1
00:00:04,472 --> 00:00:07,485
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:10,277 --> 00:00:12,363
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:19,155 --> 00:00:21,099
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:22,883 --> 00:00:25,191
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:28,627 --> 00:00:30,380
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:33,877 --> 00:00:35,862
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:38,613 --> 00:00:39,722
رغم ما حدث لحياتهم

8
00:00:40,406 --> 00:00:43,137
نحن لا نمثل تهديداً
بل نحن سبيل النجاة

9
00:00:43,309 --> 00:00:45,403
يجب على العالم أن يتعامل معنا

10
00:00:47,181 --> 00:00:48,943
في الحلقات السابقة من 4400

11
00:00:49,116 --> 00:00:51,107
أرى بأنكِ تقضين الكثير من
"الوقت مع " شون

12
00:00:51,284 --> 00:00:53,947
عندما ينظر إليها الناس فسيرونها إمرأة
إمرأة جميلة

13
00:00:54,121 --> 00:00:56,749
وينسون إنها من الداخل مجرد طفله صغيرة

14
00:00:56,923 --> 00:00:58,949
أنا مسرور لأنها إختارتك لتكونا أصدقاء

15
00:00:59,125 --> 00:01:00,219
لقد قتلت الناس

16
00:01:00,394 --> 00:01:02,225
لم يكن هذا ما تناقشنا فيه عندما قابلتك

17
00:01:02,396 --> 00:01:04,557
نحن في حرب
ذلك سيكلفنا مالاً

18
00:01:06,635 --> 00:01:07,726
لقد تخليت عنا

19
00:01:07,902 --> 00:01:11,862
"لقد خيبت أملي فيك يا " شون
وأنا أخاف أن لا أستطيع أن أغفر لك

20
00:01:12,039 --> 00:01:14,098
"ديانا سكوريس " تبنيكِ لـ " مايا روتليج"

21
00:01:14,275 --> 00:01:17,472
كامل بوجب هذا , قانوناً وشرعاً

22
00:01:17,645 --> 00:01:19,134
"سيدة " سكوريس " إسمي " ساره

23
00:01:19,313 --> 00:01:20,541
" أنا شقيقة " مايا

24
00:01:20,714 --> 00:01:23,979
هل تري المستقبل بوضوح تام
منذ أن توقفتي عن أخذ العقار

25
00:01:24,152 --> 00:01:26,142
ـ من أنتي ؟
ـ  أنا لينزي

26
00:01:26,521 --> 00:01:29,489
أنا جزء من مجموعتها
كلنا كذلك

27
00:01:29,924 --> 00:01:31,516
" تايلر  " , " دانكين "

28
00:01:31,959 --> 00:01:33,358
أنتي كنتِ هنا

29
00:01:33,527 --> 00:01:35,018
منذ أن خرجتي من باب منزلي

30
00:01:35,195 --> 00:01:36,457
أنتي في المستقبل

31
00:01:36,630 --> 00:01:39,030
"كان يجب أن نحضركِ إلى هنا يا " مايا
أنتي وأصدقائكِ

32
00:01:39,199 --> 00:01:41,293
قبل أن نعيدكِ إلى زمنكِ الجديد

33
00:01:41,469 --> 00:01:42,958
سوف ننسيكِ والدتكِ

34
00:01:43,137 --> 00:01:44,332
أرجوك لا تفعلي

35
00:01:44,505 --> 00:01:46,804
وأيضاً هما سينسونكِ

36
00:01:57,084 --> 00:01:58,381
مرحباً

37
00:01:58,553 --> 00:02:01,317
ماركو " إنها جميلة"

38
00:02:01,489 --> 00:02:03,718
كيف عرفت أنني أحب هذه الزهور

39
00:02:03,891 --> 00:02:05,916
أتتذكري تلك المطعم الإيطالي السيء

40
00:02:06,093 --> 00:02:08,289
لقد سألتكِ ما هي زهوركِ المفضل
ثم قلتِ

41
00:02:08,463 --> 00:02:10,225
Anemones.

42
00:02:10,397 --> 00:02:12,059
معظم الشباب لا يستمعوا في الطاولة
لمثل هذا الكلام

43
00:02:12,233 --> 00:02:14,258
أنت لست الوحيد الذي سمع هذا
لكنك تذكرت

44
00:02:14,435 --> 00:02:16,164
هل تعلم
ما المتعه التي ستحصل عليها الليلة

45
00:02:16,338 --> 00:02:18,898
لذاً خطتي نجحت

46
00:02:22,343 --> 00:02:24,403
لقد إعتقدت بأننا
سنكون بمفردنا

47
00:02:24,579 --> 00:02:26,012
بالفعل نحن بمفردنا

48
00:02:26,180 --> 00:02:28,740
إذاً لمن هذا الطبق ؟

49
00:02:29,551 --> 00:02:31,075
لا أحد

50
00:02:31,786 --> 00:02:33,980
لا أعرف فيما كنت أفكر

51
00:02:50,170 --> 00:02:52,537
ـ هل أنتي مستمتعة ؟
ـ بالطبع أنا مستمتعة

52
00:02:52,707 --> 00:02:54,333
هل أنتي متأكدة إنكِ لا تريدين
أن تقودي ؟

53
00:02:54,508 --> 00:02:55,601
إنه خيالك

54
00:02:55,776 --> 00:02:57,267
حسناً عزيزتي تماسكي

55
00:03:08,356 --> 00:03:09,721
Look out!

56
00:03:15,797 --> 00:03:17,890
ـ هل أنتي بخير ؟
ـ أعتقد ذلك

57
00:03:20,301 --> 00:03:22,133
ـ أرأيتيها أيضاً , أليس كذلك ؟
ـ بالطبع رأيتها

58
00:03:22,303 --> 00:03:24,168
لماذا توجد فتاة في منتصف الطريق ؟

59
00:03:24,340 --> 00:03:26,364
ـ ليس لدي فكرة
ـ قيادة ممتعة في المدينة

60
00:03:26,540 --> 00:03:27,940
ذلك الذي إتفقنا عليه
أليس كذلك ؟

61
00:03:28,109 --> 00:03:29,940
سيارة جميلة
وطريق خالي

62
00:03:30,112 --> 00:03:32,875
أنصدم طفلاً بسرعة تزيد عن 80 ميل ؟
م الذي جعل ذلك يحدث بحق الجحيم ؟

63
00:03:33,048 --> 00:03:34,709
ماذا حدث لها ؟

64
00:03:36,418 --> 00:03:38,181
" توماس "

65
00:03:40,488 --> 00:03:41,955
انتي

66
00:03:42,557 --> 00:03:44,286
انتي
أنتي

67
00:03:45,528 --> 00:03:47,428
أنتي , ماذا , أنتي

68
00:03:47,595 --> 00:03:48,789
هل أنتي بخير ؟

69
00:03:56,839 --> 00:03:58,567
من كانت هذه الطفلة ؟

70
00:03:59,240 --> 00:04:01,208
ليس لدي فكرة

71
00:05:04,006 --> 00:05:05,201
كم مرة فعلنا ذلك ؟

72
00:05:05,373 --> 00:05:07,399
هل دخلنا مرة واحدة في عالمكِ
الذي تختلقيه ؟

73
00:05:07,576 --> 00:05:09,544
ـ إثناء عشرة مرة ؟  أربعة وعشرون ؟
ـ أقل ما يكون

