1
00:00:04,143 --> 00:00:06,998
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:09,803 --> 00:00:12,296
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:18,699 --> 00:00:21,774
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:22,478 --> 00:00:24,810
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:28,148 --> 00:00:30,760
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:33,454 --> 00:00:35,626
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:37,978 --> 00:00:39,827
رغم ما حدث لحياتهم

8
00:00:39,857 --> 00:00:45,296
نحن لا نمثل تهديداً , بل نحن سبيل النجاة
يجب على العالم أن يتعامل معنا

9
00:00:45,356 --> 00:00:47,386
في الحلقات السابقة

10
00:00:47,417 --> 00:00:49,407
ليلي " هل أنتي بخير ؟ "

11
00:00:49,859 --> 00:00:51,759
ـ أين زوجتي ؟
ـ عن ماذا تتحدث ؟

12
00:00:51,809 --> 00:00:56,202
سيد " تايلور " عندما غابت زوجتك عن
الوعي هذا الصباح كانت شابه

13
00:00:56,232 --> 00:01:00,876
وعندما أستيقظت في أقل من دقيقة
كانت في سن الخمسين عام ؟

14
00:01:00,916 --> 00:01:02,756
هل أنتي أمي ؟

15
00:01:03,550 --> 00:01:05,299
ريتشارد " أنا أحتضر "

16
00:01:05,319 --> 00:01:09,671
أنا أفهم أن حادثة وقعت في الصباح

17
00:01:10,094 --> 00:01:13,451
لقد حاولتِ إيذاء نفسكِ
لا يحق لكِ هذا

18
00:01:13,451 --> 00:01:14,597
ألا تفهمين من أنتي ؟
أو ماذا تفعلين هنا ؟

19
00:01:14,617 --> 00:01:18,808
لقد حقنت نفسي بالـ برومايسين

20
00:01:18,829 --> 00:01:22,729
سوف أعلم جسدي كيف ينتج الـ برومايسين

21
00:01:22,740 --> 00:01:28,006
وبعدها سأكون أول فرد ذو قدرات متطورة
من غير العائدين من الـ 4400

22
00:01:28,026 --> 00:01:30,077
" كانت " تي جيم كيم
التي هربت من المحكمة

23
00:01:30,087 --> 00:01:33,354
عندما أقتحمت " تي جي " المبنى
أصيب الجميع بجنون أنتحاري

24
00:01:33,374 --> 00:01:34,701
منذ أوقفنا العقار

25
00:01:34,721 --> 00:01:38,772
وقدراتهم تزداد تطوراً

26
00:01:38,822 --> 00:01:40,280
أو أنهم أختاروا هذا ليحصلوا عليه
لذلك هم يتعرضون للخطر

27
00:01:40,290 --> 00:01:43,435
لقد أنقذت حياتي أنا مدينه لك بذلك

28
00:01:43,968 --> 00:01:45,487
لقد تخليت عنا

29
00:01:45,497 --> 00:01:47,477
لا تظنوا أني سأشهد عليها
في المحكمة

30
00:01:47,497 --> 00:01:52,643
هذه رسالة من مجموعة نوفا
نحن الواقي للـ 4400

31
00:01:52,683 --> 00:01:59,328
اليوم العالم سوف يرى ماذا حدث لمن حاولوا إلحاق
الضرر بنا وبدأ العد التنازلي للحقبة الجديدة

32
00:02:13,716 --> 00:02:15,626
مرحباً

33
00:02:19,113 --> 00:02:21,838
أريد المخازن الإضافية أيها المحقق
" بالدوين "

34
00:02:22,833 --> 00:02:24,250
حسناً

35
00:02:24,431 --> 00:02:27,799
بالتأكيد لقد نسيت مجدداً

36
00:02:27,960 --> 00:02:30,171
ـ شكراً يمكنك الدخول
ـ عظيم

37
00:02:32,965 --> 00:02:34,785
" مرحباً " تي جي

38
00:02:44,686 --> 00:02:46,847
ماذا تريد ؟

39
00:02:47,289 --> 00:02:49,460
" دكتور " بيركوف

40
00:02:49,692 --> 00:02:51,873
لدي نتائج تحاليلك

41
00:02:53,209 --> 00:02:55,060
مرحباً

42
00:02:55,521 --> 00:02:57,130
قل شيئاً إن كنت هنا

43
00:02:58,416 --> 00:02:59,955
لا تفعلي

44
00:03:00,216 --> 00:03:01,271
من فضلكِ

45
00:03:03,382 --> 00:03:05,694
لدي صداع نصفي

46
00:03:06,227 --> 00:03:07,513
هل هو شديد ؟

47
00:03:08,941 --> 00:03:10,610
سيء جداً

48
00:03:10,831 --> 00:03:14,439
لا تقلقي إنه مجرد صداع
أصاب به منذ سنين

49
00:03:19,727 --> 00:03:22,723
السابعة وخمسة أربيعين دقيقة

50
00:03:22,772 --> 00:03:25,657
أنتي هنا في وقت أستيقاضي بالضبط

51
00:03:25,969 --> 00:03:30,794
منذ كم يوم أخذت حقنة الـ برومايسين

52
00:03:33,327 --> 00:03:34,824
ستة

53
00:03:35,508 --> 00:03:38,062
هل ضاعفت جرعتك ؟

54
00:03:38,102 --> 00:03:40,384
أعتقد إنك لن
تقوم بذلك قبل محادثتي

55
00:03:40,424 --> 00:03:41,861
نحن نتحدث الآن

56
00:03:41,881 --> 00:03:46,837
أنا أدرب جسدي لإنتاج ناقلات
عصبية جديدة

57
00:03:46,988 --> 00:03:50,385
أؤكد لكِ أني لست الوحيد
الذي يقوم بذلك

58
00:03:50,536 --> 00:03:57,109
منذ اللحظة الأولى لرؤية قدرات الـ 4400
بدأ سباق التسلح

59
00:03:57,129 --> 00:04:01,151
شخص ما سيقوم بإنتاج الـ برومايسين

60
00:04:01,171 --> 00:04:05,835
مما يجعل غير الـ 4400 قادرين على تطوير
قدرات خارقة , لو حدث ذلك

61
00:04:05,875 --> 00:04:11,132
والسؤال الوحيد هو
من سيقوم بذلك ومن يستحكم به ؟

62
00:04:11,142 --> 00:04:15,796
لنأمل أن يكون شخص لديه
قدرة عالية على ذلك

63
00:04:16,208 --> 00:04:17,355
وبعض من الحكمه

64
00:04:17,384 --> 00:04:18,671
دعيني أسألكِ

65
00:04:18,671 --> 00:04:21,526
هل تقابلون أناساً هكذا في عملكِ

66
00:04:21,526 --> 00:04:23,788
أو تفعلوا الكثير لهم

67
00:04:23,798 --> 00:04:27,376
أو تقومون بالجلوس على مقاعد
شركة الأدوية العملاقة ؟

68
00:04:27,376 --> 00:04:28,773
" دكتور " بيركوف

69
00:04:28,823 --> 00:04:30,663
أعرف أنك تجيد الكلام وبسلاسة

70
00:04:30,673 --> 00:04:34,945
ولكني لم أتهكم عليك مطلقاً

71
00:04:37,549 --> 00:04:43,097
أنا لا أستطيع التبرع للأعمال الخيرية
هناك الكثيرون يفعلون ذلك

72
00:04:43,127 --> 00:04:48,214
ولو أن هذه الأختبارات كلفتني بعض
الصداع وبعض القرح الجلدية

