1
00:00:01,690 --> 00:00:03,220
الباندوريكا تنفتح

2
00:00:03,380 --> 00:00:05,300
ماذا تكون؟-
صندوق, قفص, سجن؟-

3
00:00:05,460 --> 00:00:08,430
لقد بنيت لتحوي أكثر ما يُهاب في الكون بأكمله

4
00:00:08,550 --> 00:00:11,140
شيء بتلك القوة كنت لأعلم بشأنه. لِم ليس لدي علم؟

5
00:00:11,300 --> 00:00:13,580
كل من كنّ لك حقدا يوما ما هو آت الى هنا الليلة

6
00:00:13,740 --> 00:00:17,420
جميعهم هنا
من أجلك, ما المحتمل أن تكون؟

7
00:00:17,580 --> 00:00:20,980
ان تُذكّر شيء ما
يمكن أن يعود

8
00:00:21,545 --> 00:00:22,380
مرحبا آيمي

9
00:00:22,540 --> 00:00:24,580
لكنك مت, كيف لك ان تكون هنا؟

10
00:00:24,740 --> 00:00:26,066
ما سمك؟-
روري-

11
00:00:26,186 --> 00:00:28,380
كيف لها ألا تتذكرني؟-
لأنك لم توجد قط-

12
00:00:28,540 --> 00:00:30,380
من هؤلاء الرومان؟

13
00:00:30,540 --> 00:00:33,180
هم ليسوا حقيقيين. لا يمكنهم أن يكونوا كذلك
كلهم من وحي كتاب في منزل آيمي

14
00:00:33,551 --> 00:00:34,980
لابد أنه فخ

15
00:00:35,140 --> 00:00:37,020
رومان بلاستيكيون

16
00:00:37,180 --> 00:00:38,060
نسخ مطابقة

17
00:00:38,220 --> 00:00:40,817
أنصتي لي, عليك بالهرب
فأنا مجرد شيء

18
00:00:40,980 --> 00:00:42,460
سوف اقتلك. اذهبي فحسب

19
00:00:43,140 --> 00:00:46,340
هنالك خطب ما أصاب التارديس
شيء ما يتحكم بها

20
00:00:46,500 --> 00:00:48,100
26جوان2010

21
00:00:48,260 --> 00:00:50,860
لقد حِيك سيناريو

22
00:00:51,020 --> 00:00:53,500
عن طريق ذكريات مرافقتك

23
00:00:53,660 --> 00:00:55,660
روري ويليامز من قرية ليدوورث

24
00:00:55,820 --> 00:00:57,980
خليلي
كيف لي أن انساك؟

25
00:00:59,300 --> 00:01:01,580
الشقوق في الزمن هي من عمل الدكتور

26
00:01:01,740 --> 00:01:03,581
اللباندوريكا جاهزة

27
00:01:04,220 --> 00:01:05,428
جاهزة لمن؟

28
00:01:05,862 --> 00:01:07,883
جاهزة لك

29
00:01:08,654 --> 00:01:11,180
ستنفجر كل الشموس عبر كل لحظة في التاريخ

30
00:01:11,340 --> 00:01:14,620
كل الكون لن يكون قد وجد أبدا

31
00:01:14,780 --> 00:01:16,356
انصتوا لي

32
00:01:57,295 --> 00:01:58,204
عزيزي بابا نويل

33
00:01:59,167 --> 00:02:02,598
أشكرك على الدمى و الأقلام و الأسماك

34
00:02:03,411 --> 00:02:05,700
نحن في عيد الفصح, لذا آمل أنني لم اوقظك

35
00:02:07,045 --> 00:02:09,689
لكن الأمر طارئ

36
00:02:11,070 --> 00:02:12,792
ثمة شق في حائط غرفتي

37
00:02:16,310 --> 00:02:18,616
عمتي "شارون" تقول أنه مجرد شقٍ عادي, لكنني

38
00:02:18,887 --> 00:02:21,580
أعرف أنه ليس كذلك
لأني أسمع اصواتا في الليل

39
00:02:22,173 --> 00:02:25,481
لذا, أرجوك, أيمكنك أن ترسل أحدا ما لإصلاحه؟

40
00:02:26,696 --> 00:02:28,635
...أو شرطيا. أو

41
00:02:38,166 --> 00:02:39,340
سأعود فورا

42
00:03:01,159 --> 00:03:03,112
"لوحة جميلة يا "أميليا

43
00:03:05,376 --> 00:03:06,868
و ما كل هذه؟

44
00:03:07,695 --> 00:03:08,821
نجوم

45
00:03:09,300 --> 00:03:10,570
آه يا أميليا

46
00:03:12,153 --> 00:03:15,314
هلّا ذهبنا خارجا؟

47
00:03:18,887 --> 00:03:20,392
ما الذي ترينه "أميليا"؟

48
00:03:21,612 --> 00:03:22,656
القمر

49
00:03:23,151 --> 00:03:24,208
و ماذا أيضا؟

50
00:03:24,681 --> 00:03:25,980
مجرد ظلام

51
00:03:26,988 --> 00:03:28,263
لكن لا نجوم توجد

52
00:03:30,376 --> 00:03:33,169
ان كانت هنالك نجوم هناك, لكنّا نراهم, أليس كذلك؟

53
00:03:34,573 --> 00:03:35,874
"انظري الي "أميليا

54
00:03:38,526 --> 00:03:41,021
انت تَعينَ أن كل هذا
مجرد قصة, أليس كذلك؟

55
00:03:42,500 --> 00:03:44,411
أنت تعرفين أنه لا يوجد شيء اسمه نجوم

56
00:03:59,300 --> 00:04:00,826
الأمر شائع في الحقيقة

57
00:04:00,946 --> 00:04:03,866
لقد تحدث كثير من الناس عبر التاريخ عن نجومٍ في السماء

58
00:04:03,986 --> 00:04:05,521
وحده الله يعلم من أين أتت

59
00:04:05,641 --> 00:04:09,004
أنا لا أريد لها أن تكبُر لتلتحق بأحد طوائف النجوم

60
00:04:09,124 --> 00:04:11,076
انا لا أثق بـ"ريتشارد داوكينز" ذاك

61
00:04:52,016 --> 00:04:53,900
"هيا يا عمتي "شارون

62
00:04:54,060 --> 00:04:57,460
انظري لهذا, جميل أليس كذلك؟
لا أبحث عن هذا, الطريق من هنا-

63
00:04:57,962 --> 00:05:00,380
لكننا لا ننظر الى أي شيء-
من هنا-

64
00:05:55,892 --> 00:05:58,734
الرجاء من "أميليا بوند" الذهاب لجناح الاستقبال

65
00:05:58,854 --> 00:06:00,766
فعمتك بانتظارك

66
00:06:11,148 --> 00:06:12,070
Sorry.
آسفة

67
00:07:32,185 --> 00:07:33,270
حسن يا صغيرة

68
00:07:33,708 --> 00:07:35,702
هنا تتعقد الأمور

69
00:07:37,460 --> 00:07:43,060
الحلقة الأخيرة من المسوم الخامس
"الانفجار العظيم"
ترجمة زوقار عامر من الجزائر
لمن يرغب في الترجمة المتعلقة بأيٍ من حلقات السبيشال الغير مترجمة أن يراسلني

70
00:08:21,510 --> 00:08:22,980
اذا لقد انتهى الكون

71
00:08:23,864 --> 00:08:24,940
لقد فاتك ذلك

72
00:08:26,530 --> 00:08:28,144
في العام 102 بعد الميلاد

73
00:08:31,773 --> 00:08:34,444
أفترض ذلك يعني أن كلانا لم يولد أبدا

74
00:08:36,406 --> 00:08:37,775
لمرتين في حالتي

75
00:08:43,861 --> 00:08:45,515
كان ليضحكك هذا

76
00:08:49,155 --> 00:08:50,253
أرجوكِ اضحكي

77
00:08:56,104 --> 00:08:58,412
,لقد أخبرني الدكتور أن الكون جد رحب و أنه سخيف أيضا

78
00:08:58,532 --> 00:09:00,606
و أحيانا تحدث المعجزات

79
00:09:04,963 --> 00:09:07,689
كانت معجزة سخيفة لتنفعني الآن

80
00:09:08,860 --> 00:09:11,740
انصت الي روري, انها لم تمت

81
00:09:11,900 --> 00:09:14,500
حسنٌ, انها ميتة, لكنها ليست نهاية العالم

82
00:09:14,660 --> 00:09:15,924
حسن, انها نهاية العالم

83
00:09:16,044 --> 00:09:18,500
في الحقيقة, انها نهاية الكون
آه, انتظر لحظة

84
00:09:23,668 --> 00:09:25,487
عليك أن تخرجني من الباندوريكا

85
00:09:25,607 --> 00:09:27,100
لكنك لست في الباندوريكاا

86
00:09:27,260 --> 00:09:29,310
بلى, أنا هناك. حسنٌ, لستُ هناك الآن
لكنني كنت هناك آنذاك

87
00:09:29,430 --> 00:09:31,140
حسنا, "الآن" من وجهة نظرك

88
00:09:31,260 --> 00:09:32,984
أما من وجهة نظري
"آنذاك"

89
00:09:33,104 --> 00:09:35,100
السفر عبر الزمن
لا يمكنك أن تنظمه في رأسك

90
00:09:35,260 --> 00:09:37,980
فتحها سيكون أمرا سهلا من الخارج
فقط أشر و اضغط الزر