74
00:05:09,712 --> 00:05:11,475
وفي هذا العالم
نشعر بأننا في الواقع

75
00:05:11,647 --> 00:05:15,481
ما عدا هذه المرة , فتاة بدون وجه
تظهر في مكان خيالي

76
00:05:15,652 --> 00:05:16,777
هذا كان أكثر من كابوس

77
00:05:16,953 --> 00:05:19,854
لكن شيء كهذا متعلق بحدث سيقع
عاجلاً أم آجلاً

78
00:05:20,021 --> 00:05:22,252
لقد بنيت تلك العالم الخيالي
بعيداً عن ذكرياتنا

79
00:05:22,424 --> 00:05:25,326
أعتقد أن هذه المرة أحضرت شيئاً
ما غير مكتمل

80
00:05:25,494 --> 00:05:28,657
جزء من شيء ما
نوع من العقلية الخيالية

81
00:05:28,831 --> 00:05:30,992
حسناً , لكن تلك الفتاة ؟
هل هي من ذاكرتكِ أم من ذاكرتي ؟

82
00:05:31,167 --> 00:05:33,658
ذاكرتك , او ذاكرتي أو ذاكرتنا
فليس هناك طريقة لنعرف ما حدث هناك

83
00:05:33,836 --> 00:05:35,828
ربما أحدنا رأى صورتها في كتاب

84
00:05:36,005 --> 00:05:37,471
أو رآها في الشارع

85
00:05:37,640 --> 00:05:39,575
نعم , نحن فقط
لا نتذكر وجهها

86
00:05:39,743 --> 00:05:41,176
من الممكن أن تكون لمحه

87
00:05:41,344 --> 00:05:43,277
نعم
حسناً

88
00:05:43,746 --> 00:05:46,113
تلك اللمحه تقريباً أفسدت ليلتنا

89
00:05:48,183 --> 00:05:50,516
حسناً , غداً سيكون ليلةٍ أفضل
أعدك

90
00:05:50,687 --> 00:05:53,621
في أي مكان تريده ؟
وفي أي مكان نريده ؟

91
00:05:53,789 --> 00:05:56,781
ـ وأي شيء نريد أن نفعله
ـ تعلمي , بسبب عيد ميلاده الثاني عشر

92
00:05:56,959 --> 00:05:59,861
أخذت " كايل " للصيد في
(نهر ( دوسوالبس

93
00:06:00,030 --> 00:06:02,190
أعتقدت بأننا نحن الثلاثة ذهبنا إلى هناك

94
00:06:02,365 --> 00:06:03,957
ذلك يبدو عظيماً

95
00:06:04,134 --> 00:06:07,125
وربما هذه المرة يمكننا
فعلاً صيد بعض الأسماك
.

96
00:06:07,871 --> 00:06:09,633
حسناً

97
00:06:11,675 --> 00:06:14,734
لا أعلم ما المشكلة مع
غرفة نومي

98
00:06:14,910 --> 00:06:16,707
او معكِ في تلك المسألة

99
00:06:19,216 --> 00:06:21,446
لقد فعلناها بالفعل هناك
العديد من المرات

100
00:06:21,617 --> 00:06:23,346
الخبراء يقولون بأنك يجب
أن تفعل أشياء فيها مغامرة

101
00:06:23,520 --> 00:06:25,317
لتجعل العلاقة أكثر إمتاعاً

102
00:06:25,488 --> 00:06:27,284
هل قالوا ذلك بالفعل ؟

103
00:06:27,724 --> 00:06:30,750
ما الذي سيكون ممتعاً أفضل من
أن تكون بسرعة على السلم ؟

104
00:06:31,394 --> 00:06:35,694
هل نقلتي ذلك من موسوعة البريطانية

105
00:06:35,865 --> 00:06:37,889
إلى مجلة ( كوزمو ) أو شيء كهذا ؟
ماذا ؟

106
00:06:38,068 --> 00:06:39,660
حسناً , لقد قرأت الكثير منها

107
00:06:45,207 --> 00:06:47,107
ـ سآخذ المصعد
ـ ديفون

108
00:06:48,912 --> 00:06:51,642
كم أنا محرجة لها

109
00:06:54,551 --> 00:06:57,281
ايزابيل " توقفي "
توقفي

110
00:06:58,722 --> 00:07:01,088
"ما الأمر يا " شون
ما الخطأ ؟

111
00:07:01,258 --> 00:07:03,317
هي لن تخبر أبي

112
00:07:03,492 --> 00:07:05,393
ـ ستخاف مني
ـ ايزابيل

113
00:07:05,562 --> 00:07:07,928
ستخبر شخص ما
وحينها سيخبر شخص ما آخر

114
00:07:08,098 --> 00:07:10,532
وبعدها كل شخص سيعرف

115
00:07:20,076 --> 00:07:21,373
أين شريكتك ؟

116
00:07:23,613 --> 00:07:24,944
تأخرت

117
00:07:25,115 --> 00:07:28,209
"واحد من الـ4400 " كريستوفردبوف
هوجم خارج منزله الليلة الماضية

118
00:07:28,386 --> 00:07:30,148
أريد أن أعرف لو أننا في جريمة كراهية

119
00:07:30,320 --> 00:07:31,878
الملف يقول بأنه محامي يتبع
أمانة الصندوق وأنه هولندي

120
00:07:32,056 --> 00:07:33,852
رئيس بعض المؤسسات
وشركة بضاعة مكتسبة

121
00:07:34,024 --> 00:07:35,958
لقد كانوا في جميع الصفحات
المالية هذه السنة

122
00:07:36,127 --> 00:07:38,094
نعم , ذلك ما يجعله أحد الـ 4400
الذين يملكون ملف نبيل

123
00:07:38,261 --> 00:07:40,025
وهذا هدف لشخص ما يريد تسجيل نقطة

124
00:07:40,197 --> 00:07:41,561
لا , هذا يجعله معرض للهجوم من قبل الشركات

125
00:07:41,732 --> 00:07:43,665
التي وضعت الكثير من الناس
في رأس البطالة

126
00:07:43,833 --> 00:07:46,962
منزلته في الـ 4400 ليست الدافع الوحيد
لجعل أي شخص أن يهاجمه

127
00:07:47,138 --> 00:07:49,970
فقط تحدث معه وأعلم إذا كان
بإمكانه كتابة قائمة أسماء

128
00:07:50,140 --> 00:07:53,701
ـ هل المنبه الجديد يحتاج إلى بطاريات ؟
ـ لا , غنه صباح سيء المزاج

