستضطر للقبول بي أولاً -

681
00:46:00,469 --> 00:46:01,840
أحبك
أحبكِ

682
00:46:02,176 --> 00:46:02,579
أحبكِ

683
00:46:02,716 --> 00:46:03,967
أحبكِ

684
00:46:04,911 --> 00:46:06,720
هذا جيد، لأنني المستأجر الجديد

685
00:46:08,940 --> 00:46:11,535
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