91
00:09:38,965 --> 00:09:39,819
اذهب الآن

92
00:09:45,020 --> 00:09:48,428
نسيت اخبارك أن تترك مفكي الصوتي في جيبها العلوي
حين تنتهي

93
00:09:48,673 --> 00:09:49,540
حظا موفقا

94
00:09:50,555 --> 00:09:51,740
ماذا تعني؟

95
00:09:52,749 --> 00:09:53,576
أنتهي من ماذا؟

96
00:10:04,735 --> 00:10:05,987
كيف فعلت ذلك؟

97
00:10:07,194 --> 00:10:08,300
أنت من أعطيتني هذا

98
00:10:09,581 --> 00:10:11,940
كلا لم أفعل ذلك-
لقد فعلت انظر اليه-

99
00:10:22,008 --> 00:10:24,900
طاقة زمانية. نفس المفك الصوتي, في نقطتين مختلفتين من نفس التيار الزماني

100
00:10:25,060 --> 00:10:27,910
ما يعني انه أنا من أعطاك اياه
أنا في المستقبل

101
00:10:28,030 --> 00:10:29,780
لدي مستقبل, ذلك جيد

102
00:10:30,597 --> 00:10:31,660
أمّا هذا فلا

103
00:10:32,988 --> 00:10:35,540
نعم, من هؤلاء؟

104
00:10:36,934 --> 00:10:38,140
لقد تهاوى التاريخ

105
00:10:38,743 --> 00:10:41,807
مخلوقات بأكملها مُحيت من الوجود

106
00:10:42,222 --> 00:10:44,180
ما هذه إلا مُخلفات صور

107
00:10:45,753 --> 00:10:47,060
أصداء

108
00:10:47,418 --> 00:10:50,414
أحافير(مُسْتَحَاثَات) في الزمن
آثارٌ لـــــما لم يوجد قط

109
00:10:50,534 --> 00:10:52,060
ما معنى ذلك؟

110
00:10:52,220 --> 00:10:55,020
انهيار كلي للأحداث
الكون لم يوجد قط بشكل حرفي

111
00:10:55,464 --> 00:10:57,351
لِم نحن هنا اذا؟
ما الذي يبقينا بمأمن؟

112
00:10:57,471 --> 00:11:00,860
لا شيء. نحن في عين العاصفة لا أكثر
ما نحن إلا النور الأخير الآفل

113
00:11:04,475 --> 00:11:05,451
أين آيمي؟

114
00:11:08,543 --> 00:11:09,492
لقد قتلتُها

115
00:11:11,327 --> 00:11:12,643
آه يا روري

116
00:11:14,512 --> 00:11:15,565
أين أنا دكتور

117
00:11:15,685 --> 00:11:17,540
أنت نسخة مطابقة نستينية
(نستين حياة اصطناعية)

118
00:11:17,700 --> 00:11:20,900
قطعة من البلاستك بصورة انسان وهمية

119
00:11:21,377 --> 00:11:22,900
لكنني "روري" الآن

120
00:11:23,963 --> 00:11:26,596
أيّما حدث فأنا "روري" الآن

121
00:11:26,716 --> 00:11:28,031
ذلك البرنامج الالكتروني من يتحدث

122
00:11:30,056 --> 00:11:31,940
أيمكنك مساعدتها؟
أهنالك ما يمكنك فعله؟

123
00:11:32,619 --> 00:11:34,314
ربما, ان  توفر لي الوقت

124
00:11:34,860 --> 00:11:35,710
الوقت؟

125
00:11:36,220 --> 00:11:39,308
كل الوجود مُحي من السماء

126
00:11:39,872 --> 00:11:41,790
أتعلم كم من حياة الآن لم تُخلق أبدا؟

127
00:11:41,910 --> 00:11:43,591
كل من عاش يوما ما؟

128
00:11:44,327 --> 00:11:47,921
خليلتك ليست أكثر أهمية من الكون أجمع

129
00:11:50,113 --> 00:11:51,441
هي كذلك بالنسبة لي

130
00:11:54,476 --> 00:11:56,673
"مرحبا مجددا "روري ويليامز

131
00:11:58,614 --> 00:12:01,740
معذرةً. كان علي أن أتأكد. يا له من "سلاحُ-يدٍ" تملكه

132
00:12:01,900 --> 00:12:03,628
حسن, علينا أن نأخذها الى الطابق السفلي

133
00:12:03,748 --> 00:12:05,449
و أوقف تلك النظرة من وجهك البلاستيكي

134
00:12:05,569 --> 00:12:07,237
فسوف تتزوج صباحا

135
00:12:12,036 --> 00:12:15,300
اذا فلديك خطة؟-
نعم, جزءٌ من خطة-

136
00:12:16,287 --> 00:12:18,178
الذكريات أقوى مما تعتقد

137
00:12:18,298 --> 00:12:19,975
كما أن "آيمي بوند" ليست بفتاة عادية

138
00:12:20,308 --> 00:12:22,180
فقد ترعرعت بشق زماني في غرفتها

139
00:12:22,340 --> 00:12:24,540
كل الكون يتدفق في أحلامها كل ليلة

140
00:12:24,660 --> 00:12:27,918
أخذ "النستين" طبعةً من ذكرياتها
ليتحصلوا على أكثر ما ساوموا من أجله

141
00:12:28,380 --> 00:12:31,344
أنت على سبيل المثال. لم يتحصلوا على صورتك فحسب
بل روحك و قلبك أيضا

142
00:12:34,137 --> 00:12:37,635
سأترك لها رسالة لتعلم ما يحدث حين تستفيق

143
00:12:43,249 --> 00:12:44,919
مهلا, ماذا تفعل؟
أقوم بإنقاذها-

144
00:12:45,039 --> 00:12:46,556
هذا الصندوق يعتبر بمثابة السجن الأمثل

145
00:12:46,676 --> 00:12:49,260
لا يمكنك حتى أن تهرب عن طريق الموت
فهو يجبرك أن تبقى حيا

146
00:12:49,460 --> 00:12:50,680
لكنها ميتة بالفعل

147
00:12:50,800 --> 00:12:53,039
انها ميتة تقريبا. بإمكان الباندوريكا ان تُبقي على ركود دمها على هذه الحالة

148
00:12:53,159 --> 00:12:56,502
كل ما يلزمها هو فحص لحمضها النووي الحي
ثم ستشفيها

149
00:12:56,795 --> 00:12:59,900
و متى سيحدث ذلك؟-
في غضون 2000 سنة-

150
00:13:05,132 --> 00:13:06,406
هل أنت بخير

151
00:13:08,408 --> 00:13:09,520
من أنت؟

152
00:13:10,049 --> 00:13:12,860
أنا...بخير
...ينبغي لي أن

153
00:13:13,421 --> 00:13:15,216
أستريح. علي أن أستريح, الدكتور أخبرني بذلك

154
00:13:15,762 --> 00:13:16,620
أي دكتور؟

155
00:13:16,780 --> 00:13:19,945
انه هنا في الداخل. لقد ترك رسالة في رأسي و كأنني مجيب هاتفي

156
00:13:20,370 --> 00:13:21,393
أين أنا؟

157
00:13:22,803 --> 00:13:26,660
مهلا, المتحف الوطني, أليس كذلك؟
...لقد أتيت الى هنا حين كنت طف

158
00:13:28,140 --> 00:13:29,660
الأمر بغاية التعقيد

159
00:13:30,947 --> 00:13:32,439
لنرى, أي عام؟

160
00:13:35,109 --> 00:13:36,380
1996?

161
00:13:38,431 --> 00:13:39,510
من أنت؟

162
00:13:39,630 --> 00:13:41,048
انها قصة طويلة

163
00:13:45,140 --> 00:13:46,461
قصة جد طويلة

164
00:13:51,124 --> 00:13:53,367
ستبقى في ذلك الصندوق طيلة 2.000 عام؟

165
00:13:53,487 --> 00:13:55,523
نعم, لكننا سنسلك طريقا مختصرا

166
00:13:55,643 --> 00:13:57,529
"بواسطة المتلاعب الزمني الخاص بـ "ريفر

167
00:13:57,649 --> 00:14:00,793
طريقة رديئة للسفر عبر الزمن
لكن الكون قد تقلص الآن. سنكون بخير

168
00:14:00,913 --> 00:14:03,029
اذن فالمستقبل لا يزال موجودا؟
أعني عالمنا

169
00:14:03,149 --> 00:14:05,820
فقط نسخةٌ منه
ليس العالم الذي تعرفه تماما

170
00:14:05,980 --> 00:14:08,665
الأرض وحيدة في السماء
لنذهب و نلقي نظرة

171
00:14:09,506 --> 00:14:10,913
ضع يدك هناك

172
00:14:11,259 --> 00:14:13,780
لا تقلق انه آمن

173
00:14:14,473 --> 00:14:16,294
ليس ذلك ما أنا قلق من أجله

174
00:14:17,620 --> 00:14:18,789
ستكون بخير

175
00:14:18,909 --> 00:14:20,811
لا شيء يستطيع اختراق هذا الصندوق

176
00:14:21,380 --> 00:14:24,033
لقد استطعت أنت-
حسبما عددت, هنالك واحدٌ مني فقط-

177
00:14:25,307 --> 00:14:27,460
هذا الصندوق يتطلب حارسا
لقد قتلت آخر واحد

178
00:14:29,871 --> 00:14:31,838
"لا تفكر حتى في ذلك يا "روري-
ستكون بمفردها-

179
00:14:31,958 --> 00:14:33,900
لن تشعر بذلك-
هل أنت على يقين؟-

180
00:14:34,611 --> 00:14:37,320
2.000سنة يا "روري". لن تتمكن حتى من النوم
ستكون واعيا كل الوقت