129
00:07:56,046 --> 00:07:57,536
هل تفتحي محل لبيع الصحف ؟

130
00:07:57,715 --> 00:08:01,309
لا , إنه المشروع الذي أعمل عليه

131
00:08:01,485 --> 00:08:02,543
حسناً , ما النتائج ؟

132
00:08:04,020 --> 00:08:05,749
حسناً , تسموها جريمة حقد وكراهية

133
00:08:07,158 --> 00:08:08,852
أبني " مايكل " بالطبع يكرهني

134
00:08:09,025 --> 00:08:10,617
"هل فعل إبنك هذا بك سيد " دبوف

135
00:08:10,795 --> 00:08:12,092
أنا ووالدته منفصلين

136
00:08:12,263 --> 00:08:13,525
وهو يلومني

137
00:08:13,698 --> 00:08:16,757
"انا الذي عرفتها على " بوب
زوجها الجديد

138
00:08:17,168 --> 00:08:19,363
لقد علمت أنهما متلائمين مع بعضهما
إستطعت أن أكشف ذلك

139
00:08:19,536 --> 00:08:21,630
ـ لم أكن متأكد فتابعت ذلك
ـ إنها قدرتي

140
00:08:21,806 --> 00:08:24,366
لقد ظهرت عندما توقفت
عن أخذ عقار البرومايسين

141
00:08:24,542 --> 00:08:26,270
لدي القدرة على معرفة المشاعر بين الأشخاص

142
00:08:26,443 --> 00:08:28,911
هل تعني الأشخاص الذين وضعوا خارجاً
لجذب الأشخاص الآخرين ؟

143
00:08:29,080 --> 00:08:31,741
ـ غريب , ألأيس كذلك ؟
ـ الأمور بيني وين زوجتي

144
00:08:31,915 --> 00:08:33,383
لم تكن جيدة لفترة

145
00:08:33,551 --> 00:08:36,179
"ثم قابلت " بوب
إنه طبيب أسناني الجديد

146
00:08:36,354 --> 00:08:39,152
مباشرة كان هناك شيء حميم تجاهه

147
00:08:39,323 --> 00:08:43,089
ثم أدركت ما حدث
"كان يبدو مثل " كارولين

148
00:08:43,861 --> 00:08:45,624
لذا , أصطنعت لها موعداً

149
00:08:45,796 --> 00:08:48,321
فكان لابد أن أعرف أيهما
أو أنهما لا يلائما بعضهما

150
00:08:48,499 --> 00:08:49,898
دعني أخمن الحب من النظرة الأولى

151
00:08:50,434 --> 00:08:52,265
نظرة إحساس
مهما يكن

152
00:08:52,436 --> 00:08:54,734
أنت وإبنك يبدو وأنكما سعيدان معاً

153
00:08:56,273 --> 00:08:58,740
لقد أخذوه عندما كان " مايكل "في العاشرة
من عمره

154
00:08:59,144 --> 00:09:00,576
العاشرة

155
00:09:01,812 --> 00:09:04,907
إنه سن جميل

156
00:09:05,082 --> 00:09:08,540
سيد " دبوف " هل تريدنا أن نتحدث
مع " مايكل " ؟

157
00:09:08,720 --> 00:09:11,415
ونشرح له أن ذلك الهجوم
يعتبر جريمة جدية

158
00:09:11,590 --> 00:09:12,647
لا أنسى الأمر

159
00:09:12,823 --> 00:09:15,520
انا آسف لأن سكرتيري طلبك
إضافة إلى

160
00:09:15,692 --> 00:09:18,526
أعتقد انني أعرف الطريق
لأحضره وأجعله يغفر لي

161
00:09:18,696 --> 00:09:21,130
هناك حانة جديدة في الزاوية

162
00:09:21,298 --> 00:09:25,234
إحدى النادلات
تبدو فقط مثل إبنتي

163
00:09:25,903 --> 00:09:27,097
دعنا نتمنى بأنها غير متزوجة

164
00:09:27,272 --> 00:09:28,670
آمين

165
00:09:33,611 --> 00:09:36,409
تعلمي , أراهن لو أن ذلك الرجل يترك
عمله ويفتح خدمة مواعدة

166
00:09:36,581 --> 00:09:38,673
سيجمع ثروة طائلة

167
00:09:38,849 --> 00:09:41,215
لست متأكداً ما الذي يجول محامي
شركات إلى إله الحب

168
00:09:41,385 --> 00:09:43,319
ليساعد في إنقاذ العالم

169
00:09:43,488 --> 00:09:45,284
ماذا ؟
ما بكِ ؟

170
00:09:45,456 --> 00:09:47,651
عزيزتي ما الأمر ؟

171
00:09:50,462 --> 00:09:54,761
ـ هل أنتي بخير ؟
ـ لقد إختفى " دبوف " طوال خمسة أعوام

172
00:09:55,133 --> 00:09:56,464
انا

173
00:09:56,634 --> 00:09:58,829
أراهن على أن إبنه بالفعل إفتقده

174
00:09:59,337 --> 00:10:00,770
من المحتمل

175
00:10:00,939 --> 00:10:03,271
أعني بأن كل واحد من الـ 4400
ترك خلفه شخص ما

176
00:10:03,441 --> 00:10:05,966
هل أنتي متأكدة أنه لا يوجد شيء آخر ؟

177
00:10:06,844 --> 00:10:09,677
لا , الأمر على ما يرام بالفعل

178
00:10:09,847 --> 00:10:11,839
سيمر الأمر

179
00:10:13,218 --> 00:10:14,844
حسناً

180
00:10:20,392 --> 00:10:22,087
جسدياً

181
00:10:24,094 --> 00:10:25,119
"أنت و " ايزابيل

182
00:10:26,864 --> 00:10:28,958
ستشرح ذلك ؟

183
00:10:32,069 --> 00:10:35,039
لقد سألتك سؤالاً
ماذا يحدث بينك وبين إبنتي ؟

184
00:10:35,207 --> 00:10:37,072
لن نخطط أن يحدث هذا من ورائك

185
00:10:37,243 --> 00:10:40,803
في الحقيقة , لم نخطط للأمر كله
إنه فقط حدث بالصدفة

186
00:10:40,979 --> 00:10:42,912
علاقة
تذكر لقد تحدثنا في ذلك الأمر

187
00:10:43,080 --> 00:10:44,547
ذلك أبعد ما كنت أتصوره

188
00:10:44,716 --> 00:10:46,547
ليس لدي شيء أقوله , أنا آسف

189
00:10:46,718 --> 00:10:49,186
انا آسف أيضاً
آسف على ثقتي فيك

190
00:10:49,354 --> 00:10:51,686
ـ " ايزابيل " طفلة فقط
ـ لا يا " ريتشارد " ليست طفلة

191
00:10:51,891 --> 00:10:54,051
هي لم تنضج عاطفياً
وأنت إستغللت ذلك ؟

192
00:10:54,225 --> 00:10:56,592
هذا ما تظنه ؟
أنت تعرفني جيداً هذا ليس عادلاً

193
00:10:56,761 --> 00:10:58,559
انا أعرف حكمك القذر , هذا ما أعرفه

194
00:10:58,730 --> 00:11:00,459
سوف تبقى بعيداً عن إبنتي

195
00:11:00,631 --> 00:11:02,156
لن أجعل هذا وعداً لك

196
00:11:02,567 --> 00:11:05,195
أنا لا أعطيك خياراً هنا
أتفهمني ؟

197
00:11:06,738 --> 00:11:10,674
ذلك الشيء الذي بينكما قد إنتهى

198
00:11:12,177 --> 00:11:14,008
لن أنتظر أن تقولوا إدخل

199
00:11:14,179 --> 00:11:16,773
فكرت ربما يجب أن يكون
هناك حكم في الأمر

200
00:11:16,948 --> 00:11:19,074
هل لي ان أنصحكم أيها السادة
للرجوع إلى أوضاعكم الطبيعية ؟