73
00:04:48,244 --> 00:04:50,646
فرأيي أنه ثمن بخس

74
00:04:51,421 --> 00:04:53,842
ألا توافقيني ؟

75
00:04:54,053 --> 00:04:57,562
أنا هنا أليس كذلك

76
00:05:55,160 --> 00:05:57,049
الأم المقدسه

77
00:06:03,834 --> 00:06:06,056
لماذا نقوم بذلك ؟

78
00:06:06,076 --> 00:06:09,885
كل شيء أخبرك به موجود في ملفي
وانت تعرفه

79
00:06:10,006 --> 00:06:11,755
" إهدئي " تي جي

80
00:06:11,775 --> 00:06:15,193
أعتقد أنه من الأفضل أن نراجع
كل ما قلتيه

81
00:06:15,203 --> 00:06:16,188
أيمكننا ؟

82
00:06:16,228 --> 00:06:17,646
نعم

83
00:06:17,656 --> 00:06:21,938
لقد أخبرتك بكل ما أعرفه
أكثر من مرة

84
00:06:22,481 --> 00:06:24,169
حسناً

85
00:06:24,199 --> 00:06:26,451
شكراً لتعاونكِ

86
00:06:28,522 --> 00:06:31,999
نحن نحاول فقط توحيد المعلومات

87
00:06:32,160 --> 00:06:35,729
أتعجب كيف نكون في عصر الديمقراطية

88
00:06:36,321 --> 00:06:37,508
حسناً

89
00:06:37,649 --> 00:06:40,695
لا تتوقع أن أقول لك
إني تشرفت بزيارتك

90
00:06:43,116 --> 00:06:45,188
ماذا تفعل ؟

91
00:06:46,002 --> 00:06:47,500
ماذا ؟
هذا ؟

92
00:06:47,520 --> 00:06:51,601
لا شيء
أنا أنهي المقابله فقط

93
00:07:16,721 --> 00:07:19,876
<font color=#B5A642>
Season 03 Episode 03</font>

94
00:07:29,979 --> 00:07:35,799
<font color=#38B0DE>
* أبـ عـادل ـو*</font>

95
00:08:14,659 --> 00:08:16,148
أسرعي
سنغادر بعد دقيقتين

96
00:08:16,158 --> 00:08:18,349
لماذا ؟
ماذا يحدث ؟

97
00:08:18,599 --> 00:08:21,304
شريككِ سجل طلب برؤية
تي جي كيم " هذا الصباح "

98
00:08:21,314 --> 00:08:23,143
عندما غادر " توم " الغرفة
وجدوا " تي جي " ميته
.

99
00:08:23,183 --> 00:08:25,023
ـ ماذا ؟
ـ جرحين في الرأس ناتجين عن طلق ناري
.

100
00:08:25,033 --> 00:08:28,340
ومن المحتمل أن " توم " أخفى سلاحاً
صغيراً في غرفة الأستجواب
.

101
00:08:28,360 --> 00:08:32,391
"وبالصدفة ذهب الحراس ليجداو جسد " تي جي
وكان " توم " قد غادر المبنى
.

102
00:08:32,421 --> 00:08:34,352
ـ سأبدأ بمطاردته الآن
ـ إنتظري , إنتظري

103
00:08:34,402 --> 00:08:37,839
نحن نتحدث عن " توم " لابد أن
لديه توضيحاً للأمر

104
00:08:37,900 --> 00:08:39,910
ممكن أن تكون " تي جي " أستخدمت
قدرتها ضده

105
00:08:39,910 --> 00:08:42,835
لا , لقد ضاعفت جرعة الـعقار لها

106
00:08:42,845 --> 00:08:45,358
نحاول الأتصال بـ " توم " لكن لا نستطيع

107
00:08:45,389 --> 00:08:46,645
نحتاجه هنا ليصف لنا ما حدث

108
00:08:46,665 --> 00:08:50,002
حسناً دعيني أتحدث إليه أولاً
فهو يثق بي
.

109
00:08:50,554 --> 00:08:52,696
"إنه " توم

110
00:08:53,158 --> 00:08:55,279
حسناً , نحن ندين له بالكثير

111
00:08:57,339 --> 00:08:59,331
حسناً

112
00:09:03,341 --> 00:09:06,577
أنا لم أكن أريد أن أغرق نفسي

113
00:09:07,030 --> 00:09:08,578
حتى لا أعرف إن كان بإمكاني ذلك

114
00:09:08,588 --> 00:09:10,036
حسناً

115
00:09:10,136 --> 00:09:12,539
"ايزابيل " أعتقد أن ما حدث لـ " ليلي "

116
00:09:12,559 --> 00:09:13,835
" شون "

117
00:09:13,865 --> 00:09:16,710
هذا لا علاقه له بأمي

118
00:09:19,263 --> 00:09:21,445
انا كنت أتعلم السباحه

119
00:09:23,555 --> 00:09:25,445
بملابسكِ ؟

120
00:09:25,485 --> 00:09:29,747
أنا لم أرتدِ ملابس السباحة من قبل
لم أكن أعلم ما سيحدث
.

121
00:09:31,044 --> 00:09:35,437
ـ ولم أعد صغيرة , لأطلب المساعدة
ـ من المحرج لا أعرف السباحة

122
00:09:35,457 --> 00:09:38,111
ايزابيل " على الجميع أن يتعلم أحياناً"

123
00:09:38,904 --> 00:09:40,774
لقد تعلمت عندما كنت طفلاً

124
00:09:40,955 --> 00:09:42,715
ولكني لم أكن طفلة

125
00:09:42,735 --> 00:09:47,137
لذلك لم أتعلم القيادة و السباحة

126
00:09:47,720 --> 00:09:51,570
ولم أواعد أحداً
فقط أقرأ عن هذه الطقوس

127
00:09:51,580 --> 00:09:54,374
تقصدين ما يفعله الإنسان عندما يكبر ؟

128
00:09:54,394 --> 00:09:56,405
نعم , لكني كبيرة الآن

129
00:09:56,414 --> 00:09:59,098
وقد فاتني الكثير

130
00:09:59,631 --> 00:10:01,642
هذا ليس عدلاً

131
00:10:02,245 --> 00:10:04,044
يجب أن أقوم بذلك وأعددت قائمة

132
00:10:04,074 --> 00:10:07,171
قائمة ؟
هذا التنظيم رائع

133
00:10:09,332 --> 00:10:11,714
"حسناً يا " ايزابيل
هناك مسبح في المركز

134
00:10:11,714 --> 00:10:13,694
ربما يمكنني تعليمكِ الأساسيات

135
00:10:13,704 --> 00:10:15,222
حقاً ؟

136
00:10:17,936 --> 00:10:20,711
" شكراً " شون

137
00:10:34,542 --> 00:10:36,120
أبي

138
00:10:37,015 --> 00:10:39,206
كم كان عمرك عندما تعلمت السباحه ؟

139
00:10:43,287 --> 00:10:45,317
أعتقد كان في الـ 11
لماذا ؟

140
00:10:45,740 --> 00:10:48,112
تريديني أن أعلمكِ ؟

141
00:10:48,213 --> 00:10:50,635
لا بأس
شون " قال أنه سيفعل "

142
00:10:51,177 --> 00:10:53,328
هل قال ذلك ؟

143
00:10:53,851 --> 00:10:57,912
حسناً
تأكدي انه لن يلقي بكِ في القاع ويترككِ

144
00:10:57,952 --> 00:11:00,656
هذا ما فعلته جدتكِ بي

145
00:11:01,018 --> 00:11:02,697
"انظري " ايزابيل

146
00:11:02,978 --> 00:11:05,140
سأسافر لمدة ليلة واحدة
"لو أحتجتِ أي شيء إذهبي إلى " شون

147
00:11:05,160 --> 00:11:07,260
أين ستذهب ؟

148
00:11:09,261 --> 00:11:11,593
سأذهب لأصطحب والدتكِ إلى المنزل

149
00:11:11,733 --> 00:11:13,755
سأتركها هناك لتستريح

150
00:11:14,106 --> 00:11:16,518
حسناً
هل أستطيع أن آتي معك ؟

151
00:11:17,836 --> 00:11:19,474
لا أعتقد ذلك

152
00:11:19,514 --> 00:11:21,223
أنا سأطير

153
00:11:22,751 --> 00:11:28,078
سأخبركِ بالحقيقة
لا أظنكِ مستعدة لمغادرة المركز

154
00:11:29,285 --> 00:11:33,426
تريد أن تنفرد بها عندما تقول لها وداعاً
اليس كذلك ؟

155
00:11:37,356 --> 00:11:40,191
نعم , أعتقد ذلك

156
00:12:14,721 --> 00:12:16,741
ـ توم
ـ ياإلهي

157
00:12:17,253 --> 00:12:19,998
"افزعتيني يا " ديانا
ماذا تفعلين هنا ؟

158
00:12:21,456 --> 00:12:23,888
لماذا تشهرين مسدسكِ ؟
ماذا يحدث بحق الحجيم ؟

159
00:12:23,898 --> 00:12:27,808
جافريز" في طريقها إلى هنا وسيأتي الجميع معها"
ينبغي عليك المجيء