181
00:14:37,440 --> 00:14:38,888
...سيدفعك ذلك لـ

182
00:14:39,406 --> 00:14:40,259
الجنون

183
00:14:41,220 --> 00:14:42,976
هل ستكون أكثر أمانا ان بقيت؟

184
00:14:44,320 --> 00:14:47,841
انظر الى عيني
و أخبرني أنها لن تكون أكثر أمانا

185
00:14:48,486 --> 00:14:49,532
أجبني

186
00:14:53,831 --> 00:14:54,643
نعم

187
00:14:55,549 --> 00:14:56,580
هذا واضح

188
00:14:57,188 --> 00:14:59,100
اذن كيف لي أن أتركها؟

189
00:15:01,008 --> 00:15:02,858
...لِم عليك أن تكون

190
00:15:05,193 --> 00:15:06,092
في غاية الإنسانية

191
00:15:08,051 --> 00:15:09,619
لأنني الآن لست انسانا

192
00:15:15,075 --> 00:15:16,165
أنصت الي

193
00:15:16,700 --> 00:15:19,785
ستكون هذه آخر نصيحة تتلقاها خلال فترة طويلة من الزمن

194
00:15:19,905 --> 00:15:22,990
أنت كائن بلاستيكي حي لكنك لست خالدا
ليست لدي فكرة كم من الوقت ستدوم

195
00:15:23,110 --> 00:15:26,966
كما أنك لست غير قابل للتدمير
لذا ابق بعيدا عن الحرارة و الموجات الاذاعية

196
00:15:27,086 --> 00:15:29,620
لا يمكنك أن تُشفَى أو ترمم نفسك
أية أضرار ستلحق بك ستكون دائمة

197
00:15:29,780 --> 00:15:32,860
...لذا حبا بالله, مهما أصابك الضجر, ابق بعيد عن

198
00:15:49,410 --> 00:15:50,800
تقول الأسطورة

199
00:15:50,920 --> 00:15:54,380
أنه أينما أُخذت الباندوريكا عبر تاريخها الطويل

200
00:15:54,500 --> 00:15:56,918
سيكون السينتوريون بجانبها لحراستها
(السينتوريون: قائد المائة عند الزومان)

201
00:15:57,580 --> 00:16:01,058
يظهر السينتوريون كصورة رمزية
في الأعمال الفنية للعديد من الثقافات

202
00:16:01,178 --> 00:16:04,140
و هناك الكثير من التقارير الموثّقة لظهوره

203
00:16:04,260 --> 00:16:05,365
و أيضا لتحذيراته

204
00:16:05,485 --> 00:16:08,874
للعديد من حاولوا فتح الباندوريكا قبل الأوان المحدد

205
00:16:09,358 --> 00:16:11,299
آخر ظهور مسجلٍ له

206
00:16:11,419 --> 00:16:14,220
كان إبّان الهجوم الجوي على لندن في عام1941

207
00:16:15,419 --> 00:16:18,199
و لقد أحرق المستودع حيث خُزّنت الباندوريكا

208
00:16:18,319 --> 00:16:20,930
عندما قُصف بالقنابل

209
00:16:21,050 --> 00:16:22,279
لكن الصندوق بحد ذاته

210
00:16:22,399 --> 00:16:25,740
وُجد في الصباح التالي على بعد مسافة آمنة من الحريق

211
00:16:26,279 --> 00:16:28,972
و قد صرّح شهود عيان في ليلة الحريق

212
00:16:29,092 --> 00:16:32,164
أنهم شاهدوا شخصا بملابس رومانية يجر الصندوق

213
00:16:32,284 --> 00:16:33,584
بعيدا عن اللهب

214
00:16:34,057 --> 00:16:37,740
منذ ذلك الحين, لم يُشاهد السينتوريون الوحيد مجددا

215
00:16:38,186 --> 00:16:39,838
و يعتقد الكثيرون

216
00:16:39,958 --> 00:16:41,814
أنه ان كان للسينتيريون وجود

217
00:16:41,934 --> 00:16:44,186
فانه قد لقي حتفه محترقا في تلك الليلة

218
00:16:44,306 --> 00:16:46,453
مؤديا آخر عمل مُخلصٍ

219
00:16:46,573 --> 00:16:48,928
للصندوق الذي تعهّد حمايته

220
00:16:49,048 --> 00:16:51,218
لمدة تقارب 2.000 عام

221
00:16:51,829 --> 00:16:52,679
روري

222
00:16:55,588 --> 00:16:56,983
ابادة

223
00:16:57,103 --> 00:16:58,228
ما كان ذلك؟

224
00:17:01,883 --> 00:17:02,959
المشاكل...

225
00:17:04,458 --> 00:17:06,100
ثنتيكما؟ هذا أمر شائك

226
00:17:06,260 --> 00:17:07,360
ابادة

227
00:17:08,418 --> 00:17:10,915
جاري استعادة نظام الأسلحة

228
00:17:11,035 --> 00:17:12,144
"هيا معي يا آل "بوند

229
00:17:12,264 --> 00:17:13,537
ابادة

230
00:17:14,899 --> 00:17:16,287
ما الذي نفعله؟

231
00:17:17,056 --> 00:17:19,460
حسن, نحن نتجه الى نهاية مميتة
حيث لدي خطةٌ هناك

232
00:17:19,580 --> 00:17:21,236
تستلزم أكثر من شخص

233
00:17:21,356 --> 00:17:22,540
ما الذي يحدث؟

234
00:17:23,607 --> 00:17:25,423
أخرجا من هنا, اهربا

235
00:17:25,543 --> 00:17:27,540
ألق الجهاز-
انه ليس سلاحا-

236
00:17:27,700 --> 00:17:30,460
!
افحصه. انه ليس سلاحا
ثم أنك لا تملك طاقةً لتضيعها

237
00:17:30,620 --> 00:17:32,100
نتيجة الفحص تشير

238
00:17:32,260 --> 00:17:34,430
الى أن الدخيل غير مُسلح

239
00:17:35,331 --> 00:17:36,300
أتعتقد ذلك؟

240
00:17:40,256 --> 00:17:43,940
...الرؤية غير واضحة, الرؤية

241
00:17:57,856 --> 00:17:59,767
أنا آسف, لم يكن بيدي حيلة

242
00:17:59,887 --> 00:18:01,577
حدث ذلك تلقائيا-
آه, اخرس-

243
00:18:01,995 --> 00:18:04,698
نعم, اخرس لأنه علينا الذهاب
هيا بنا

244
00:18:04,818 --> 00:18:05,881
لقد انتظرت

245
00:18:06,538 --> 00:18:08,154
لألفي عام, انتظرتك انتِ

246
00:18:08,274 --> 00:18:09,577
لازال عليك أن تخرس

247
00:18:11,340 --> 00:18:12,375
أنت تستريح

248
00:18:13,228 --> 00:18:14,595
و تتنفس

249
00:18:14,715 --> 00:18:17,484
شخص ما لم يكثر من الخروج طيلة 2000 عام

250
00:18:20,228 --> 00:18:21,780
أنا عطشى. هل لي بمشروب؟

251
00:18:22,139 --> 00:18:24,340
عنوان هذا اليوم "الأفواه" أليس كذلك؟
(المقصود هنا القُبل و الشُرب)

252
00:18:28,132 --> 00:18:29,132
الضوء

253
00:18:29,757 --> 00:18:31,550
الضوء الصادر من الباندوريكا

254
00:18:31,670 --> 00:18:33,353
لابد أنه لامس الداليك

255
00:18:36,992 --> 00:18:38,398
اخرجوا من هنا

256
00:18:45,700 --> 00:18:47,540
كيف أبليت لمدة2.000 عام؟

257
00:18:47,700 --> 00:18:49,101
بقيت بعيدا عن المشاكل

258
00:18:52,137 --> 00:18:53,077
كيف ذلك؟

259
00:18:53,197 --> 00:18:54,465
بشكل غير ناجح

260
00:18:55,103 --> 00:18:56,134
الممسحة

261
00:18:56,526 --> 00:18:58,416
هكذا بدوتَ كل هاته السنين

262
00:18:58,536 --> 00:19:00,042
حين أعطيتني المفك الصوتي

263
00:19:00,482 --> 00:19:01,704
لا وقت لأضيعه اذن

264
00:19:05,500 --> 00:19:06,669
أنصت, انها ليست ميتة

265
00:19:06,789 --> 00:19:09,179
حسنا, انها كذلك, لكن هذه ليست نهاية العالم

266
00:19:10,415 --> 00:19:11,820
معذرة

267
00:19:11,980 --> 00:19:13,740
كيف يستطيع فعل ذلك؟ أهو ساحر؟

268
00:19:16,043 --> 00:19:17,745
عليك أن تخرجني من الباندوريكا

269
00:19:17,865 --> 00:19:19,439
لكنك لست داخل الباندوريكا-
بلى أنا هناك-

270
00:19:19,559 --> 00:19:21,060
حسنٌ, لست هناك الآن. لكني كنت هناك آنذاك

271
00:19:21,831 --> 00:19:23,882
حسنا, لنذهب اذا

272
00:19:24,828 --> 00:19:25,915
انتظروا

273
00:19:26,975 --> 00:19:29,886
المفك الصوتي ليس بحوزتي الآن
لقد أعطيته لتوي لـ"روري" منذ ألفي عام