201
00:11:19,251 --> 00:11:20,878
" هذه محادثة خاصة يا " ماثيو

202
00:11:21,053 --> 00:11:24,249
ربما بدأت كذلك , لكني أطمئنك
إنها أصبحت عامة

203
00:11:24,421 --> 00:11:26,049
إستطعت أن أسمعكم من الردهة

204
00:11:26,224 --> 00:11:28,125
"وللعلم أنا متفق مع " ريتشارد

205
00:11:28,293 --> 00:11:30,693
تلك العلاقة مع " ايزابيل " غير حكيمة
في جميع الأحوال

206
00:11:30,863 --> 00:11:32,591
أعتقدت بأن الحكام لا تتحيز ؟

207
00:11:32,764 --> 00:11:35,756
لو كنت مكانك يا " شون " سأخذ
تلك الفرصة وأحظي بخروج جميل

208
00:11:35,934 --> 00:11:37,527
"فكر فيما قلت يا " شون

209
00:11:39,337 --> 00:11:40,805
اتوقع بأنك ستفعل الصواب

210
00:11:55,320 --> 00:11:57,083
ماذا عن الغداء ؟

211
00:11:57,956 --> 00:11:59,685
شرائح اللحم بالتين

212
00:11:59,858 --> 00:12:03,295
دجاج بأوراق الروزماري وسميد مبخر
كسكسي وتوت

213
00:12:03,461 --> 00:12:05,521
"يا للروعة تعلمي , عندما أنا و " كايل
كنا نذهب لصيد السمك

214
00:12:05,698 --> 00:12:07,928
كنا نأخذ نصف دستة سندويتشات من
الفستق والزبده والجيلي

215
00:12:08,099 --> 00:12:11,035
ـ وإعتقدنا أننا نعيش كالملوك
ـ أعتقد بأنني أحب أن أختلق

216
00:12:11,202 --> 00:12:12,830
قطعة صغيرة أفضل من ذلك

217
00:12:13,005 --> 00:12:14,096
حسناً

218
00:12:14,273 --> 00:12:16,832
"هيا , سوف نأكل هيا يا " كايل

219
00:12:17,710 --> 00:12:19,176
هيا يا رفيقي

220
00:12:19,344 --> 00:12:21,540
هيا يا " كايل " دعنا نأكل

221
00:12:21,947 --> 00:12:23,505
هيا

222
00:12:29,322 --> 00:12:30,914
إنه أنتي

223
00:12:31,389 --> 00:12:32,686
الفتاة التي كانت على الطريق

224
00:12:32,858 --> 00:12:35,156
نعم أنت تتذكر

225
00:12:35,328 --> 00:12:36,589
" مايا "

226
00:12:37,196 --> 00:12:38,719
" مايا "

227
00:12:39,699 --> 00:12:41,724
هل تقابلنا من قبل ؟

228
00:12:42,500 --> 00:12:44,367
لا تكن ساذجاً

229
00:12:44,537 --> 00:12:46,003
لا أنا آسف

230
00:12:46,806 --> 00:12:47,795
انا لا أتذكركِ

231
00:12:47,974 --> 00:12:49,134
بالفعل لا تتذكرني

232
00:12:49,742 --> 00:12:51,040
فكر أكثر من ذلك

233
00:12:53,446 --> 00:12:55,709
لهذا السبب انتي تظهري ؟

234
00:12:55,881 --> 00:12:57,280
لأنكِ تريديني أن أتذكر ؟

235
00:12:57,450 --> 00:12:59,543
أنا هنا لأنك أحضرتني إلى هنا

236
00:13:03,589 --> 00:13:07,287
يجب أن يكون هناك سبب لإستمرار
تلك الفتاة في الظهور

237
00:13:07,560 --> 00:13:11,087
لم يكن هناك شيء مألوف عنها ؟
لا شيء على الإطلاق ؟

238
00:13:11,263 --> 00:13:12,924
لا

239
00:13:13,132 --> 00:13:15,260
لكنها كانت تتصرف كأننا نعرف
بعضنا

240
00:13:15,433 --> 00:13:17,163
لو هي على حق
أنني أحضرتها هنا

241
00:13:17,336 --> 00:13:20,465
فلابد أنني أعرفها من مكان ما

242
00:13:26,979 --> 00:13:28,572
" توم "

243
00:13:29,248 --> 00:13:30,236
ألا ينبغي أن تكون في العمل؟

244
00:13:30,416 --> 00:13:33,874
ـ " جارفيس " تقول إنكِ مريضة
ـ حسناً , إعتقدت ذلك

245
00:13:34,721 --> 00:13:36,654
شكراً على زيارتك لي

246
00:13:36,822 --> 00:13:38,757
ديانا " تحدثي إلي هل أنتي "

247
00:13:40,825 --> 00:13:41,816
ما هذا بحق الجحيم ؟

248
00:13:44,330 --> 00:13:48,164
فقط إنه مشروع أعمل عليه
وقد ذكرت قلته لك

249
00:13:48,735 --> 00:13:51,203
ـ ما المفترض أن تكون هذه ؟
ـ أتمنى أنني أعرف

250
00:13:51,371 --> 00:13:54,101
أعلم أن هذا قد يبدو سخيفاً
لكنني كنت كل ليلة حتى أمس

251
00:13:54,273 --> 00:13:57,471
أقطع صور فتيات صغيرات
ولا واحدة منهم تبدو مألوفه

252
00:13:57,644 --> 00:13:59,509
أعني أنني كنت سأفقد عقلي

253
00:13:59,680 --> 00:14:00,772
إذاً نحن الأثنين

254
00:14:01,313 --> 00:14:03,679
أتعلمي تلك الأحلام القليلة التي نتخيلها
" انا و " آلانا

255
00:14:03,849 --> 00:14:06,374
تلك الفتاة الشقراء الصغيرة إستمرت
في الظهور في تلك الأحلام

256
00:14:06,552 --> 00:14:09,214
" وتقول بأن إسمها " مايا

257
00:14:09,790 --> 00:14:11,348
" مايا "

258
00:14:12,592 --> 00:14:14,890
"ـ يا للهول يا " توم
ـ ماذا ؟

259
00:14:15,195 --> 00:14:18,164
يجب أن تأتي معي
يجب أن أريك شيئاً

260
00:14:33,079 --> 00:14:34,479
من تكون يا " توم " ؟

261
00:14:35,148 --> 00:14:36,546
من هي " مايا " ؟

262
00:14:37,450 --> 00:14:38,975
لا أعرف

263
00:14:44,791 --> 00:14:47,385
بالفعل تفحصت ملفاتنا
"ولم يوجد فيها أي شيء عن " مايا
.