160
00:12:27,849 --> 00:12:28,914
لماذا ؟
عن ماذا تتحدثين ؟

161
00:12:28,914 --> 00:12:31,909
انت أطلقت النار على " تي جي " هذا الصباح

162
00:12:32,060 --> 00:12:33,306
ـ ماذا ؟
ـ ألا تتذكر ؟

163
00:12:33,316 --> 00:12:36,030
!لا أتتذكر
أنا لم أطلق النار على أحد

164
00:12:36,051 --> 00:12:38,171
هل يمكن لأحد أن يثبت ذلك ؟

165
00:12:39,066 --> 00:12:44,755
لا , لا كان من المفترض أن أكون في المؤتمر
مع " كيلي تورنيس " لكنه ألغى

166
00:12:44,906 --> 00:12:49,530
"أنظري , لقد عملت نصف يوم يا " ديانا
لقد أسرعت لم أكن في العمل

167
00:12:49,560 --> 00:12:53,562
توقف عن قول ذلك
لأن هناك من شاهدك

168
00:12:53,592 --> 00:12:55,923
أنا لا أعلم ماذا يحدث
..... أنا

169
00:12:57,200 --> 00:12:59,713
ربما الدهان الأسود
"مثلما فعل " كايل

170
00:12:59,743 --> 00:13:00,718
ربما شيء آخر

171
00:13:00,718 --> 00:13:04,759
وربما شيء من قدرات الـ 4400
أعني , أنا لا أعرف ولكن

172
00:13:05,211 --> 00:13:06,750
يجب عليك المجيء

173
00:13:06,770 --> 00:13:09,393
وماذا سيحدث إن كنت الفاعل ؟
سيقبض علي بتهمة القتل ؟

174
00:13:09,424 --> 00:13:10,861
أنت تعرف إننا سنبحث في ذلك

175
00:13:10,881 --> 00:13:14,589
الجميع يريد مساعدتك فقط عليك الحضور

176
00:13:17,325 --> 00:13:19,084
هل تمانعين أن أرتدي ملابسي ؟

177
00:13:19,104 --> 00:13:20,742
بالطبع

178
00:13:24,475 --> 00:13:26,857
هل تتذكر كل شيء فعلته هذا الصباح ؟

179
00:13:26,877 --> 00:13:29,802
مثل عدم حصولك على وقت فراغ
أو شيء من هذا القبيل ؟

180
00:13:29,822 --> 00:13:31,832
ألم تأخذ قيلوله ؟

181
00:13:31,892 --> 00:13:33,773
" توم "

182
00:13:35,160 --> 00:13:36,929
" توم "

183
00:13:41,231 --> 00:13:43,492
تباً

184
00:13:47,634 --> 00:13:50,680
مرحباً , هذا أنا , لقد ذهب

185
00:13:52,499 --> 00:13:55,907
لا أعرف كيف
لقد أرسلوا محققة واحدة لملاحقته

186
00:13:56,128 --> 00:13:58,752
أسمع , آسف لقد ذهب

187
00:13:59,264 --> 00:14:00,159
ماذا ؟

188
00:14:00,159 --> 00:14:02,893
مستحيل إنه من الامن القومي
سوف يتوقع ذلك

189
00:14:04,330 --> 00:14:05,787
حسناً

190
00:14:06,320 --> 00:14:09,859
أنت محق هذا ما سيحدث , سافعل

191
00:14:10,492 --> 00:14:12,392
لقد تركته يرتدي ملابسه

192
00:14:12,402 --> 00:14:14,864
لم أكن أتوقع أنه سيقفز
من نافذة الدور الثاني

193
00:14:14,884 --> 00:14:17,709
حسناً , من الواضح إنكِ
أستهنتِ بشريككِ

194
00:14:17,749 --> 00:14:19,016
هل مازلت مقتنعه ببرائته ؟

195
00:14:19,036 --> 00:14:20,293
لا أعلم

196
00:14:20,303 --> 00:14:22,866
لقد كانت خطوة سيئة حقاً
وأنا أتحمل كامل المسئولية

197
00:14:23,017 --> 00:14:25,258
لقد أخبرت الهيئة المحلية
في مكتب التحقيقات الفيدرالي

198
00:14:25,278 --> 00:14:28,063
لقد أخبرتهم أن " توم " مطلوب للمثول للتحقيق
وعن كلامه عن الجريمة

199
00:14:28,073 --> 00:14:30,063
وانه هارب الآن

200
00:14:30,083 --> 00:14:32,757
"لا تنظري لي هكذا يا " ديانا
أنا لا أملك الخيارات

201
00:14:34,164 --> 00:14:35,642
آسفة

202
00:14:35,702 --> 00:14:37,110
أنه توم
حسناً

203
00:14:37,752 --> 00:14:39,130
" توم "

204
00:14:39,221 --> 00:14:40,748
آسف لهروبي منكِ

205
00:14:40,909 --> 00:14:43,050
ـ أين أنت ؟
ـ أنا لم أقتل " تي جي " ولم أقتل أي شخص

206
00:14:43,080 --> 00:14:45,985
انا أصدقك , لكن عليك الحضور
يمكننا تفسير ما حدث

207
00:14:46,006 --> 00:14:47,332
لا أنا لن أذهب إلى السجن

208
00:14:47,332 --> 00:14:48,881
لا أحد يلقي بك في السجن

209
00:14:48,891 --> 00:14:51,122
"لقد فعلوا ذلك بأبني يا " ديانا

210
00:14:51,222 --> 00:14:53,634
هل صحيح أنه سحب الزناد في
يوم مقتل " جوردان كولير" ؟

211
00:14:53,644 --> 00:14:57,676
لم يكن هو هل كان ذلك الشيء بداخله ؟
لقد قبضوا عليه

212
00:14:57,676 --> 00:14:58,852
وانت هارب

213
00:14:58,882 --> 00:15:00,791
كل وحدات الشرطة في واشنطن
تبحث عنك

214
00:15:00,801 --> 00:15:04,843
والآن بعض عناصر الشرطة المحلية
يريدون أن يصبحوا أبطالاً على حسابك

215
00:15:04,863 --> 00:15:07,808
انت تعلم كيف تنتهي هذه الأمور
لن يحدث هذا معي وسأثبت لكِ أني لم أفعل ذلك

216
00:15:08,130 --> 00:15:11,768
"إبحثي حولها يا " ديانا
وستجدين دليلاً يبرئني

217
00:15:11,808 --> 00:15:15,206
فقط ساعديني لأجد ذلك

218
00:15:17,277 --> 00:15:19,619
هل أعطاكِ مكانه ؟

219
00:15:27,180 --> 00:15:29,411
ماركو " ساعدني في شيء هنا "

220
00:15:30,356 --> 00:15:35,643
اذا كنت تحاول إثبات ان شريكك لم يرتكب
تلك الجريمة التي يقول العالم بأسره انه فعلها

221
00:15:36,146 --> 00:15:38,116
من أين كنت ستبدأ ؟

222
00:15:38,177 --> 00:15:42,137
حسناً , أعتقد اني سأبدأ بالتظاهر
أن شريكي غير متورط

223
00:15:44,318 --> 00:15:46,901
حسناً , فكري بالأمر كأي قضية أخرى

224
00:15:46,911 --> 00:15:48,821
ما أول شيء تفعلينه ؟

225
00:15:48,841 --> 00:15:50,711
أنظر إلى الدلائل

226
00:15:50,741 --> 00:15:54,109
أعني هناك جسد الضحية بالإضافة
"إلى المسدس الذي تركه " توم

227
00:15:54,119 --> 00:15:56,933
وهناك مجموعة من الأفراد رأوه هناك

228
00:15:57,979 --> 00:16:01,848
حسناً , ألا يوجد كاميرات مراقبه أمنيه
في منطقة الأحتجاز