274
00:19:31,180 --> 00:19:34,460
نسيت اخبارك أن تترك مفكي الصوتي في جيبها العلوي
حين تنتهي

275
00:19:36,260 --> 00:19:37,310
حسنا اذا

276
00:19:39,720 --> 00:19:40,833
لنرحل

277
00:19:40,953 --> 00:19:42,470
كلا, مهلا

278
00:19:42,590 --> 00:19:43,888
كيف عرفت

279
00:19:44,580 --> 00:19:45,730
أن عليك المجيء الى هنا؟

280
00:19:49,776 --> 00:19:51,026
خطُ يدي

281
00:20:04,748 --> 00:20:06,563
تفضلي مشروبك

282
00:20:06,683 --> 00:20:08,580
ما هذا؟
كيف تفعل هذا؟

283
00:20:08,740 --> 00:20:10,888
بواسطة متلاعب زمني
طريقة رخيصة و رديئة للسفر عبر الزمن

284
00:20:11,008 --> 00:20:13,056
لا تناسبك بتاتا
حتى أنا أحاول التخلي عنها

285
00:20:13,176 --> 00:20:14,900
أين نحن ذاهبون؟-
نحو السقف-

286
00:20:26,650 --> 00:20:27,980
هذا أنت يا دكتور

287
00:20:29,378 --> 00:20:30,715
كيف يمكن أن يكون أنت؟

288
00:20:31,142 --> 00:20:32,300
هل هذا أنت يا دكتور؟

289
00:20:32,460 --> 00:20:33,632
نعم, هذا أنا

290
00:20:35,566 --> 00:20:37,100
أنا من المستقبل

291
00:20:51,049 --> 00:20:52,049
..هل أنت

292
00:20:53,170 --> 00:20:54,961
...أقصد, هل هو

293
00:20:56,056 --> 00:20:57,047
هل هو ميت؟

294
00:20:59,041 --> 00:20:59,900
ماذا؟

295
00:21:02,637 --> 00:21:05,099
ميت؟ نعم, نعم, بالطبع هو ميت

296
00:21:05,219 --> 00:21:07,427
حسنٌ, لدي 12 دقيقة
هذا جيد

297
00:21:07,547 --> 00:21:09,591
12دقيقة لتعيشها؟
كيف يُفترض أن ذلك جيد؟

298
00:21:09,711 --> 00:21:11,104
أمور عدة يُمكن فعلها في 12 دقيقة

299
00:21:11,224 --> 00:21:13,060
, لعق السكاكر, شراء مزلجة, أخذ حمام سريع

300
00:21:13,220 --> 00:21:14,226
السقف

301
00:21:14,346 --> 00:21:16,140
لا يمكننا أن نتركك ميتا هنا-
هذا جيد-

302
00:21:16,300 --> 00:21:19,562
هل أنت المسؤول الآن, اذا أخبرني ما الذي سنفعله بخصوص "أميليا"؟

303
00:21:23,834 --> 00:21:24,998
أين ذهبت؟

304
00:21:28,102 --> 00:21:29,538
لا وجود لأميليا

305
00:21:29,658 --> 00:21:32,380
من الآن فصاعدا, لم يسبق أن وُجدت
التاريخ لايزال في الانهيار

306
00:21:32,540 --> 00:21:35,020
كيف لي أن أكون هنا, في حين أنها ليست هنا؟-
أنت حالة خاصة-

307
00:21:35,180 --> 00:21:38,740
كلنا كذلك, نحن متشبّثون بعين العاصفة, لكن العين تُغلق

308
00:21:38,900 --> 00:21:41,540
و ان لم نفعل شيئا بسرعة
فالواقع لن يكون قد حدث أبدا

309
00:21:42,015 --> 00:21:45,180
ما الموت إلا نتيجة لذلك في هذا اليوم
هيا بنا الآن

310
00:21:47,033 --> 00:21:48,220
لن يموت

311
00:21:48,693 --> 00:21:50,983
يُمكن إعادة كتابة التاريخ
سيجد طريقة لذك

312
00:21:51,103 --> 00:21:52,164
اعلم أنه سيفعل ذلك

313
00:21:52,284 --> 00:21:53,940
تحركوا

314
00:22:04,110 --> 00:22:07,384
استعادة

315
00:22:20,842 --> 00:22:23,177
هل نحن في الصباح مبكّرا هكذا؟
كيف حدث هذا؟

316
00:22:23,297 --> 00:22:25,860
التاريخ ينكمش
هل أنتم في الاستماع؟

317
00:22:26,309 --> 00:22:27,560
.
الكون يتداعى

318
00:22:27,680 --> 00:22:29,860
لم يتبقى الكثير من الوقت-
ما الذي تفعله؟-

319
00:22:30,020 --> 00:22:32,741
انا أبحث عن التارديس-
لكنها انفجرت-

320
00:22:32,861 --> 00:22:34,718
انا أبحث عن تارديس منفجرة اذا

321
00:22:34,838 --> 00:22:36,260
أنا لا أفهمك

322
00:22:36,420 --> 00:22:38,357
لقد انفجرت التارديس آخذة معها الكون

323
00:22:38,477 --> 00:22:40,132
لِم تفعل ذلك؟ و كيف؟

324
00:22:40,870 --> 00:22:43,044
سؤال جيد ليوم آخر
...لكن السؤال الآن هو

325
00:22:43,164 --> 00:22:44,950
الانهيار الكلي للأحداث يعني أن كل نجم

326
00:22:45,070 --> 00:22:47,698
في الكون لم يحث أبدا
لم يسطع أي نجم منهم قط

327
00:22:47,818 --> 00:22:50,709
.
اذا, ان اختفت كل النجوم التي كانت موجودة
..فماذا

328
00:22:51,635 --> 00:22:52,776
يكون هذا؟

329
00:22:55,321 --> 00:22:58,018
كما سبق وان قلت أنا أبحث عن تارديس منفجرة

330
00:23:00,566 --> 00:23:02,289
لكن تلك الشمس-
أهي كذلك؟

331
00:23:02,820 --> 00:23:05,067
استمعوا اذا للضجيج الذي تصدره الشمس

332
00:23:07,644 --> 00:23:09,419
تلك التارديس خاصتي تحترق

333
00:23:10,140 --> 00:23:12,341
ذلك ما حافظ على دفئ الأرض

334
00:23:14,024 --> 00:23:15,820
هناك شيء آخر يا دكتور

335
00:23:16,854 --> 00:23:18,210
ثمة صوت

336
00:23:19,500 --> 00:23:22,084
لا يمكنني سماع أي شيء-
ثق بالبلاستيك-

337
00:23:25,005 --> 00:23:26,220
انا آسفة حبيبي

338
00:23:26,380 --> 00:23:27,968
"دكتور تلك "ريفر

339
00:23:28,088 --> 00:23:29,540
كيف لها أن تكون هناك؟

340
00:23:30,313 --> 00:23:33,164
لابد أنه تسجيل أو شيء من ذلك القبيل-
كلا انه ليس كذلك-

341
00:23:33,284 --> 00:23:35,130
انه بروتوكول الطوارئ بالطبع
لقد أقفلت التارديس

342
00:23:35,250 --> 00:23:37,761
غرفة التحكم ثم وضعتها في حلقة زمانية لإنقاذها

343
00:23:37,881 --> 00:23:39,039
انها في قلب

344
00:23:39,159 --> 00:23:42,140
الانفجار تماما-
أنا آسفة حبيبي-

345
00:23:41,341 --> 00:23:42,700
أنا آسفة حبيبي

346
00:23:55,180 --> 00:23:56,398
أنا آسفة حبيبي

347
00:24:07,100 --> 00:24:08,434
أنا آسفة حبيبي

348
00:24:15,997 --> 00:24:17,740
مرحبا حبيبتي, لقد عدت

349
00:24:19,163 --> 00:24:21,063
أي نوع من الوقت هذا؟

350
00:24:24,700 --> 00:24:27,641
آيمي" و آخر سونتيريون بلاستيكي؟"-
لا عليك فهو في صفنا-

351
00:24:27,761 --> 00:24:30,848
أحقا ذلك؟ لقد سبق وان واعدت نسخة مطابقة نيستينية
(نيستين: حياة اصطناعية)

352
00:24:30,968 --> 00:24:33,300
برأس قابل للمقايضة
ذلك جعل العلاقة متجددة (غير مُضجرة)

353
00:24:33,873 --> 00:24:35,619
حسنا اذا, لي أسئلة

354
00:24:35,739 --> 00:24:37,306
لكن السؤال الأول هو

355
00:24:37,740 --> 00:24:41,340
ما لذي على رأسك بحق الله؟

356
00:24:41,596 --> 00:24:44,589
انه طربوش. أنا أرتدي الطرابيش الآن
الطرابيش رائعة

357
00:24:50,380 --> 00:24:52,300
ابادة

358
00:24:53,754 --> 00:24:55,920
اركضوا, هيا

359
00:25:06,709 --> 00:25:07,830
هيا بنا دكتور

360
00:25:08,941 --> 00:25:11,864
انه يبتعد ليجد مدخلا آخرا

361
00:25:11,984 --> 00:25:14,172
عليه أن يجدد طاقته قبل أن يهاجم مجددا

362
00:25:14,292 --> 00:25:17,653
هذا يعني أنه لم يتبق لنا غير 4 دقائق و نصف بالتحديد

363
00:25:17,773 --> 00:25:19,994
قبل أن يصل الى طاقته التدميرية-
كيف لك أن تعرف ذلك؟-