264
00:14:47,562 --> 00:14:50,223
حسناً , ربما قابلناها مهاً في مكان ما ؟
.

265
00:14:50,997 --> 00:14:52,487
ربما في أحد حفلات جارتي لشواء اللحم
.

266
00:14:52,666 --> 00:14:54,065
لا , لا أشعر بأن ذلك صحيحاً
.

267
00:14:54,235 --> 00:14:56,259
أنا لم أقابل تلك الفتاة
ذات مرة في حفلات الشواء

268
00:14:56,435 --> 00:14:57,994
أنا أعرفها أكثر من ذلك

269
00:14:58,171 --> 00:14:59,195
حسناً أهدئي فقط

270
00:14:59,372 --> 00:15:01,738
حسناً , هناك سبب لمطاردة تلك الفتاة لنا
توم " أتوافقني"

271
00:15:01,908 --> 00:15:04,433
إنها في مكان ما
وتريدني أن أجدها

272
00:15:04,611 --> 00:15:06,169
إلى الآن المكان الوحيد الذي
أعرف أن أجدها فيه

273
00:15:06,346 --> 00:15:09,076
هو واحد من العالم الخيالي الذي
"نختلقه أنا و " آلانا

274
00:15:09,783 --> 00:15:12,411
حسناً , أريد من " آلانا " أن تأخذني هناك

275
00:15:12,586 --> 00:15:14,213
أريد أن أقابل تلك الفتاة
وأتحدث معها

276
00:15:14,388 --> 00:15:16,412
لا , لكنكِ لن تتحدثي معها كالحقيقة
" يا " ديانا

277
00:15:16,591 --> 00:15:19,184
أنتي فقط تتكلمي على حسب مدى شعوركِ
بتذكرها

278
00:15:19,594 --> 00:15:23,051
حسناً , ربما يكون هذا كافياً لي
لكي أعرف من هي

279
00:15:44,785 --> 00:15:46,650
كيف يبدو عزفي ؟

280
00:15:47,321 --> 00:15:48,652
كأنكِ تعزفي من سنوات

281
00:15:48,822 --> 00:15:50,756
لم أعزف من قبل
هذه أول مرة

282
00:15:50,924 --> 00:15:52,118
تصورت ذلك

283
00:15:54,327 --> 00:15:56,227
ايزابيل " هل تسمحي لي بدقيقة ؟"

284
00:15:56,396 --> 00:15:58,194
أجلس

285
00:16:08,308 --> 00:16:10,299
ايزابيل " تعلمي أنني فخور بكِ"
أليس كذلك ؟

286
00:16:10,877 --> 00:16:13,710
هذا بسبب " شون " وأننا مارسنا الجنس
أليس كذلك ؟

287
00:16:13,881 --> 00:16:16,974
نعم , هذا جزء من الموضوع
لكنه جزء واحد

288
00:16:17,517 --> 00:16:19,178
الآن كل شيء جديد بالنسبة لكِ

289
00:16:19,620 --> 00:16:24,648
أنتي تتعلمي إلى حد سريع
كيف تكوني إبنة

290
00:16:25,625 --> 00:16:28,355
ـ صديقة
ـ حبيبة

291
00:16:28,529 --> 00:16:30,189
ذلك الجزء ربما قد تعلمتيه بسرعة جداً

292
00:16:30,364 --> 00:16:32,161
أنت لا تريد أن تتأذى مشاعري

293
00:16:32,333 --> 00:16:34,927
"آمل فقط أن تتباطئي أنت و " شون

294
00:16:35,102 --> 00:16:37,036
ـ يجب أن تتوقفوا عن الجنس
ـ في الوقت الحاضر

295
00:16:37,205 --> 00:16:39,139
ليس هناك سبب لنتوقف

296
00:16:39,907 --> 00:16:43,239
"شون " يعتني بي وأنا أعتني بـ " شون"

297
00:16:43,543 --> 00:16:45,978
الجنس شيء رائع

298
00:16:46,647 --> 00:16:49,081
إنه يجعلنا نحن الإثنان سعداء
ألم يجعلك سعيداً أيضاً

299
00:16:49,250 --> 00:16:51,844
ربما يكون ذلك
لكنه ليس بهذا المفهوم

300
00:16:52,019 --> 00:16:53,111
أعتقد بأنه شيء عادي

301
00:16:53,522 --> 00:16:54,987
لكن كل شيء سيكون على ما يرام

302
00:16:55,155 --> 00:16:56,919
شون " لن يفعل أي شيء يؤذيني "

303
00:16:57,091 --> 00:16:59,321
هو بارع أيضاً في ذلك

304
00:17:02,330 --> 00:17:04,696
أنت تفهمني ؟
ليس هناك شيء تقلق بشأنه

305
00:17:08,635 --> 00:17:11,469
أتسائل لو أن أي أحد في المركز
لديه كمنجة كبيرة

306
00:17:19,313 --> 00:17:20,610
حسنا, ماذا يجب أن أفعل ؟

307
00:17:20,781 --> 00:17:22,807
حسناً , الشيء الرئيسي أن تسترخي

308
00:17:23,584 --> 00:17:27,021
حسناً , أنا عادةً أغلق عيناي
وأعد تنازلياً من عشرة

309
00:17:27,188 --> 00:17:28,917
قبل أن أصل إلى الصفر
نكون في مكان ما آخر

310
00:17:29,090 --> 00:17:30,922
هل لديكِ أي فكرة في أي مكان
"تريدين أن تأخذكِ " آلانا

311
00:17:31,459 --> 00:17:33,690
عادة نختار مكان بعينه

312
00:17:33,861 --> 00:17:35,954
"حسناً , حيثما تكون " مايا

313
00:17:36,131 --> 00:17:38,121
تستطيعي فعل ذلك , أليس كذلك ؟
تستطيعي أن تأخذيني إليها ؟

314
00:17:38,299 --> 00:17:40,325
تبدو أنها تظهر في أي مكان نذهب إليه

315
00:17:40,501 --> 00:17:41,628
إذاً , ذلك يرجع إليكِ

316
00:17:41,803 --> 00:17:43,929
حسناً , دعنا نجعل الأمر بسيطاً
ماذا عن شقتي ؟

317
00:17:44,106 --> 00:17:45,539
حسناً

318
00:17:45,707 --> 00:17:47,641
الآن دعينا نبدأ

319
00:18:02,757 --> 00:18:04,191
آلانا

320
00:18:04,358 --> 00:18:06,623
هذه ليست شقتي

321
00:18:06,795 --> 00:18:10,561
اعرف , لست متأكدة ما الذي حدث

322
00:18:13,135 --> 00:18:15,194
ستستمري في التحدث مع صديقتكِ ؟

323
00:18:15,536 --> 00:18:17,937
"ـ أنتي " مايا
ـ توقفي عن المزاح معي

324
00:18:18,106 --> 00:18:20,734
هيا إنه ينتظرنا

325
00:18:28,250 --> 00:18:31,151
"تفضلي يا آنسة " سكوريس
الأوراق كلها جاهزة

326
00:18:31,321 --> 00:18:32,617
لو أخذتي فقط مقعداً

327
00:18:32,788 --> 00:18:35,382
ووقعتي في مكان التوقيع
فسوف ننهي الأمر

328
00:18:44,599 --> 00:18:47,465
لا زلتي تريدين فعل ذلك
أليس كذلك ؟

329
00:19:02,818 --> 00:19:04,945
" ديانا سكوريس " تبنيكِ  لـ " مايا روتليج"