229
00:16:02,391 --> 00:16:06,090
هل أنتي جاده ؟
تسأليني عن كل الشرائط

230
00:16:06,180 --> 00:16:08,543
بالتأكيد أنا جادة
هل هذه مشكله

231
00:16:08,563 --> 00:16:10,152
حسناً إنها فقط

232
00:16:10,945 --> 00:16:13,629
لقد أعطيته كل الشرائط
منذ حوالي ساعه

233
00:16:15,941 --> 00:16:18,987
عم تتحدث ؟
أنا لم أصعد إلى هنا طوال اليوم

234
00:16:19,279 --> 00:16:21,279
ماهذا ؟
هل هذه مزحه ؟

235
00:16:21,299 --> 00:16:22,947
"هيا يا " ماركو

236
00:16:23,098 --> 00:16:26,777
كنت هنا
ووقعت على كل أشرطة الأحتجاز

237
00:16:30,066 --> 00:16:31,092
هذا ليس صعباً

238
00:16:31,312 --> 00:16:33,483
هذا لأني لم أترككِ بعد

239
00:16:33,513 --> 00:16:34,895
ـ حسناً سوف أحرك يداي
ـ هل أنت مستعده ؟

240
00:16:35,715 --> 00:16:38,328
لا لست مستعده
أنا أشعر بالراحه

241
00:16:38,640 --> 00:16:40,369
تشعرين بالراحه ؟

242
00:16:40,741 --> 00:16:42,068
انا سأتجمد

243
00:16:42,108 --> 00:16:44,470
لا أعرف ماذا يحدث هنا
من المفترض أن المسبح ساخن

244
00:16:44,470 --> 00:16:46,963
ـ أتريد أن أجعله أكثر دفئاً
ـ هل تستطيعين ؟

245
00:16:46,963 --> 00:16:49,717
أعتقد ذلك إنتظر

246
00:16:56,975 --> 00:16:59,156
كيف فعلتِ ذلك ؟

247
00:16:59,186 --> 00:17:01,488
لا أعرف
كيف تعالج الناس ؟

248
00:17:01,910 --> 00:17:05,629
"ليس بالتحديد " ايزابيل
العلاج شيء واحد

249
00:17:05,649 --> 00:17:07,458
هذا ما يمكننا جميعاً أن نفعله , شيء واحد

250
00:17:07,489 --> 00:17:10,434
ليس أنا
أعتقد أني مختلفه

251
00:17:11,982 --> 00:17:13,711
" شون "

252
00:17:13,711 --> 00:17:15,340
آسف لمقاطعتك

253
00:17:15,641 --> 00:17:17,340
لقد أدرجنا في جدول أستدعاء الخريجين

254
00:17:17,360 --> 00:17:19,813
ـ هل سيبدأ الآن ؟
ـ بل قبل خمس دقائق

255
00:17:19,833 --> 00:17:21,913
انهم في أنتظارك

256
00:17:42,128 --> 00:17:43,304
هيه

257
00:17:43,435 --> 00:17:44,832
" آلانا "

258
00:17:44,963 --> 00:17:47,385
توماس" ماذا تفعل هنا ؟"

259
00:17:48,231 --> 00:17:49,437
أنا في مأزق

260
00:17:49,468 --> 00:17:52,262
رؤسائي يعتقدون إني قمت بأمر ما

261
00:17:52,312 --> 00:17:53,760
أريدك أن تأتي معي

262
00:17:53,790 --> 00:17:55,860
ـ عن ماذا تتحدث ؟
ـ ليس لدي وقت للشرح

263
00:17:55,880 --> 00:17:58,293
" توماس "

264
00:18:01,188 --> 00:18:04,052
ـ ألووو
ـ آلانا  " أنا في الأسفل

265
00:18:04,062 --> 00:18:06,042
اريدكِ أن تأتي لمقابلتي

266
00:18:06,093 --> 00:18:08,747
عزيزتي أنا في مأزق
الجميع يعتقد إني قتلت أحدأ

267
00:18:08,747 --> 00:18:10,626
من أنت ؟
"أنا أعرف أنك لست " توماس

268
00:18:10,636 --> 00:18:12,145
عن ماذا تتحدثين ؟

269
00:18:12,165 --> 00:18:14,346
أنا أنظر إلى " توماس " الآن

270
00:18:15,139 --> 00:18:16,718
عزيزتي , إسمعي هذا ليس أنا

271
00:18:16,728 --> 00:18:19,703
الرجل الذي تنظرين إليه
يستطيع تقليدي بطريقة ما

272
00:18:20,155 --> 00:18:21,372
انا لا أصدقك

273
00:18:21,412 --> 00:18:24,187
لقد تسلل إلى الإدارة وقتل
شخصاً ما , هذا الصباح

274
00:18:24,206 --> 00:18:26,328
إنه خطير يا " آلانا " إبتعدي عنه

275
00:18:26,368 --> 00:18:27,433
آلانا " أسمعيني

276
00:18:27,433 --> 00:18:29,202
"أسم والدتكِ الأوسط " مادلين

277
00:18:29,222 --> 00:18:30,660
أردتِ كلباً وانتي صغيرة

278
00:18:30,680 --> 00:18:34,037
"ووالديكِ أعطوكِ طائراً كاسكوا أسمه " شارلي

279
00:18:34,067 --> 00:18:36,842
أسمعي لقد مارسنا الجنس بالأمس
كانت هناك شمعتين تحترقان

280
00:18:36,852 --> 00:18:39,285
فقط أشغليه و سأكون عندك في لحظات

281
00:18:41,838 --> 00:18:43,064
هل كان لدي كلب وأنا صغيرة ؟

282
00:18:43,094 --> 00:18:44,160
ليس لدي وقت لذلك

283
00:18:44,301 --> 00:18:46,653
ـ ماذا تفعل ؟ دعني
"ـ ماذا يحدث يا " توم

284
00:18:52,222 --> 00:18:53,489
ـ هل أنتي بخير ؟
ـ نعم

285
00:18:53,520 --> 00:18:56,172
ـ أين هو
ـ لقد هرب إلى الخلف

286
00:19:01,513 --> 00:19:03,523
Hey!

287
00:19:04,277 --> 00:19:06,830
هل رأيت شخصاً يركض من هنا
إنه يشبهني تماماً

288
00:19:06,839 --> 00:19:09,765
لم أرى أحداً
هل أنت متأكد ؟

289
00:19:22,290 --> 00:19:23,516
لقد ذهب

290
00:19:23,647 --> 00:19:24,964
لقد ذهب

291
00:19:25,004 --> 00:19:27,667
ماذا تعني ؟
لقد ركض منذ ثواني قليله

292
00:19:27,697 --> 00:19:30,110
لم يكن هناك أحد , غير فتى

293
00:19:32,110 --> 00:19:33,809
لابد إنه هو

294
00:19:37,196 --> 00:19:38,885
كان أمامي
كان أمامي

295
00:19:38,915 --> 00:19:41,438
ماذا ؟
عن أي فتى تتحدث ؟

296
00:19:41,499 --> 00:19:43,841
الشخص الذي يقلدني

297
00:19:43,881 --> 00:19:46,987
الشخص الذي ورطني في الجريمة

298
00:19:51,138 --> 00:19:52,826
إنه يشبهك , وصوته كذلك

299
00:19:52,856 --> 00:19:56,746
لقد كان يقف بالقرب مني
كما أنت الآن, وخدعني تماماً

300
00:19:56,756 --> 00:19:59,511
لا تشعري بالأسى , لقد خدع كل من في الإدارة

301
00:19:59,973 --> 00:20:01,923
على الأقل عرفنا ماذا يحدث الآن

302
00:20:01,953 --> 00:20:04,195
ـ هل هو من الـ 4400
ـ نعم

303
00:20:04,215 --> 00:20:06,487
بطريقة ٍ ما يستطيع أن يكون مثلك

304
00:20:06,507 --> 00:20:07,945
نعم , أنا لا أعرف كيف ذلك

305
00:20:07,965 --> 00:20:11,231
أعني ربما يمتلك قدرة على الخداع البصري

306
00:20:11,251 --> 00:20:14,438
لقد أقنعكم كيف تتحدثون إليه وكيف ترونه

307
00:20:14,469 --> 00:20:16,710
إنه مجرد طفل
ولماذا يقتل أحداً ؟

308
00:20:16,730 --> 00:20:18,318
ليس أي شخص

309
00:20:18,348 --> 00:20:24,299
إنها " تي جي كيم " أحد أعضاء مجموعة
كانت في الحجر الصحي

310
00:20:24,560 --> 00:20:28,179
اعني , فكري في ذلك إنها خطه جيده
أن تتخلصي من أحد أعضاء خليتك