364
00:25:20,463 --> 00:25:22,118
لأن ذلك كان في الوقت حين كان من المتوقع أن يقتلني

365
00:25:22,238 --> 00:25:25,220
يقتلك؟ ما الذي تقصده بقتلك؟-
اخرس, لا تهتم لذلك-

366
00:25:25,380 --> 00:25:27,380
كيف لذاك الداليك أن يكون موجودا؟

367
00:25:27,770 --> 00:25:29,822
لقد مُحي من الزمن
ثم عاد من جديد. كيف ذلك؟

368
00:25:29,942 --> 00:25:31,448
...لقد قلت أن الضوء المنبعث من الباندوريكا

369
00:25:31,568 --> 00:25:34,461
ذلك ليس ضوءً, بل حقلا للترميم (الاشفاء)
لكن لا عليك

370
00:25:34,581 --> 00:25:35,704
يمكنك أن تسميه ضوءً

371
00:25:35,824 --> 00:25:38,580
ذلك الضوء أعاد "آيمي" و قام بشفائها
لكن كيف له إعادة

372
00:25:38,740 --> 00:25:40,932
ذلك الداليك في حين أن الداليك لم يوجدوا قط

373
00:25:41,564 --> 00:25:42,664
حسنا أخبرنا

374
00:25:43,761 --> 00:25:47,403
عندما انفجرت التارديس تسببت
في انهيار كلي للأحداث. انفجار زمني

375
00:25:47,573 --> 00:25:50,405
مفجرةً كل ذرة عبر كل لحظة في الكون بأكمله

376
00:25:50,525 --> 00:25:51,525
...ماعدا

377
00:25:52,788 --> 00:25:55,500
ماعدا داخل الباندوريكا

378
00:25:55,660 --> 00:25:58,090
السجن الأمثل
و في داخله بضعة بلايين من

379
00:25:58,210 --> 00:26:00,265
من الذرات الكونية محفوظة في الحالة التي كانت عليها

380
00:26:00,385 --> 00:26:03,976
نظريا, بالإمكان تقدير الكون أجمع استقرائيا
عن طريق ذرة واحدة من تلك الذرات

381
00:26:04,096 --> 00:26:07,755
.
كاستنساخ جسم ما من خلية واحدة
كما أنه لدينا وفرة من الذرات

382
00:26:07,875 --> 00:26:09,665
مهلا, انا لا استوعب ما تقول

383
00:26:10,163 --> 00:26:12,641
الصندوق يحتوي على ذكرى للكون

384
00:26:12,761 --> 00:26:14,275
ليقوم الضوء بإرسال تلك الذكرى

385
00:26:14,395 --> 00:26:16,780
وتلك هي الطريقة لنفعل ذلك -
فعل ماذا؟-

386
00:26:17,840 --> 00:26:21,051
اعادة اشعال الشرارة
اعادة تشغيل الكون

387
00:26:21,896 --> 00:26:22,660
هيا بنا

388
00:26:23,561 --> 00:26:25,900
دكتور, أنت تتصرف في غاية السخافة

389
00:26:26,060 --> 00:26:29,073
لقد جدّدت الباندوريكا داليكا واحدا بشكل جزئي

390
00:26:29,193 --> 00:26:31,621
فإن كانت غير قادرة على اعادة تشغيل حياة واحدة بشكل صحيح

391
00:26:31,741 --> 00:26:33,486
فكيف لها أن تعيد تشغيل الواقع بأكمله؟

392
00:26:33,606 --> 00:26:35,868
ماذا لو أعطيناها لها لحظةً من طاقةٍ لا نهائية؟

393
00:26:36,453 --> 00:26:38,907
لنرسل الضوء من الباندوريكا نحو كل جزيئة

394
00:26:39,027 --> 00:26:40,640
في الوقت و الزمن في آن واحد

395
00:26:40,760 --> 00:26:44,167
سيكون ذلك رائعا عزيزي, لكننا لا نستطيع ذلك
لأنه مستحيل بالكامل

396
00:26:44,575 --> 00:26:48,475
كلا ألا تعين؟
الأمر" شبه" مستحيل بالكامل

397
00:26:50,059 --> 00:26:52,532
لا يلزمنا غير شرارة واحدة
لأية غاية؟-

398
00:26:52,898 --> 00:26:54,660
الانفجار العظيم الثاني
انصتوا الآن

399
00:26:56,340 --> 00:26:59,573
ابادة ابادة-
"تراجعي يا "ريفر-

400
00:26:59,806 --> 00:27:01,140
ابادة

401
00:27:07,150 --> 00:27:09,420
انا ريفر يا دكتور, أيمكنك سماعي؟

402
00:27:09,695 --> 00:27:11,300
ما الأمر؟ ما لذي يلزمك؟

403
00:27:13,178 --> 00:27:14,140
أين ذهب؟

404
00:27:15,200 --> 00:27:18,115
اللعنة, يمكن ان يكون في أي مكان-
لقد ذهب الى الدور السفلي-

405
00:27:18,416 --> 00:27:20,366
منذ 12دقيقة-
أرني الطريق-

406
00:27:22,348 --> 00:27:23,156
لقد مات

407
00:27:25,127 --> 00:27:27,060
الأنظمة قيد الاستعادة

408
00:27:27,220 --> 00:27:29,081
!
سيتم ابادتكم

409
00:27:29,201 --> 00:27:31,416
علينا التحرك فذلك الشيء يعود الى الحياة مجددا

410
00:27:31,939 --> 00:27:33,940
اذهبي الى الدكتور
سألحق بك لاحقا

411
00:27:39,980 --> 00:27:42,100
سيتم ابادتكم

412
00:27:42,695 --> 00:27:46,053
ليس بعد
فأنظمتك مازالت قيد الاستعادة

413
00:27:46,173 --> 00:27:49,242
ما يعني أن درعك قابل للاختراق

414
00:27:49,779 --> 00:27:52,940
طلقة واحدة من سلاح "آلفا ميزن" عبر عينك ذات الساق"

415
00:27:53,402 --> 00:27:54,933
كفيلة باردائك ميتا

416
00:27:55,424 --> 00:27:58,619
.
السِّجل يشير الى أنك سترحمينني

417
00:27:58,739 --> 00:28:01,274
فأنت من مرافقي الدكتور

418
00:28:01,594 --> 00:28:04,780
"أنا "ريفر سونغ
راجع سجلاتك مجددا

419
00:28:06,503 --> 00:28:07,580
الرحمة

420
00:28:07,821 --> 00:28:09,420
قلها مجددا-
الرحمة-

421
00:28:10,706 --> 00:28:12,500
مرة اخرى

422
00:28:12,793 --> 00:28:13,739
الرحمة

423
00:28:18,740 --> 00:28:22,038
كيف تحرك من مكانه؟
فلقد كان ميتا

424
00:28:26,406 --> 00:28:27,669
لكنه كان ميتا

425
00:28:27,789 --> 00:28:29,128
من أخبرك بذلك؟

426
00:28:29,248 --> 00:28:32,140
هو من أخبرني-
القاعدة الأولى: الدكتور يكذب-

427
00:28:32,962 --> 00:28:35,535
أين الداليك؟-
لقد مات-

428
00:28:45,301 --> 00:28:46,820
لماذا أخبرنا انه كان ميتا؟

429
00:28:48,306 --> 00:28:49,460
لقد كنا إلهاءً

430
00:28:50,428 --> 00:28:53,184
عندما كان الداليك يهاجمنا
كان يعمل هنا

431
00:28:54,598 --> 00:28:56,980
أيمكنك سماعي؟
ما الذي كنت تفعله؟

432
00:29:03,671 --> 00:29:06,380
ما الذي يحدث؟-
الواقع ينهار-

433
00:29:06,990 --> 00:29:09,340
انه يتسارع. انظرا الى هاته الغرفة

434
00:29:10,569 --> 00:29:13,628
أين ذهب كل شيء؟
التاريخ يُمحى-

435
00:29:14,496 --> 00:29:17,530
الوقت ينفد
ما الذي تفعله يا دكتور؟ أخبرنا

436
00:29:24,186 --> 00:29:28,140
الانفجار..العظيم..الثاني

437
00:29:28,438 --> 00:29:32,437
الانفجار العظيم؟ تلك بداية الكون, أليس كذلك؟

438
00:29:33,607 --> 00:29:36,300
ماذا, هل الانفجارالعظيم الثاني هو ما سيعيدنا؟

439
00:29:36,420 --> 00:29:38,020
أهذا ما تقصده؟

440
00:29:40,104 --> 00:29:40,881
ماذا؟

441
00:29:41,917 --> 00:29:43,324
التارديس مازالت تحترق

442
00:29:43,444 --> 00:29:45,580
انها تنفجر عبر كل نقطة من التاريخ

443
00:29:46,062 --> 00:29:48,944
ان رمينا الباندوريكا في الانفجار

444
00:29:49,064 --> 00:29:51,341
...في قلب الحريق تماما-
ماذا سيحدث؟-

445
00:29:52,571 --> 00:29:53,875
سيكون هنالك ضوء

446
00:29:54,773 --> 00:29:58,594
ce,
سينفجر الضوء من الباندوريكا عبر كل مكان مرةً واحدة