330
00:19:05,120 --> 00:19:08,716
تاماً بموجب هذا
قانوناً و شرعاً

331
00:19:08,890 --> 00:19:12,053
"بشهادتي " هيرني بيترمان

332
00:19:12,461 --> 00:19:15,555
من محكمة الدائرة العاشرة
بـ سياتل

333
00:19:15,931 --> 00:19:17,660
كما تعرفين , البعض منا يجب
أن يبحثوا جيداً

334
00:19:17,833 --> 00:19:20,165
لعثور على الأشخاص الذين نسميهم
العائلة

335
00:19:20,670 --> 00:19:23,603
إستمتعا بوقتكما معاً
بدون أي عقبات

336
00:19:24,307 --> 00:19:26,570
"ديانا " دعيني أقدمكِ إلى إبنتكِ " مايا"

337
00:19:26,742 --> 00:19:28,232
مايا " قولي مرحباً لوالدتكِ"

338
00:19:49,898 --> 00:19:52,925
يا إلهي
" مايا "

339
00:19:53,836 --> 00:19:55,701
يا إلهي

340
00:20:03,211 --> 00:20:05,179
ـ يا إلهي
ـ " ديانا " ماذا حدث ؟

341
00:20:05,348 --> 00:20:06,871
"لقد تم خطفها يا " توم

342
00:20:07,050 --> 00:20:09,643
لقد تم خطفها بواسطة إمرأة تظاهرت
بأنها أختها

343
00:20:09,819 --> 00:20:10,979
" لقد أخذت " مايا

344
00:20:11,154 --> 00:20:14,146
" تايلر دوونيج , لينزي هاموند "
وبقية أطفال الـ 4400

345
00:20:14,323 --> 00:20:16,187
هل تتذكر أياً من هذا ؟

346
00:20:16,359 --> 00:20:17,519
لا , لا, لا أتذكر

347
00:20:17,693 --> 00:20:18,920
حسناً  , تلك المرأة أخذت هؤلاء الأطفال

348
00:20:19,095 --> 00:20:21,461
وبطريقةٍ ما جعلوا كل شخص
ينسى أنهم كانوا موجودين

349
00:20:21,631 --> 00:20:23,531
نعم , لكنهم كانوا موجودين
مايا روتليج " إختفت "

350
00:20:23,699 --> 00:20:26,293
من مدينة كريسنت في كاليفونيا
في 3 مارس 1964

351
00:20:26,469 --> 00:20:27,935
إنتظري , لقد قلتِ إنها كانت مختفية

352
00:20:28,104 --> 00:20:30,299
ثم عادت مع الـ 4400 الذين أختطفوا

353
00:20:30,474 --> 00:20:31,996
ولا أحد يتذكر هذا غيركِ

354
00:20:32,175 --> 00:20:35,007
ـ يبدو إنهم محوا ذكرياتنا
ـ لكن لماذا ؟

355
00:20:35,178 --> 00:20:37,236
لأنهم لا يريدوننا أن نبحث عنهم

356
00:20:37,413 --> 00:20:40,940
الـ 4400 أختطفوا وأعيدوا لتغيير
المستقبل بطريقة ما

357
00:20:41,117 --> 00:20:43,814
ربما " مايا " والآخرين أخذوا
ليغيروا العالم ثانية

358
00:20:43,985 --> 00:20:48,514
انا لا أعرف و لا أهتم , كل ما أعرفه
إنها كانت هنا معي منذ أربعة أيام

359
00:20:48,691 --> 00:20:51,353
وأريدك أن تصدق بأنني لدي
" أبنة إسمها " مايا

360
00:20:51,527 --> 00:20:52,825
وإنها أخذت مني

361
00:20:52,995 --> 00:20:56,487
أنا لا أتذكر " مايا " ولا مسألة الخطف
ولا أي شيء من هذا

362
00:20:56,666 --> 00:20:59,260
الفكرة أن ذاكرتي مع المخاوف المخربة
قد خانتني

363
00:20:59,435 --> 00:21:02,427
لكن بعد كل هذا
نحن كنا بجانب الـ 4400

364
00:21:02,605 --> 00:21:05,166
نعم " ديانا " أنا أصدقكِ

365
00:21:19,622 --> 00:21:21,352
ـ مرحباً
ـ ريتشارد تايلر

366
00:21:21,524 --> 00:21:24,049
ـ نعم , من أنت ؟
ـ إسمي دانيال آرماند

367
00:21:24,227 --> 00:21:26,196
ـ أتعرف من أكون ؟
ـ مع مجموعة نوفا ؟

368
00:21:26,362 --> 00:21:28,058
أعتقد بأن حان الوقت لكي نتقابل
يا ريتشارد

369
00:21:28,231 --> 00:21:29,425
لدينا الكثير لنناقشه

370
00:21:29,599 --> 00:21:32,295
لدي أيضاً الكثير , أريد أن أقوله لك
لكنني لا أعتقد أنك تريد أن تسمع ذلك

371
00:21:32,468 --> 00:21:34,402
حسناً , أنت ترى الآن تلك المشكلة

372
00:21:34,571 --> 00:21:36,299
يجب أن نكون حلفاء وليس أعداء

373
00:21:36,472 --> 00:21:38,906
مجموعتي ومنظمتك لديهما مفس الأهداف

374
00:21:39,075 --> 00:21:41,476
نحن ندعو لأخذ حقوق الـ 4400

375
00:21:41,644 --> 00:21:44,045
ما عدا أنتم تدعو من خلال الإغتيال
والتخويف

376
00:21:44,212 --> 00:21:45,737
"نحن نتفقد قوة الجماعة يا "ريتشارد

377
00:21:45,916 --> 00:21:48,043
لذا نستخدم الأدوات التي في حوزتنا

378
00:21:48,217 --> 00:21:50,118
هذا الذي تدعوني إليه ؟
لكي نتناقش فيه ؟

379
00:21:50,287 --> 00:21:51,982
لقد دعوت إلى ترتيب هدنه

380
00:21:52,156 --> 00:21:53,679
" ونتكلم عن " شون فاريل

381
00:21:54,257 --> 00:21:57,886
ـ هل لديك أي تهديدات ضده ؟
ـ لا ولكنك نحتاج أن نناقش مستقبله ؟

382
00:21:58,060 --> 00:22:00,586
لأنه إذا لم نتوصل إلى أي إتفاق

383
00:22:01,298 --> 00:22:02,890
لست متأكداً بأنه سيتلقى تهديداً

384
00:22:09,939 --> 00:22:13,034
يجب أن أقابله عند زاوية ( بايك وجورتش ) يوم
الخميس في الساعة الرابعة