311
00:20:28,220 --> 00:20:30,862
من الممكن أن يشهد ضدكِ
وانتي معرضة للإعتقال من قبل جهات حكومية

312
00:20:30,862 --> 00:20:35,537
وإدارة الأمن القومي تطاردكِ
فتهدرين وقتهم في مطاردة واحد منهم

313
00:20:35,557 --> 00:20:37,095
" آلانا "

314
00:20:37,186 --> 00:20:38,442
يجب أن تدخلي إلى الداخل

315
00:20:38,462 --> 00:20:40,784
هناك نوع من الأشخاص يظهروا
شاراتهم في كل مكان

316
00:20:40,804 --> 00:20:42,945
يقولون أنهم عملاء الأمن القومي

317
00:20:43,186 --> 00:20:44,825
أنظري إشغليهم
وأريدكِ أن تذهبي إلى المنزل

318
00:20:44,965 --> 00:20:48,605
وأريدكِ أن تغلقي الباب
ولا تفتحيهم حتى يتبين كل شيء

319
00:20:48,635 --> 00:20:50,675
لو أنني أتيت

320
00:20:50,856 --> 00:20:52,987
سأستخدم كلمة سر

321
00:20:53,028 --> 00:20:54,937
ماذا عن الموت في فينيسيا ؟

322
00:20:54,967 --> 00:20:57,470
كتابك المفضل إنه إختيار جيد

323
00:21:02,104 --> 00:21:04,014
إسمع يا " شون " شكراً
لأنك صحبتني إلى هنا

324
00:21:04,044 --> 00:21:07,241
أنا أعلم أن ذلك يضعك في موقف خطر
لكنني لم أعلم إلى أين أذهب

325
00:21:07,864 --> 00:21:11,272
لابد أن لديكم قاعدة بيانات للـ 4400 هنا
أليس كذلك ؟

326
00:21:11,423 --> 00:21:13,704
أحتاج أن ألقي نظرة
وأكتشف من يكون هذا المخادع

327
00:21:13,714 --> 00:21:16,558
استطيع ان أجلبها لك من حاسوبي

328
00:21:17,282 --> 00:21:20,278
سوف يأخذ هذا وقتاً
هل تمانع أن أفعل بنفسي ؟

329
00:21:25,766 --> 00:21:26,953
لا , لا بأس
إبدأ من هنا

330
00:21:27,103 --> 00:21:29,958
أتعرف ؟
عمي " توم "تستطيع أن تبقى هنا إذا أردت ذلك

331
00:21:31,265 --> 00:21:32,180
من المحتمل أن أقبل ذلك

332
00:21:32,210 --> 00:21:33,707
حسناً

333
00:21:33,728 --> 00:21:35,678
لكن بالفعل أنت تجلس على الأريكة

334
00:21:39,086 --> 00:21:40,995
حسناً

335
00:21:41,136 --> 00:21:43,267
الكلى ؟

336
00:21:43,388 --> 00:21:45,277
ذلك يشرح الدم في البول

337
00:21:45,307 --> 00:21:46,664
كيفين " لقد أتفقنا "

338
00:21:46,684 --> 00:21:49,861
ان أساعدك في هذا
طالما ان هذا لم يؤذِ صحتك

339
00:21:49,891 --> 00:21:51,208
وأحزر ماذا ؟

340
00:21:51,228 --> 00:21:53,097
سأتصل بالمستشفى

341
00:21:53,238 --> 00:21:55,077
لكنهم لن يتركوني آخذ جرعاتي

342
00:21:55,097 --> 00:21:56,133
لا

343
00:21:56,143 --> 00:21:57,610
بالطبع لقد أنتهت الجرعات

344
00:21:57,631 --> 00:22:00,465
أنا أعلم أن بيننا إتفاق و سأحترمه

345
00:22:00,475 --> 00:22:04,798
لكن دعيني أريكِ شيئاً قبل أن تفعلي

346
00:22:09,613 --> 00:22:11,894
ماذا حدث لأضافرك ؟

347
00:22:11,925 --> 00:22:13,342
لقد سقطوا

348
00:22:13,352 --> 00:22:14,860
ويمكنكِ أن تقولي ذابوا

349
00:22:14,870 --> 00:22:17,715
لو أنك تحاول تغيير تفكيري
فيما تفعله , ليس جيداً

350
00:22:21,082 --> 00:22:24,490
كيفين " ماذا تفعل بحق الجحيم ؟"

351
00:22:35,527 --> 00:22:37,980
نسيجك يعالج الجرح

352
00:22:38,000 --> 00:22:40,753
وهذا يحدث سريعاً

353
00:22:41,980 --> 00:22:45,276
كيفين " لقد طورت قدرات مثل الـ 4400"

354
00:22:45,608 --> 00:22:47,187
نوعاً ما

355
00:22:47,298 --> 00:22:49,459
هذا لا يعمل دائماً

356
00:22:49,650 --> 00:22:52,866
لا يعمل دائماً ؟
لقد غرزت مشرطاً في ظهر يدك

357
00:22:53,107 --> 00:22:56,214
أعرف هذا
وكنت قلقاً حول ذلك

358
00:23:09,522 --> 00:23:11,693
القيادة بالسرعة
ممتعة جداً

359
00:23:11,724 --> 00:23:13,040
نعم

360
00:23:14,749 --> 00:23:17,081
أنت تعرف كل هذه المعلومات
عن معدلات الضغط

361
00:23:17,121 --> 00:23:19,855
وحركة التروس تبدو
أنها ليس لها علاقة ببعضها

362
00:23:19,885 --> 00:23:21,695
حسناً , أنتي لن تقودي إلى البيت

363
00:23:21,715 --> 00:23:23,193
أخرجي من هنا

364
00:23:24,982 --> 00:23:27,193
أنتي محظوظة أن السيارة
لم تدُر حول نفسها

365
00:23:27,213 --> 00:23:30,089
هل هناك شيء في قائمتكِ يحتوي على

366
00:23:30,119 --> 00:23:32,481
إلحاق ضرر جسدي أقل من ذلك ؟

367
00:23:34,179 --> 00:23:35,657
يمكننا أن نمارس الجنس

368
00:23:35,868 --> 00:23:37,215
هيا لديك فراش كبير

369
00:23:37,376 --> 00:23:39,748
ايزابيل " أنتظري , أنتظري "

370
00:23:40,643 --> 00:23:42,050
لا

371
00:23:42,060 --> 00:23:44,121
لماذا ؟
إنه مدون في قائمتي

372
00:23:45,126 --> 00:23:47,317
إنه أمر مهم نمر به في سن البلوغ

373
00:23:48,755 --> 00:23:51,287
سيكون هذا ممتعاً
لقد كنت جيدة في القيادة

374
00:23:51,338 --> 00:23:53,851
أنا متأكد أنكِ متعجله قليلاً

375
00:23:55,831 --> 00:23:57,289
لا أرعرف

376
00:23:57,339 --> 00:23:59,269
والدكِ سيقتلني لهذا السبب

377
00:23:59,722 --> 00:24:01,139
لماذا ؟
أنا بالغه

378
00:24:01,169 --> 00:24:03,652
"حسناً أنتي بالغه ولستِ بالغه " ايزابيل

379
00:24:03,682 --> 00:24:06,336
لنقل أن من حقه أن يكون
له رأي في الموضوع

380
00:24:06,527 --> 00:24:09,572
لا أعرف يا " ايزابيل " أنا أشعر
أنني سأستغلكِ

381
00:24:10,296 --> 00:24:11,934
لكنني أريدك

382
00:24:12,879 --> 00:24:15,593
انا منجذب لكِ هذا حقيقي

383
00:24:15,614 --> 00:24:19,252
لكني لا أظنكِ مستعدة لإتخاذ ذلك القرار
نحن لا نعرف بعضنا

384
00:24:19,564 --> 00:24:22,891
أعرفك أفضل مما أعرف أي
شخص في العلم

385
00:24:26,158 --> 00:24:29,355
ذلك قد يكون حقيقي
لكنه مازال لن يحدث

386
00:24:35,174 --> 00:24:37,476
الدروس مع " ايزابيل " أهي على مايرام

387
00:24:37,878 --> 00:24:40,361
ليست دروس , وهذا بكل بساطه

388
00:24:41,708 --> 00:24:44,955
إفعل بي معروفاً ولا تسأل عنها مرةً أخرى

389
00:24:54,776 --> 00:24:56,816
ـ " سكوريس" تتحدث
"ـ إسمه " بويد جيلدر" يا " ديانا