447
00:29:59,888 --> 00:30:02,540
تماما كما قال-
هل سينجح ذلك؟-

448
00:30:02,700 --> 00:30:04,220
هل سيُرجِع ذلك كل شيء؟

449
00:30:04,380 --> 00:30:08,140
حقل للاستعادة, مزوّد بطاقة التارديس المنفجرة

450
00:30:08,260 --> 00:30:10,940
حادثا في كل لحظة من التاريخ

451
00:30:11,100 --> 00:30:14,860
ذلك عبقري
من الأرجح أن ذلك سينجح

452
00:30:17,047 --> 00:30:19,769
لقد ربط المتلاعب الزمني بالصندوق بواسطة أسلاك

453
00:30:20,260 --> 00:30:21,140
لِم؟

454
00:30:21,587 --> 00:30:23,220
كي يتمكن من اخذ الصندوق معه

455
00:30:24,470 --> 00:30:27,258
سيقوم بالتحليق بالباندوريكا نحو قلب الانفجار

456
00:30:41,172 --> 00:30:43,194
-هل أنت بخير؟
-هل أنت كذلك؟

457
00:30:44,722 --> 00:30:47,046
كلا-
اذا اخرس-

458
00:30:54,032 --> 00:30:56,340
آيمي...انه يريد التحدث معك

459
00:30:57,546 --> 00:31:01,300
اذا, ما الذي سيحدث لنا هنا خلال الانفجار العظيم الثاني؟

460
00:31:01,847 --> 00:31:03,884
سوف نستيقظ أين يجب أن نكون

461
00:31:04,004 --> 00:31:06,340
حيث لم يحدث أيٌ من هذا
و لا يمكننا ان نتذكر

462
00:31:09,738 --> 00:31:11,420
أخبريني انه سيعود أيضا

463
00:31:12,976 --> 00:31:15,225
سيكون الدكتور في قلب الانفجار

464
00:31:15,290 --> 00:31:19,540
ماذا بعد؟-
ستُقفل كل الشقوق في الزمن-

465
00:31:20,427 --> 00:31:21,928
لكنه سيكون في الجانب الخاطئ

466
00:31:22,048 --> 00:31:24,740
عالقا في اللا-فضاء
الفراغ ما بين العوالم

467
00:31:25,574 --> 00:31:28,146
ستُطهَّر كل آثار ذكراه من الكون

468
00:31:29,439 --> 00:31:31,260
لن يكون قد ولد أبدا

469
00:31:32,758 --> 00:31:33,858
اذهبي الآن

470
00:31:34,999 --> 00:31:37,641
انه يريد التحدث معك قبل رحيله

471
00:31:37,761 --> 00:31:38,737
ليس معك؟

472
00:31:39,895 --> 00:31:41,510
انه لا يعرفني فعلا بعد

473
00:31:43,970 --> 00:31:45,137
أما الآن فلن يفعل ذلك أبدا

474
00:32:07,611 --> 00:32:08,343
مرحبا

475
00:32:17,273 --> 00:32:18,580
الطفلة التي انتظرت

476
00:32:19,602 --> 00:32:21,420
ليلةً كاملة في حديقتها

477
00:32:22,848 --> 00:32:26,140
.
أكان الأمر يستحق العناء؟
اخرس, بالطبع كان كذلك

478
00:32:27,751 --> 00:32:31,100
...لقد سألتني من قبل لماذا اصطحبتك معي, و أجبتك

479
00:32:31,839 --> 00:32:32,992
لا سبب لذلك

480
00:32:35,407 --> 00:32:37,651
لقد كنت أكذب-
الأمر ليس مهما-

481
00:32:37,936 --> 00:32:40,899
كلا, لقد كان أهم شيء في الوجود

482
00:32:42,736 --> 00:32:44,119
و بسبب ذلك أن أقوم بهذا الآن

483
00:32:46,506 --> 00:32:48,420
"لقد كان منزلك جد رحب يا "آيمي

484
00:32:49,028 --> 00:32:52,035
ذلك المنزل الكبير الخاوي

485
00:32:52,155 --> 00:32:54,620
كنت بمفردك-
"و العمة "شارون-

486
00:32:54,780 --> 00:32:57,100
أين كان والدك و والدتك؟
...أين كان

487
00:32:57,220 --> 00:33:00,260
كل من كان في ذلك المنزل الرحب؟

488
00:33:02,344 --> 00:33:04,180
لقد فقدت أبي و أمي-
كيف حدث ذلك؟

489
00:33:05,300 --> 00:33:06,620
ما الذي حدث لهم؟

490
00:33:07,539 --> 00:33:09,179
الى أين ذهبوا؟

491
00:33:12,253 --> 00:33:14,180
...لا-
لا عليك, لا تفزعي-

492
00:33:14,340 --> 00:33:15,700
فهذا ليس خطؤك

493
00:33:17,853 --> 00:33:19,168
لا يمكنني حتى التذكر

494
00:33:19,575 --> 00:33:22,382
كان ذلك بسبب الشق الزمني في غرفة نومك

495
00:33:22,752 --> 00:33:24,870
لقد كان يمتص

496
00:33:24,990 --> 00:33:27,260
حياتك منذ وقت طويل

497
00:33:28,002 --> 00:33:31,368
آيمي باوند
كنت بمفردك

498
00:33:32,604 --> 00:33:34,258
الطفلة التي خلت من المنطق

499
00:33:36,234 --> 00:33:38,010
كيف لي أن أقاوم؟

500
00:33:38,500 --> 00:33:39,913
كيف نسيت ذلك بتلك السهولة؟

501
00:33:41,923 --> 00:33:43,578
الأشياء لا تُنسى بالكامل

502
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
ليس فعلا

503
00:33:46,308 --> 00:33:48,017
لكن عليك المحاولة

504
00:33:51,060 --> 00:33:53,060
دكتور انه يتسارع

505
00:33:56,122 --> 00:33:59,254
سيحدث انفجار عظيم ثاني

506
00:33:59,374 --> 00:34:01,545
حاولي أن تتذكري عائلتك و ستكون هناك

507
00:34:01,665 --> 00:34:03,780
كيف لي أن أتذكرهم ان لم يوجدوا أبدا

508
00:34:03,900 --> 00:34:06,077
لأنك انسانة استثنائية

509
00:34:06,742 --> 00:34:09,427
ذلك الشق في غرفة نومك طوال الوقت

510
00:34:09,939 --> 00:34:13,060
كان سببا في تدفق كل الكون عبر عقلك

511
00:34:13,817 --> 00:34:16,190
"لقد أعدت "روري
لذا يمكنك أن تعيديهم بدورهم

512
00:34:16,820 --> 00:34:18,230
تذكري فقط

513
00:34:19,580 --> 00:34:20,813
و سيكونون هناك

514
00:34:22,072 --> 00:34:22,940
أما أنت فلا

515
00:34:23,060 --> 00:34:24,678
ستسترجعين عائلتك

516
00:34:25,915 --> 00:34:28,464
لن تحتاجي لصديقك الوهمي بعد الآن

517
00:34:31,484 --> 00:34:34,900
آيمي بوند" تنعيني"

518
00:34:36,217 --> 00:34:38,300
احزري ماذا؟
ماذا؟-

519
00:34:39,356 --> 00:34:40,482
خدعتك-

520
00:34:49,260 --> 00:34:50,566
تراجعي

521
00:35:05,099 --> 00:35:06,455
انها رسالة من الدكتور

522
00:35:07,119 --> 00:35:08,190
ماذا تقول؟

523
00:35:10,727 --> 00:35:11,744
"جيرونيمو"

524
00:36:06,098 --> 00:36:08,186
لقد نجوت اذا, ذلك رائع

525
00:36:08,719 --> 00:36:10,020
يعجبني الأمر حين أفعل ذلك

526
00:36:11,044 --> 00:36:12,821
أرجل, نعم

527
00:36:13,241 --> 00:36:14,815
ربطة عنق الفراشة, ممتاز

528
00:36:16,126 --> 00:36:17,195
يمكنني اقتناء طربوش

529
00:36:17,315 --> 00:36:19,473
الشاطئ أفضل وجهة

530
00:36:19,593 --> 00:36:21,073
رمال أتوماتيكية

531
00:36:21,193 --> 00:36:22,340
رمال أتوماتيكية؟

532
00:36:22,500 --> 00:36:23,687
ما يعنيه ذلك؟

533
00:36:23,807 --> 00:36:25,354
رمال تُشغل أوتوماتيكيا بالكامل

534
00:36:25,816 --> 00:36:27,540
منظفةً كل العوالق في الشاطئ

535
00:36:28,283 --> 00:36:31,226
مهلا, ذلك كان منذ أسبوع مضى عندما ذهبنا الى فضاء فلوريدا

536
00:36:31,784 --> 00:36:32,780
انا أعيد لف شريط الأحداث

537
00:36:32,940 --> 00:36:35,327
تياري الزماني ينحلّ

538
00:36:36,321 --> 00:36:37,176
ينمحي

539
00:36:39,786 --> 00:36:40,599
ينغلق

540
00:36:44,541 --> 00:36:45,816
مرحبا أيها الكون

541
00:36:47,421 --> 00:36:48,872
الوداع يا دكتور

542
00:37:13,579 --> 00:37:16,035
هذا كان منذ ثلاث أسابع عندما وضعت البطاقة في النافذة

543
00:37:16,916 --> 00:37:18,405
آيمي" علي أن أخبرك شيئا"

544
00:37:20,060 --> 00:37:22,819
.
يمكنها سماعي
...لكن ان كان يمكنها ذلك

545
00:37:30,060 --> 00:37:34,020
حظا طيبا للكل. تصرفوا بشكل لائق
لا تتركوا الفتاة تفتح عيناها