385
00:22:13,210 --> 00:22:14,234
وبعدها ؟

386
00:22:14,410 --> 00:22:16,709
ستكون هناك سيارة لتستقبلني

387
00:22:16,879 --> 00:22:18,905
وتأخذني في مكان ما
"لأكون وجهاً لوجه مع " آرماند

388
00:22:19,081 --> 00:22:21,879
يبدو لي كأن مجموعة نوفا تقرأ
كثيراً لـ جون لي كاري

389
00:22:22,419 --> 00:22:25,081
ـ وماذا قت ؟
ـ لقد أخبرته إنني سأفكر في الأمر

390
00:22:25,255 --> 00:22:27,519
فيما تفكر ؟
أنت لن تذهب

391
00:22:27,691 --> 00:22:28,851
دعنا لا نتسرع في الحكم

392
00:22:29,026 --> 00:22:30,789
لقد تعاملت مع هذا الرجل من قبل
أتتذكر ؟

393
00:22:30,961 --> 00:22:32,895
إنه يريد شيء واحد فقط
( أتعرف ما هو ( المال

394
00:22:33,063 --> 00:22:34,530
وربما أسماء

395
00:22:34,699 --> 00:22:36,791
وعناوين كل واحد من الـ 4400
المدونة في الحاسوب الخاص بنا

396
00:22:36,967 --> 00:22:40,561
لو أن لديهم قدرة يمكن أن يستخدمها
يستغلها ثم تموت الناس

397
00:22:40,737 --> 00:22:42,637
بالفعل الناس قد ماتت
ربما أستطيع أن أوقفه

398
00:22:42,807 --> 00:22:44,239
هل ستجعله يدرك أنه خطأ ؟

399
00:22:44,409 --> 00:22:45,931
لا
لكن أستطيع أن أوقفه عن قتلك

400
00:22:46,109 --> 00:22:48,873
كيف , كيف ؟

401
00:22:49,747 --> 00:22:52,909
بأن نضع ذلك المكان وكل ما عملنا
من أجله في خطر؟

402
00:22:53,083 --> 00:22:56,246
ـ لن أدعك تفعل ذلك
ـ كلمات " نوبل " لكن إسمح لي أن أذكرك ؟

403
00:22:56,421 --> 00:22:59,753
لو أن مجموعة نوفا تريد أن تعطيك ضربة
لا أعتقد بأننا نستطيع أن نمنعهم

404
00:22:59,923 --> 00:23:01,653
شكراً لك على هذه الحيوية في الحديث
"يا " ماثيو

405
00:23:01,826 --> 00:23:03,725
فقط أريد أن أكون واقعي

406
00:23:03,894 --> 00:23:06,158
كذلك أنا لو لم أظهر ذلك
سيبدو مثل إعلان للحرب

407
00:23:06,330 --> 00:23:08,127
ونعلم جميعاً من سيكون الضحية أولاً

408
00:23:10,234 --> 00:23:12,759
انت و " جوردن كولير " من بني ذلك المكان
وأنت قلبه و روحه

409
00:23:12,936 --> 00:23:15,302
"حسناً إستمع إلي يا " ريتشارد

410
00:23:16,040 --> 00:23:17,939
لقد حاولت أن أتفق مع هؤلاء الأشخاص
من قبل

411
00:23:18,107 --> 00:23:20,042
وكانت كارثة

412
00:23:20,211 --> 00:23:22,474
أنا أحذرك
أطلب منك

413
00:23:22,646 --> 00:23:24,511
من فضلك , لا تفعل نفس الخطأ

414
00:23:24,681 --> 00:23:25,670
أرجوك

415
00:23:29,286 --> 00:23:30,514
سكوريس " لدي قائمة هنا "

416
00:23:30,688 --> 00:23:33,589
بكل الـ 4400 الذين عادوا تلك الليلة
على شاطئ هايلاند

417
00:23:33,758 --> 00:23:35,748
"ليس هناك " مايا روتليج
" وليس هناك " تايلر داوننج

418
00:23:35,927 --> 00:23:37,154
" وليس هناك " لينزي هاموند

419
00:23:37,327 --> 00:23:39,693
لقد شرحت ذلك , لقد تم محوهم

420
00:23:39,863 --> 00:23:41,661
من السجلات
ومن ذاكراتنا

421
00:23:41,833 --> 00:23:44,301
شخص ما حاول إبادة كل أثر لهم

422
00:23:44,469 --> 00:23:45,458
لقد تحدثنا مع العائلات

423
00:23:45,637 --> 00:23:47,661
في الأسبوع الماضي
كلهم تم مطاردتهم

424
00:23:47,839 --> 00:23:50,204
بذكريات مخيفة لأطفالهم
والمفترض أنهم فقدوا منذ سنوات

425
00:23:50,374 --> 00:23:52,434
أجل , دعنا نقول أنني أؤمن بذلك
ولكنني لست كذلك

426
00:23:52,610 --> 00:23:55,204
لكنني لو آمنت
نحن حتى لا نعرف أين أخذوا

427
00:23:55,380 --> 00:23:57,006
للمستقبل ؟

428
00:23:57,180 --> 00:24:00,116
ـ ذلك نوع خارج سلطتنا القضائية
" ـ لقد رأيت " مايا

429
00:24:00,285 --> 00:24:01,376
وتحدثت معها

430
00:24:01,552 --> 00:24:02,610
كلانا فعل ذلك

431
00:24:02,787 --> 00:24:04,311
أنظر , أنتما تطلبا من أن أجد قوة بشرية

432
00:24:04,489 --> 00:24:07,219
ومصادر لأجد فتاة صغيرة لم تكن موجودة

433
00:24:07,392 --> 00:24:09,724
لقد إشتركتم في اللعب بعالم الخيال حول ذلك

434
00:24:09,894 --> 00:24:11,554
أنظرا , أنا آسفة لا أستطيع فعل شيء

435
00:24:11,728 --> 00:24:13,219
هلا ننهي كذلك ؟

436
00:24:13,397 --> 00:24:16,196
لأنني أعتقد
أنني وجدت أطفالكما

437
00:24:18,736 --> 00:24:20,897
من هنا راقبوا ذلك

438
00:24:21,072 --> 00:24:22,733
"إنه هو " تايلر

439
00:24:22,907 --> 00:24:25,204
إن هذه الصورة في التاسع عشر لسنة 1893

440
00:24:25,376 --> 00:24:27,639
لقد أعادوه إلى الماضي
لماذا ؟

441
00:24:27,811 --> 00:24:30,440
أجل , لكنني لا أستطيع أن أخبرك
"لكن " تايلر داوننج

442
00:24:30,615 --> 00:24:34,016
قد تخرج الأول على دفعته من
جامعة ( يالي ) في الهندسة

443
00:24:34,185 --> 00:24:35,709
عرفت وسمعت هذا الإسم من قبل

444
00:24:35,886 --> 00:24:38,981
في سنة 1915
ساعد في تطوير النفط الصناعي

445
00:24:39,157 --> 00:24:41,648
ذهبت للعمل في السيارة ذلك الصباح بسببه

446
00:24:45,530 --> 00:24:47,259
هذه " لينزي هاموند " في 11 من يونيو سنة 1819
"من شقة " روبرت دودارد