390
00:24:56,827 --> 00:24:58,957
إنه أحد الـ 4400 وأعرف أين يسكن

391
00:24:59,149 --> 00:25:01,038
من الذي يسكن ؟
ومن هو " جيلدر" ؟

392
00:25:01,199 --> 00:25:02,737
المخادع الذي فعل ذلك

393
00:25:05,149 --> 00:25:09,029
إنه يستطيع أن يقلدني
لا لايقلدني بل يأخذ شكلي تماماً

394
00:25:09,240 --> 00:25:11,954
إنه يعيش مع والدته
أنا في حديقة " شينلي " وهي بجانب منزله مباشرة

395
00:25:11,964 --> 00:25:13,934
حسناً , هل يمكنك إنتظاري ؟
سأكون عندك خلال 15 دقيقة

396
00:25:13,965 --> 00:25:16,709
" سأنتظركِ لكن أنتي فقط يا " ديانا

397
00:25:16,739 --> 00:25:18,669
ساكون بمفردي

398
00:25:19,594 --> 00:25:20,991
لقد توصلنا لشيء هنا
أين أنتي ذاهبة ؟

399
00:25:21,001 --> 00:25:24,278
حديقة " شينلي " أعتقد أننا أمسكنا هارباً
"لفق قضية " توم

400
00:25:40,221 --> 00:25:42,662
" توم "

401
00:25:44,060 --> 00:25:46,362
" توم "

402
00:26:16,728 --> 00:26:18,699
"أنا لم أخبر أحداً يا "توم

403
00:26:18,790 --> 00:26:20,287
" فقط " ماركو

404
00:26:22,428 --> 00:26:25,042
" على الأقل إعتقدت أنه " ماركو

405
00:26:26,579 --> 00:26:29,354
كنت أنظر نحو الحديقة وأنتي كنتِ
واقفة هناك

406
00:26:29,485 --> 00:26:32,219
لقد كان أنتي
لكنه لم يكن

407
00:26:32,219 --> 00:26:36,531
أخبرني عن ذلك
لم يكن من المناسب أن تطارد نفسك في الحديقة

408
00:26:36,541 --> 00:26:39,536
أعني أنا لا أركض هكذا
أليس كذلك ؟

409
00:26:41,848 --> 00:26:45,859
إنها لقدرة مذهلة
سيكون لدي " ماركو " يوم حافل
أكثر من هذا

410
00:26:45,880 --> 00:26:47,307
جيد إجعليه يعمل على هذا

411
00:26:47,307 --> 00:26:49,890
سوف نحتاج طريقة للإمساك بذلك
الشخص عندما ندخله الحبس

412
00:26:50,443 --> 00:26:53,689
حسناً , أنتظر إنتظر
انت لم تعد بحاجه للهرب الآن

413
00:26:53,699 --> 00:26:55,268
يمكنك أن تأتي معي الآن

414
00:26:55,268 --> 00:26:57,097
" أنا لا أزال مطلوب بتهمة القتل يا " ديانا

415
00:26:57,128 --> 00:26:58,504
لا أنت لست كذلك

416
00:26:58,524 --> 00:27:01,802
لقد ظهر " بويد " في هيئتك وقتل
تي جي كيم " وأنت لست المسئول"

417
00:27:01,822 --> 00:27:06,627
إسمع لقد رأيت للتو قدرته بعيني
وهذا برهان إلى حد بعيد في تلك المسألة

418
00:27:06,667 --> 00:27:08,456
سوف أدعمك في كل شيئ

419
00:27:08,466 --> 00:27:10,476
ذلك عديم الفائدة

420
00:27:10,486 --> 00:27:12,255
أعني ذلك شكراً لكِ " ديانا" لكنكِ شريكتي

421
00:27:12,275 --> 00:27:14,678
فكل شخص يتوقع ان تقفي بجانبي

422
00:27:14,698 --> 00:27:17,473
هناك طريقة واحدة لإثبات
"إني لم أقتل " تي جي كيم

423
00:27:17,483 --> 00:27:20,167
"ـ يجب أن أجد " بويد جيلدر
ـ حسناً دعنا نذهب

424
00:27:21,473 --> 00:27:22,930
هل أنتي متأكدة أنكِ تريدين أن تأتي ؟

425
00:27:22,930 --> 00:27:27,253
أنا شريكتك
فكل شخص يتوقع أن أقف بجانبك

426
00:27:32,570 --> 00:27:34,470
من المحتمل ان أعود الليلة

427
00:27:34,761 --> 00:27:36,149
انا

428
00:27:36,189 --> 00:27:39,627
آخذ وقتي
فقط أتوقف عند الأماكن التي كانت تحبها والدتكِ

429
00:27:42,713 --> 00:27:45,567
أكل شيء بخير ؟
ذهبتِ إلى الطبيب في المواعيد ؟

430
00:27:45,597 --> 00:27:47,538
ـ معظم المواعيد
ـ ايزابيل

431
00:27:48,341 --> 00:27:49,870
نحتاج أن نواصل فحصكِ

432
00:27:49,900 --> 00:27:51,428
أنا بخير

433
00:27:51,438 --> 00:27:55,458
شون " يعتني بي جيداً كما طلبت
إنه يقوم بعمل جيد

434
00:27:55,840 --> 00:27:57,267
ـ حقاً ؟
ـ نعم

435
00:27:57,267 --> 00:28:00,495
لقد علمني الضربة الخلفية
وتركني أقود سيارته

436
00:28:01,620 --> 00:28:04,344
وبعدها طلبت منه أن يمارس الجنس
معي , لكنه رفض

437
00:28:04,404 --> 00:28:06,958
لقد قال أنك ستغضب لو فعلنا
أهذا صحيح ؟

438
00:28:08,636 --> 00:28:10,646
" ايزابيل "

439
00:28:11,099 --> 00:28:13,109
انتي صغيرة جداً لكي تفكري في ذلك

440
00:28:14,537 --> 00:28:16,920
ـ ذلك
ـ أنا

441
00:28:17,070 --> 00:28:19,292
لكني أعتقدت أني في العشرين تقريباً
ماذا ؟

442
00:28:19,533 --> 00:28:22,246
كم كان عمرك عندما فقدت عذريتك ؟

443
00:28:23,634 --> 00:28:25,222
كان عمري

444
00:28:26,308 --> 00:28:29,052
الأشياء كانت مختلفة نوعاً ما في أيامي
لم تكن كهذه الأيام

445
00:28:29,082 --> 00:28:30,540
لم تكن كذلك ؟

446
00:28:31,032 --> 00:28:32,761
لماذا ؟

447
00:28:34,038 --> 00:28:35,776
"أتعرفين يا " ايزابيل

448
00:28:36,641 --> 00:28:39,265
لن أجري هذه المحادثة معكِ على الهاتف

449
00:28:41,034 --> 00:28:43,869
إذاً " شون " على حق
أنت غاضب

450
00:28:46,070 --> 00:28:47,678
انا لا أفهم

451
00:28:47,929 --> 00:28:50,312
في ماذا يريد أن يتكلم الأمن القومي مع أبني ؟

452
00:28:50,332 --> 00:28:54,382
أنظري , إنه واقع في بعض المشاكل ونحن
لا نستطيع أن نفسر, فقط نحتاج للتحدث معه

453
00:28:54,443 --> 00:28:56,353
حسناً , إنه ليس هنا

454
00:28:56,373 --> 00:28:59,479
ذهب في رحلة تزلج مع أصدقائه
ولن يعود قبل الغد

455
00:28:59,499 --> 00:29:00,826
سيدتي

456
00:29:00,826 --> 00:29:05,490
واضح أن إبنكِ ليس في رحلة تزلج
ثم هل هناك طريقة لتتصلي به ؟

457
00:29:06,757 --> 00:29:10,556
أخبروني أولاً ماذا يحدث ؟
أعني ماذا تعتقدون ما فعله إبني ؟

458
00:29:11,441 --> 00:29:16,256
سيدة " جيلدر "هناك الكثير من الشرطيين يبحثون عن
بويد " ويمكن لمثل هذه الحالات أن تجلب فوضى كبيرة"