546
00:37:34,180 --> 00:37:36,824
"لاحقا يا "آيمي". سوف أحتاج حاسوبك يا "ريفر

547
00:37:44,989 --> 00:37:49,312
عليك بالبدء بالثقة بي
لم يسبق أن كان الأمر أكثر أهمية من هذا

548
00:37:49,623 --> 00:37:51,580
لكنك لا تخبرني الحقيقة دائما

549
00:37:51,871 --> 00:37:54,380
ان أخبرتك الحقيقة دائما
ما كنتِ بحاجة أن تثقي بي

550
00:37:55,484 --> 00:37:58,515
دكتور, الشق في غرفتي

551
00:37:59,423 --> 00:38:00,580
كيف له أن يتواجد هناك؟

552
00:38:00,740 --> 00:38:02,460
لا أعلم ذلك بعد
لكنني أستقصي الأمر

553
00:38:08,623 --> 00:38:09,736
انصتي الآن

554
00:38:10,326 --> 00:38:12,279
أتذكرين ما أخبرتك اياه عندما كنت في السابعة من العمر؟

555
00:38:12,399 --> 00:38:13,634
ما الذي أخبرتني اياه؟

556
00:38:17,227 --> 00:38:18,502
ليس ذلك المقصود

557
00:38:21,007 --> 00:38:22,391
عليك أن تتذكري

558
00:38:28,891 --> 00:38:29,935
أتذكر ماذا؟

559
00:38:40,647 --> 00:38:41,759
منزل أميليا

560
00:38:43,460 --> 00:38:44,708
عندما كانت في السابعة من عمرها

561
00:38:47,002 --> 00:38:48,520
في الليلة التي انتظرت فيها

562
00:39:03,658 --> 00:39:05,000
الطفلة التي انتظرت

563
00:39:07,741 --> 00:39:08,734
تعالي الى هنا

564
00:39:27,189 --> 00:39:28,233
الأمر مثير للسخرية

565
00:39:31,678 --> 00:39:34,526
اعتقدت أنه طالما كنت تسمعينني
سأصمد بطريقة ما

566
00:39:36,332 --> 00:39:37,376
يا لي من سخيف

567
00:39:39,217 --> 00:39:40,356
الدكتور العجوز السخيف

568
00:39:46,889 --> 00:39:48,221
عندما تستيقظين

569
00:39:49,610 --> 00:39:51,156
...سيكون لك أبٌ و أم

570
00:39:52,893 --> 00:39:54,818
ولن تتذكريني حتى

571
00:39:55,605 --> 00:39:58,385
حسنا, ستتذكرينني قليلا

572
00:40:00,247 --> 00:40:02,132
سأكون قصةً في رأسك

573
00:40:03,445 --> 00:40:04,895
لكن ذلك مقبول

574
00:40:06,100 --> 00:40:07,816
ما نحن إلا قصصًا في النهاية

575
00:40:09,809 --> 00:40:11,518
اجعلي منها قصة جيدة, موافقة؟

576
00:40:12,207 --> 00:40:13,590
لأنها كانت كذلك

577
00:40:14,390 --> 00:40:15,940
لقد كانت الأفضل

578
00:40:18,740 --> 00:40:19,997
الرجل العجوز الأحمق

579
00:40:21,038 --> 00:40:22,860
الذي سرق صندوقا سحريا

580
00:40:23,822 --> 00:40:24,961
و فرّ بعيدا

581
00:40:27,859 --> 00:40:29,554
هل سبق و أن أخبرتك أنني سرقته؟

582
00:40:30,273 --> 00:40:32,860
حسنا, لقد استعرته
لطالما نويت ارجاعه

583
00:40:35,716 --> 00:40:38,563
"آه من ذلك الصندوق يا "آيمي

584
00:40:40,379 --> 00:40:42,209
ستحلمين بذلك الصندوق

585
00:40:43,985 --> 00:40:45,449
لن يبارحك أبدا

586
00:40:46,699 --> 00:40:50,496
كبير و صغير في نفس الوقت

587
00:40:51,700 --> 00:40:53,846
جديد و عتيق

588
00:40:53,966 --> 00:40:57,918
و الأكثر زرقةً

589
00:41:00,192 --> 00:41:01,540
دون أن أنسى الأوقات التي قضيناها

590
00:41:03,016 --> 00:41:04,101
.. التي من المفترض أن نقضيها

591
00:41:05,760 --> 00:41:06,709
لم نقضها أبدا

592
00:41:09,394 --> 00:41:11,540
لكنها ستبقى في أحلامك

593
00:41:15,014 --> 00:41:17,536
"الدكتور و "آيمي

594
00:41:21,440 --> 00:41:23,216
و الأيام التي لم تأتي أبدا

595
00:41:30,795 --> 00:41:32,140
الشقوق تنغلق

596
00:41:36,617 --> 00:41:39,410
لكنها لن تُغلق بشكل صحيح
ريثما أكون في الجانب الآخر

597
00:41:44,302 --> 00:41:45,861
فأنا لا أنتمي الى هنا بعد الآن

598
00:41:52,045 --> 00:41:54,282
أظنني سأتجاوز بقية الأحداث

599
00:41:57,244 --> 00:41:58,396
فأنا أكره الاعادات

600
00:42:02,223 --> 00:42:05,100
عيشي برغد. أحبي روري

601
00:42:08,100 --> 00:42:09,103
"الوداع يا "بوند

602
00:43:24,674 --> 00:43:26,423
صباح الخير

603
00:43:29,169 --> 00:43:30,220
أنت والدتي

604
00:43:31,220 --> 00:43:33,580
يا إلهي, أنت والدتي-
حسنا, طبعا أنا والدتك-

605
00:43:33,740 --> 00:43:36,135
ما خطبك؟
,هذا فطورك

606
00:43:36,255 --> 00:43:37,511
من اعداد والدك

607
00:43:37,631 --> 00:43:39,980
لذا فلك الحرية في رميه خارج النافدة ان كان فظيعا

608
00:43:40,330 --> 00:43:42,866
عليك بالنزول الى الطابق الأسفل بعد 10دقائق
فأمامك يوم كبير

609
00:43:45,665 --> 00:43:48,730
بالطبع انها والدتي
كيف لذلك أن يفاجئني؟

610
00:43:56,300 --> 00:43:59,260
أميليا" أخشى أنني أستعمل نفس كتاب النكت"
بغية التباهي

611
00:43:59,634 --> 00:44:01,152
أنت أبي الصغير الحجم

612
00:44:01,514 --> 00:44:04,500
لماذا تتصرفين و كأنك لم تريننا من قبل يا "أميليا"؟

613
00:44:05,059 --> 00:44:06,550
...لا أعلم كل ما في الأمر

614
00:44:10,148 --> 00:44:11,156
مرحبا

615
00:44:11,276 --> 00:44:13,820
هل تشعر و كأنك نسيت شيئا في غاية الأهمية؟

616
00:44:14,190 --> 00:44:16,534
هل تشعر أنه ثمة أمر جلِل في رأسك

617
00:44:16,654 --> 00:44:21,740
و تشعر أنه ينبغي عليك أن تتذكره, لكنك لا تستطيع ذلك؟
أجل-

618
00:44:22,260 --> 00:44:25,358
هل أجبتني بأجل لأنك خائفٌ مني؟-
أجل-

619
00:44:26,221 --> 00:44:27,221
احبك

620
00:44:27,967 --> 00:44:29,619
أجل, أعني, أنا أيضا أحبك

621
00:44:53,152 --> 00:44:56,855
أيها السادة أقدم لكم والد العروس
"أوغاستوس يوند"

622
00:45:02,913 --> 00:45:04,660
معذرة, سيلزمني

623
00:45:04,820 --> 00:45:05,878
دقيقتين اضافيتين

624
00:45:06,300 --> 00:45:08,667
فأنا أراجع بعض التفاصيل

625
00:45:10,249 --> 00:45:11,900
"سيكون والدك يا "أميليا

626
00:45:12,060 --> 00:45:15,420
بمثابة الموت المحتم بالنسبة لي
هذا ان لم أبادر بصرعه أولا