459
00:29:16,286 --> 00:29:19,241
الناس تتأذى , وكلما أسرعنا في إيجاد إبنكِ
كلما أصبح أكثر أماناً

460
00:29:19,261 --> 00:29:23,472
وبالتالي لماذا لا تتصلين به وتقنعينه
أنكِ تحتاجين لرؤيته

461
00:29:34,771 --> 00:29:37,224
"لقد تأخر " بويد
أتسائل عما إذا كان سيظهر

462
00:29:37,244 --> 00:29:39,827
دعينا نعطيه بضع دقائق أخرى

463
00:29:40,541 --> 00:29:44,552
أم جميلة و منزل جميل ذلك يجعلك تتسائل

464
00:29:44,552 --> 00:29:47,869
لو أن مجموعة نوفا توجهه
فمن سيجعلونه يتقمص ؟

465
00:29:47,899 --> 00:29:51,176
الجميع مستمر في قول أن 4400
هنا لإنقاذ العالم

466
00:29:51,186 --> 00:29:52,805
ـ مهما يعني ذلك
ـ بالضبط

467
00:29:52,835 --> 00:29:58,655
أقصد قولي ما تريدين عن نوفا
يبدوا أن لديهم خطة ماكره

468
00:30:02,032 --> 00:30:05,218
انا متأكد أن ذلك يخدم
أستعداداتهم الخطيرة

469
00:30:05,279 --> 00:30:07,410
حسناً أنا فقط أخمن

470
00:30:07,450 --> 00:30:10,757
"لكن لا أعتقد أن ذلك " بويد
كيف أصبح الأمن القومي هنا بحق الجحيم

471
00:30:28,107 --> 00:30:29,956
ـ توماس
ـ آلانا أفتحي

472
00:30:30,921 --> 00:30:33,445
ماذا تفعل هنا ؟
الأمن القومي يراقب المنزل

473
00:30:33,605 --> 00:30:37,063
إنهم بعيدون , لابد أنهم يبدلون
النوبات او شيء كهذا هيا دعيني أدخل

474
00:30:38,721 --> 00:30:41,435
( الموت في فينيسيا )
حسناً , أفتحي

475
00:30:42,552 --> 00:30:45,566
لا أريد أن يراني أحد هنا في الخارج هيا

476
00:30:45,858 --> 00:30:48,542
لماذا لا تستخدم مفتاحك ؟

477
00:30:48,703 --> 00:30:50,623
لابد أنني فقدته بينما كنت أركض
هنا أو هناك

478
00:30:50,623 --> 00:30:55,196
هيا هذا أنا " توم" يا " آلانا " لقد
أعطيتكِ كلمة السر

479
00:31:01,328 --> 00:31:04,987
من فضلكِ لا تضطريني لفعل هذا
ليس لدي شيء ضدكِ

480
00:31:08,827 --> 00:31:11,290
توم " إنه منزلك "

481
00:31:12,164 --> 00:31:12,908
" آلانا "

482
00:31:12,918 --> 00:31:17,060
لقد كتبت خطاباً على حاسوبك
يجب أن تأتي وتوقع عليه

483
00:31:17,290 --> 00:31:19,461
ـ بويد
ـ إنه إعتراف

484
00:31:19,492 --> 00:31:23,924
يقول أنك إنهرت من شدة التوتر
حول تهمة القتل التي ضد إبنك

485
00:31:24,266 --> 00:31:28,127
وأنك أطلقت النار على " تي جي " وأنك لا تستطيع
العيش مع ذلك , ولهذا قررت قتل نفسك

486
00:31:28,137 --> 00:31:30,348
أين " آلانا " ماذا فعلت بها

487
00:31:30,720 --> 00:31:33,162
إنها بطاقة خروجي من السجن

488
00:31:33,212 --> 00:31:35,796
أسمع أنت الوحيد الذي يمكنه التعرف علي

489
00:31:35,846 --> 00:31:39,154
كل الاشخاص الآخرين ما زالوا يرون بديلك
سيبدون مجانين

490
00:31:39,174 --> 00:31:43,235
"انا لن أوقع على خطاب إنتحارياً يا " بويد
إجعل " آلانا " تحدثني على الهاتف

491
00:31:43,265 --> 00:31:46,260
حسناً أنت ستوقع
لأنني إما أطلق النار عليك

492
00:31:47,175 --> 00:31:49,185
أو عليها

493
00:31:49,376 --> 00:31:51,136
إنها مقايضة

494
00:31:53,799 --> 00:31:56,000
حياتك مقابل حياتها

495
00:32:00,222 --> 00:32:01,358
أتعرف

496
00:32:01,388 --> 00:32:03,137
"أنا لن أتركك تفعل ذلك يا " توم

497
00:32:03,177 --> 00:32:06,916
"يجب أن نتصل بـ " جارفيس
نحتاج أن نغلق الشارع ونحتاج لإحاطة منزلك

498
00:32:06,946 --> 00:32:08,937
"ـ لديه " آلانا
" توم "

499
00:32:08,957 --> 00:32:12,304
إنه يريد أن يقتلك
أقل ما يمكننا فعله أن نجعل ذلك صعباً عليه

500
00:32:12,314 --> 00:32:16,305
لو أن " مايا " كانت في هذا الموقف
"كنتِ ستتصلين بـ " جارفيس

501
00:32:25,975 --> 00:32:27,452
هل أعجبكِ ؟

502
00:32:28,367 --> 00:32:30,508
لماذا جلبت لي هذا ؟

503
00:32:30,599 --> 00:32:34,629
أنتي شابه
والشابه يجب أن يكون لديها ثوب جميل

504
00:32:35,494 --> 00:32:38,068
سيكون جيداً عليكِ جربيه

505
00:32:48,139 --> 00:32:49,818
شكراً لك

506
00:32:51,286 --> 00:32:53,869
"أرى بأنكِ كنتِ تضيعين الكثير من الوقت مع "شون

507
00:32:54,372 --> 00:32:55,859
و بالتالي ؟

508
00:32:56,101 --> 00:32:58,061
جيد أعتقد بأنه رائع

509
00:32:58,121 --> 00:33:00,151
شون " شاب منطوي جداً"

510
00:33:00,161 --> 00:33:03,749
فهو لا يقضي وقتاً طويلاً مع
الأشخاص الذين في عمره

511
00:33:05,389 --> 00:33:09,811
أعتقد يمكنكِ أن تبقي بالقرب منه إذا رغبتِ

512
00:33:13,842 --> 00:33:15,802
" ماثيو "

513
00:33:17,371 --> 00:33:19,572
شون " لطيف "

514
00:33:19,612 --> 00:33:23,432
وما أفعله معه ليس من أجلك
ولا لأني أحاول أن أستفيد منه

515
00:33:24,065 --> 00:33:26,015
بالطبع لا

516
00:33:26,065 --> 00:33:28,518
"لكن في نهاية الأمر يا " ايزابيل

517
00:33:28,669 --> 00:33:33,624
أنتي و " شون " سوف تكونان في إتجاهان معاكسان
وبينكما فارق فكري كبير

518
00:33:34,217 --> 00:33:37,394
لذا , أستمتعي بصداقتكِ

519
00:33:37,414 --> 00:33:39,776
لكن لا تتركي عواطفكِ تزداد عمقاً

520
00:33:39,796 --> 00:33:44,310
لو فعلتِ ذلك
ستحدث أشياء صعبة جداً مؤخراً

521
00:33:46,169 --> 00:33:47,606
ما هذه الأشياء ؟

522
00:33:47,636 --> 00:33:49,466
سوف تعلمين

523
00:33:51,627 --> 00:33:55,266
إنه لا يلائم عيناكِ
يجب أن تهتمي بذلك

524
00:34:21,270 --> 00:34:23,421
لقد كنتِ إمرأة جميلة

525
00:34:25,944 --> 00:34:27,925
كلاكما

526
00:34:31,725 --> 00:34:33,645
لقد بدوتِ مماثلة تتماماً

527
00:34:35,857 --> 00:34:38,691
انا لا أستطيع أن أتصور السبب

528
00:34:41,265 --> 00:34:45,688
لكن بشكل أو بآخر كان لدي " ليلي" في حياتي
لأكثر من خمسين عام

529
00:34:49,075 --> 00:34:51,819
ذلك كله ذهب الآن

530
00:34:53,256 --> 00:34:56,101
وأنا لا أعرف ماذا سأفعل

531
00:34:59,006 --> 00:35:01,560
لكن

532
00:35:02,866 --> 00:35:06,454
ما يشعرني بتحسن أنني أعرف انكما معاً

533
00:35:07,309 --> 00:35:09,782
للأبد

534
00:35:39,998 --> 00:35:41,928
هذا من أجلك أتعرف

535
00:35:41,958 --> 00:35:45,014
أنا لا أعلم ما نوع الإشاعة التي
تقول بأن "نوفا باعتك

536
00:35:45,024 --> 00:35:48,411
"لكن لا يهم ما سيحدث لي ولـ " توم

537
00:35:48,431 --> 00:35:51,467
حياتك منتهية
لقد أرسلوك في مهمة إنتحارية

538
00:35:51,487 --> 00:35:56,423
أنا تطوعت , ولا أعتقد أنكِ في مكان يمكنكِ
إعطائي النصيحة

539
00:35:57,870 --> 00:35:59,941
أنتي أحد الـ 4400

540
00:35:59,951 --> 00:36:01,800
أنتي مميزة

541
00:36:01,911 --> 00:36:05,148
من المفترض أن تغيري الأشياء

542
00:36:05,609 --> 00:36:06,887
بدلاً من أنكِ تعيشين مع عميل الأمن القومي

543
00:36:06,917 --> 00:36:09,400
"وما الذي سوف تغيره يا " بويد

544
00:36:09,420 --> 00:36:11,048
لقد قتلت فتاة

545
00:36:11,058 --> 00:36:12,968
هل ذلك يجعل العالم أفضل

546
00:36:12,988 --> 00:36:15,340
لقد كانت " تي جي " جندية

547
00:36:15,390 --> 00:36:18,587
كانت تفضل أن أضع رصاصة في
رأسها على خيانتنا

548
00:36:22,115 --> 00:36:24,507
الجميع يتحدث عن إنقاذ العالم

549
00:36:24,849 --> 00:36:26,648
في غضون السنوات الـ 50 الماضية

550
00:36:26,809 --> 00:36:30,759
كل شيء يتحول للأسوأ كارثة بعد كارثة

551
00:36:33,614 --> 00:36:37,193
لكننا سنظهر للعالم طريقاً جديداً

552
00:36:38,037 --> 00:36:41,103
سوف نأخذهم إلى طريقة حياة جديدة

553
00:36:41,526 --> 00:36:44,762
بالقوة إذا إضطررنا إلى ذلك

554
00:36:45,405 --> 00:36:50,623
أعني ألا ترين ؟
ان الكارثة الحقيقية هي أن نسترخي ولا نفعل شيئاً

555
00:36:56,020 --> 00:36:58,442
هل سمعتي هذا

556
00:37:22,005 --> 00:37:23,995
توقف

557
00:37:27,413 --> 00:37:29,814
توقفا أنتما الإثنين وإلا سأطلق النار

558
00:37:29,834 --> 00:37:31,946
عمل جيد " آلانا " أوقعنا به
أصمت

559
00:37:32,146 --> 00:37:33,615
"الموت في فينيسيا يا " آلانا

560
00:37:33,635 --> 00:37:34,881
نعم هذه هي كلمة السر

561
00:37:35,011 --> 00:37:38,238
هيا يا " آلانا " أعطني المسدس سنتصل
بالأمن القومي لقد أنتهى الأمر

562
00:37:46,880 --> 00:37:49,132
آلانا " هذا أنا " توم " إسأليني أي سؤال"
أي شيء

563
00:37:49,152 --> 00:37:50,620
إنتظري لا تتورطي في ذلك

564
00:37:50,640 --> 00:37:54,057
من المحتمل أنه قرأ ملفي
وإنه يعرف كل شيء عنا لا تنصتي له

565
00:37:54,087 --> 00:37:55,957
إسأليني أي شيء عنا
.

566
00:37:55,967 --> 00:37:57,957
أي شيء فأنا أعرفه
أي شيء عنا
.

567
00:37:58,007 --> 00:38:00,088
فلتصمتا أنتما الأثنين
.

568
00:38:00,118 --> 00:38:01,084
عزيزتي
.

569
00:38:01,094 --> 00:38:02,933
أنا فخور بكِ
.

570
00:38:03,054 --> 00:38:05,356
بيلي " كان فخوربكِ"
.

571
00:38:06,039 --> 00:38:07,547
أتعرف بأمر " بيلي" ؟

572
00:38:08,251 --> 00:38:10,291
نعم

573
00:38:10,331 --> 00:38:11,980
كان إبنكِ ومات في حادث سيارة

574
00:38:12,000 --> 00:38:15,167
آلانا " لقد قام ببحث عن أي شخص يمكنه
معرفة ذلك

575
00:38:15,167 --> 00:38:18,022
أعطني المسدس
فقط أعطني المسدس

576
00:38:18,554 --> 00:38:20,463
آلانا " أعطني المسدس"

577
00:38:22,293 --> 00:38:24,203
" لا " آلانا

578
00:38:25,489 --> 00:38:27,339
أعطني المسدس هيا

579
00:38:29,068 --> 00:38:30,697
إنزل على الأرض

580
00:38:30,988 --> 00:38:32,053
ماذا

581
00:38:32,093 --> 00:38:35,381
لا , لا لقد أخترتِ الشخص الخطأ
فكري في ذلك

582
00:38:35,431 --> 00:38:37,723
لقد قلت إنزل على الأرض

583
00:38:46,599 --> 00:38:48,036
لا تتحرك

584
00:38:54,720 --> 00:38:56,932
أنت مجرد فتى

585
00:38:57,525 --> 00:38:59,103
انا جندي

586
00:38:59,173 --> 00:39:00,752
وهناك الكثير منا في كل يوم

587
00:39:00,762 --> 00:39:02,863
دعنا نذهب أيها الجندي

588
00:39:15,226 --> 00:39:16,171
مرحباً بعودتك

589
00:39:16,181 --> 00:39:18,513
ـ شكراً لك
ـ هل كل شيء على مايرام ؟

590
00:39:18,524 --> 00:39:22,816
نعم , شكراً لك
"وشكراً لك على إعتنائك بـ "ايزابيل

591
00:39:22,896 --> 00:39:26,806
لا داعي
لم تكن مشكلة , فأنا لم أعمل كثيراً

592
00:39:28,214 --> 00:39:30,124
حسناً شكراً على أية حال

593
00:39:30,636 --> 00:39:32,244
كنت قلق بشأنها

594
00:39:34,436 --> 00:39:38,788
حسناً , لا تحتاج لذلك
هي تبدو في صحة جيدة

595
00:39:39,784 --> 00:39:42,075
أنا والدها وهذا واجبي

596
00:39:47,895 --> 00:39:50,469
"وهذا صعب جداً مع " ايزابيل

597
00:39:51,453 --> 00:39:54,207
عندما ينظر الناس إليها
فأنهم يرون إمرأة

598
00:39:54,801 --> 00:39:57,314
إمرأة جميلة

599
00:39:57,616 --> 00:40:01,204
وينسون أن داخلها فتاة صغيرة

600
00:40:07,355 --> 00:40:08,803
ما زالت صغيرة

601
00:40:08,823 --> 00:40:11,145
انا مسرور أنها إختارتك

602
00:40:11,799 --> 00:40:14,452
لتكونا صديقين

603
00:41:12,804 --> 00:41:14,955
" شون "

604
00:41:16,231 --> 00:41:17,267
كيف دخلتِ إلى هنا ؟

605
00:41:17,267 --> 00:41:19,780
أستطيع عمل الكثير
أتذكر ؟

606
00:41:20,664 --> 00:41:22,553
نعم

607
00:41:23,489 --> 00:41:26,324
حسناً ما الأمر ؟
ماذا تحتاجين ؟

608
00:41:29,349 --> 00:41:32,133
فقط شيء واحد

609
00:41:34,747 --> 00:41:37,210
وهو في قائمتي

610
00:41:46,317 --> 00:41:48,699
القبلة الأولى

611
00:41:50,448 --> 00:41:53,433
"ليس هذا من الذكاء يا " ايزابيل

612
00:41:54,027 --> 00:41:56,831
حسناً

613
00:41:59,846 --> 00:42:03,957
<font color=#38B0DE>
*بـ عـادل ـو *</font>