627
00:45:31,140 --> 00:45:32,140
هل أنت على ما يرام؟

628
00:45:32,847 --> 00:45:33,855
أنا بخير؟

629
00:45:36,363 --> 00:45:37,363
حسنا

630
00:45:39,480 --> 00:45:40,547
أنت تبكين

631
00:45:41,425 --> 00:45:43,371
هذا صحيح, لِم أفعل هذا؟

632
00:45:44,144 --> 00:45:45,515
لأنك

633
00:45:46,106 --> 00:45:47,571
سعيدة على الأرجح

634
00:45:48,239 --> 00:45:50,829
زوجة "روري" السعيدة

635
00:45:52,077 --> 00:45:53,096
أنا حزينة

636
00:45:54,355 --> 00:45:55,620
أنا جد جد حزينة

637
00:45:56,722 --> 00:45:57,722
رائع

638
00:45:58,105 --> 00:45:59,183
لِم أنا حزينة؟

639
00:46:01,222 --> 00:46:02,222
ما هذا؟

640
00:46:04,234 --> 00:46:05,620
شخص ما تركه من أجلك

641
00:46:06,898 --> 00:46:08,679
امرأة-
لكن ما هذا؟-

642
00:46:08,980 --> 00:46:10,420
انه كتاب-
لكنه فارغ-

643
00:46:11,691 --> 00:46:13,495
انها هدية-
لكن لِم؟-

644
00:46:14,128 --> 00:46:15,757
أنت تعرفين العادات القديمة

645
00:46:16,940 --> 00:46:17,940
هدايا الزواج

646
00:46:18,522 --> 00:46:20,822
التقليدية العتيقة

647
00:46:34,813 --> 00:46:35,938
انا مستعدٌ الآن

648
00:46:37,879 --> 00:46:39,250
اعذروني

649
00:46:39,648 --> 00:46:42,020
قمت بالتعديل الأخير لبعض التفاصيل

650
00:47:07,697 --> 00:47:08,916
اصمت يا أبي

651
00:47:09,700 --> 00:47:10,940
أصمت أرجوك

652
00:47:11,411 --> 00:47:12,700
شخص ما ليس هنا

653
00:47:13,122 --> 00:47:15,044
شخص مُهم, شخص في غاية

654
00:47:15,513 --> 00:47:16,673
الأهمية

655
00:47:17,036 --> 00:47:18,841
ما الخطب يا "آيمي"؟-
المعذرة-

656
00:47:19,989 --> 00:47:21,325
معذرةً للجميع

657
00:47:22,860 --> 00:47:25,500
حين كنت طفلةً, كان لدي صديق وهمي

658
00:47:26,229 --> 00:47:28,740
لا, ليس مُجددا-
الدكتور الأشعث-

659
00:47:29,240 --> 00:47:30,611
دكتوري الأشعث

660
00:47:32,025 --> 00:47:33,455
لكنه لم يكن وهميا

661
00:47:35,142 --> 00:47:36,180
لقد كان حقيقيا

662
00:47:37,568 --> 00:47:40,099
كل الأطباء النفسيين ذهب جهدهم هباءً-
أنا أتذكرك-

663
00:47:41,716 --> 00:47:42,911
انا أتذكر

664
00:47:43,520 --> 00:47:45,980
لقد أعدت الآخرين
لذا يمكنني اعادتك أنت أيضا

665
00:47:46,333 --> 00:47:48,091
أيها الرجل الأشعث أن أتذكرك

666
00:47:48,211 --> 00:47:50,493
أنت متأخر لحضور حفل زفافي

667
00:47:58,380 --> 00:47:59,377
لقد وجدتك

668
00:47:59,497 --> 00:48:01,380
لقد وجدتك بفضل الكلمات

669
00:48:01,540 --> 00:48:04,260
كما كنت تتوقع
لهذا قصصت علي حكاية الصندوق

670
00:48:04,420 --> 00:48:05,820
العتيق و الجديد

671
00:48:07,540 --> 00:48:08,540
تصرفٌ ذكي

672
00:48:11,161 --> 00:48:12,020
ما هذا؟

673
00:48:12,438 --> 00:48:13,645
شيء ما عتيق

674
00:48:13,985 --> 00:48:15,145
شيء جديد

675
00:48:15,392 --> 00:48:16,739
شيء مُستعار

676
00:48:19,069 --> 00:48:20,476
شيء أزرق

677
00:48:28,056 --> 00:48:29,300
انه الدكتور

678
00:48:33,013 --> 00:48:34,660
كيف نسينا الدكتور؟

679
00:48:40,878 --> 00:48:42,027
حسنا يا دكتور

680
00:48:42,390 --> 00:48:44,160
هل فاجأتك هذه المرة؟

681
00:48:48,249 --> 00:48:49,641
أنا في غاية الدهشة

682
00:48:50,497 --> 00:48:51,780
لم أتوقع ذلك على الإطلاق

683
00:48:52,688 --> 00:48:55,340
حدث و أنني أرتدي هذا الزي العتيق لحسن حظي

684
00:48:57,020 --> 00:48:58,227
مرحبا للكل

685
00:48:58,696 --> 00:49:00,340
انا صديق "آيمي" الوهمي

686
00:49:01,930 --> 00:49:03,100
لكنني أتيت على كل حال

687
00:49:04,580 --> 00:49:07,322
لك أن تقبل العروس من غير ريب

688
00:49:07,442 --> 00:49:10,006
...أميليا" من الآن فصاعدا سأدع مسألة"

689
00:49:10,615 --> 00:49:12,783
التقبيل للعريس الجديد

690
00:49:13,111 --> 00:49:14,365
السيد بوند

691
00:49:15,286 --> 00:49:16,973
كلا, لست السيد بوند

692
00:49:17,501 --> 00:49:19,774
الأمر لا يسير على ذلك النحو

693
00:49:20,208 --> 00:49:21,274
بلى هو كذلك

694
00:49:21,672 --> 00:49:24,251
حسنا, فلينصت الجميع
سأحرك صندوقي

695
00:49:24,613 --> 00:49:26,477
لأنكم ستحتاجون للمساحة

696
00:49:27,716 --> 00:49:29,849
لقد أتيت للرقص فحسب

697
00:49:36,140 --> 00:49:38,340
أنت فظيع
الأمر مُحرج

698
00:49:41,132 --> 00:49:43,780
هذا رائع
حافظ على الإيقاع

699
00:49:58,647 --> 00:49:59,960
ألفي سنة

700
00:50:01,624 --> 00:50:03,054
الصبي الذي انتظر

701
00:50:05,362 --> 00:50:06,675
حسنٌ فعلتَ  يا صاح

702
00:50:23,597 --> 00:50:24,792
هل رقصت؟

703
00:50:26,951 --> 00:50:29,272
دائما ما ترقص في حفلات الزفاف
أليس كذلك؟

704
00:50:30,010 --> 00:50:31,100
أخبريني أنت

705
00:50:31,510 --> 00:50:32,600
لن أفسد متعة التشويق

706
00:50:34,732 --> 00:50:36,783
لقد عادت الكتابة
لكنني لم أختلس النظر

707
00:50:38,576 --> 00:50:39,576
شكرا لك

708
00:50:46,510 --> 00:50:47,717
,هل أنت متزوجة

709
00:50:48,022 --> 00:50:49,022
يا "ريفر"؟

710
00:50:50,178 --> 00:50:51,397
هل أنت تطلب ذلك؟

711
00:50:56,954 --> 00:50:57,927
كلا, مهلا

712
00:50:58,047 --> 00:51:01,114
هل اعتقدتِ أنني أطلب منك الزواج, أم أطلب

713
00:51:01,234 --> 00:51:03,226
منك اخباري ان كنت متزوجة؟
نعم-

714
00:51:04,454 --> 00:51:06,540
أكانت تلك "نعم" أم "نعم"؟

715
00:51:13,552 --> 00:51:14,677
من تكونين؟

716
00:51:16,270 --> 00:51:18,285
ستعرف ذلك, قريبا جدا

717
00:51:19,387 --> 00:51:20,594
لكني متأسفة

718
00:51:21,855 --> 00:51:23,941
فحينذاك سيتغير كل شيء

719
00:51:43,274 --> 00:51:46,493
الى أين أنت راحل؟ فنحن لم نقبل بعضنا حتى في الحديقة

720
00:51:47,325 --> 00:51:48,954
اخرس, فهذا حفل زفافي

721
00:51:49,188 --> 00:51:50,260
حفل زفافنا

722
00:51:50,860 --> 00:51:52,914
معذرة انتما الاثنين
لم يجدر بي ان أغادر خلسة

723
00:51:53,251 --> 00:51:54,380
لكنني مشغول بعض الشيء

724
00:51:54,727 --> 00:51:57,340
لقد أنقذت الكون زمنا و مكانا لتوك

725
00:51:57,762 --> 00:51:59,942
خذ بقية اليوم اجازة
وربما جزءا من يوم غد

726
00:52:00,062 --> 00:52:03,258
الزمن و المكان ليسوا بمأمن بعد
فالتارديس انفجرت لغرضٍ ما

727
00:52:03,378 --> 00:52:06,260
شيء ما جرّ التارديس لهذا التوقيت المحدد و قام بتفجيرها

728
00:52:06,621 --> 00:52:08,747
لِم؟ و لِم الآن بالتحديد؟
مهما تكن ماهية

729
00:52:09,586 --> 00:52:12,940
الصمت" فهو لايزال في مكان ما, لذا علي أن..اعذروني للحظة"

730
00:52:15,943 --> 00:52:17,759
اعذروني فهدا خطُ هاتفٍ في غاية الرداءة

731
00:52:18,286 --> 00:52:19,892
لا لا لا, فهذا مستحيل

732
00:52:20,012 --> 00:52:22,949
لقد حُبِستْ في قمم الأهرام السبع
عندما كنتُ في جلسة الصلاة

733
00:52:23,535 --> 00:52:26,512
كلا, أنا أعي أن الأمر مهم
الهة مصرية طليقة

734
00:52:26,632 --> 00:52:28,580
"في ممرات القطار "أورينت اكسبراس

735
00:52:29,828 --> 00:52:30,894
في الفضاء

736
00:52:31,480 --> 00:52:32,593
أمهلنا لحظة

737
00:52:32,828 --> 00:52:35,640
أعذراني, طرأ شيءٌ ما
ينبغي أن أقول وداعا

738
00:52:36,300 --> 00:52:38,580
نعم أعتقد أنه الوداع
هل تعتقد انه الوداع؟

739
00:52:39,437 --> 00:52:40,860
بالتأكيد أنه الوداع

740
00:52:44,689 --> 00:52:45,790
الوداع

741
00:52:52,362 --> 00:52:54,342
لا تشغل(ي) بالك جلالتك

742
00:52:55,139 --> 00:52:56,674
نحن في طريقنا الى هناك