447
00:24:47,432 --> 00:24:48,592
تعرفوه , الرجل الصاروخ

448
00:24:48,767 --> 00:24:51,064
"تبنى يتيمه إسمها " لينزي هاموند

449
00:24:51,236 --> 00:24:53,965
لقد عاشت مع العائلة وفي النهاية
عملت في مختبره

450
00:24:54,139 --> 00:24:55,901
وقد إخترعت هي كل مواد المركبة

451
00:24:56,074 --> 00:24:57,598
المستخدمة في المستعمرات القمرية كبداية

452
00:24:57,776 --> 00:25:00,107
"حسناً , ماذا عن " مايا
هل وجدت أي صورة لها ؟

453
00:25:00,511 --> 00:25:03,810
لا
كانت صعبة لكي أجد لها أثراً

454
00:25:03,981 --> 00:25:07,713
لكن مؤخراً وجدت شيئاً

455
00:25:08,219 --> 00:25:09,447
إنها كتابة " مايا " اليدوية

456
00:25:09,620 --> 00:25:11,883
"إنها مفكرة لـ " مايا روتليج

457
00:25:12,056 --> 00:25:15,219
بتاريخ التاسع عشر من أبريل إلى
الثاني من سبتمبر سنة 1847

458
00:25:15,393 --> 00:25:17,257
لقد كُتبت عندما كانت في عربة قطار

459
00:25:17,428 --> 00:25:18,861
وهو ذاهب إلى أورغون

460
00:25:19,030 --> 00:25:21,897
عفواً هي عبرت بين الصخور في عربة مغطاة ؟

461
00:25:24,470 --> 00:25:25,458
لا

462
00:25:25,904 --> 00:25:28,633
ماتت ( بالجدري ) في أكتوبر سنة 1847

463
00:25:29,173 --> 00:25:30,800
كانت في 25 من عمرها

464
00:25:38,716 --> 00:25:41,982
ـ لا انا آسفة يا " شون
ـ هذا ليس قرار أبي

465
00:25:42,154 --> 00:25:45,281
ـ إنه قراري أنا لا أريد أن أنفصل عنك
ـ إنكِ لم تتوصلي إلى نتيجة مع أبيكِ

466
00:25:45,456 --> 00:25:46,923
ليس حقيقة

467
00:25:48,527 --> 00:25:51,462
أنتي و أنا إتخذنا بعض القرارات وفعلنا
بعض الأشياء

468
00:25:51,629 --> 00:25:53,392
وفعلنا ما كنا نريده

469
00:25:53,564 --> 00:25:55,964
وليس هناك أي سبب لعدم الإستمرار في
ذلك

470
00:25:56,134 --> 00:25:58,000
سوف نكون أكثر حرصاً لن نُعلم أبي بذلك

471
00:25:58,169 --> 00:26:00,604
هذا لن يستمر بعد الآن

472
00:26:00,772 --> 00:26:02,604
نكذب عليه ؟
نفعل ذلك من وراء ظهره ؟

473
00:26:03,075 --> 00:26:04,633
نحن فعلنا ذلك بما فيه الكفاية

474
00:26:04,810 --> 00:26:08,302
"الحقيقة هي يا " ايزابيل
أنا نوعاً ما أستغلكِ

475
00:26:08,479 --> 00:26:10,607
وفي الحقيقة أنا آسف

476
00:26:11,650 --> 00:26:13,981
طريقتك بالأعتناء بي لذيذة جداً

477
00:26:18,524 --> 00:26:21,118
أنا لا أريد تلك العلاقة أن تنتهي

478
00:26:21,726 --> 00:26:23,752
لذا هذه العلاقة لن تنتهي

479
00:26:33,806 --> 00:26:35,741
اريد أن أراها

480
00:26:36,374 --> 00:26:38,172
أرجوكِ هل تستطيعي أخذي لأرى إبنتي ؟

481
00:26:38,343 --> 00:26:40,777
ديانا " أنتي تعلمي أن كل ما تشاهديه"
عن " مايا " غير حقيقي

482
00:26:40,946 --> 00:26:42,539
حقا أنا لا أهتم بذلك
سوى أن أرى إبنتي

483
00:26:42,714 --> 00:26:44,682
اليوم وجدت إبنتي التي أحببتها

484
00:26:44,850 --> 00:26:48,048
أعيدت إلى الماضي وماتت
منذ 150 سنة

485
00:26:48,220 --> 00:26:51,519
انا آسفة , خذيني لفترة لأتكلم معها

486
00:26:51,691 --> 00:26:52,714
أنا فقط

487
00:26:52,891 --> 00:26:55,655
أرجوكِ , دعيني أفعل ذلك
أريد أن أودعها

488
00:26:55,828 --> 00:26:57,319
أعطيني معطفكِ

489
00:26:57,497 --> 00:26:59,691
سأحضر لكِ بعض القهوة

490
00:27:03,368 --> 00:27:04,392
جاهزة ؟

491
00:27:12,245 --> 00:27:13,905
ماما

492
00:27:14,747 --> 00:27:16,873
ماما أنا جائعة هل يمكننا تناول بعض الأفطار

493
00:27:20,686 --> 00:27:22,814
سأساد في تحضيرهم

494
00:27:25,625 --> 00:27:27,319
حسناً

495
00:27:27,559 --> 00:27:29,255
حسناً , أحتاج إلى البيض من الثلاجة

496
00:27:31,998 --> 00:27:34,830
وأحضري لي سلطانية اللدائن البلاستيكية الكبيرة

497
00:27:41,174 --> 00:27:44,007
يا إلهي
آلانا , آلانا , آلانا

498
00:27:44,177 --> 00:27:46,236
عزيزتي ,  يا إلهي , أنتي تنزفي
هل انتي بخير؟

499
00:27:46,412 --> 00:27:48,174
أعتقد ذلك

500
00:27:48,348 --> 00:27:50,816
ديانا , ديانا " هل تستطيعي سماعي ؟ "

501
00:27:50,984 --> 00:27:53,247
ديانا " أنظري إلى ماذا حدث"
بحق الجحيم

502
00:27:53,419 --> 00:27:54,886
أعتقدت بأنني أخرجها من هناك

503
00:27:55,054 --> 00:27:56,078
حسناً , لماذا لم تستيقظ ؟

504
00:27:56,256 --> 00:27:58,918
لم أستطيع أن أصمد بداخلها
كأنها سحبت بعيداً

505
00:27:59,092 --> 00:28:02,220
توماس " أعتقد أنها لا زالت "
داخل الحلم

506
00:28:02,394 --> 00:28:04,226
أنتظري , كيف تستطيع أن تكون
بالداخل بدونكِ ؟

507
00:28:04,596 --> 00:28:06,690
لست متأكدة

508
00:28:07,232 --> 00:28:10,794
عندما أنا وأنت ننعزل
فنحن نترك هذا الوهم

509
00:28:10,970 --> 00:28:12,630
لكنها لم تتركه

510
00:28:12,805 --> 00:28:14,568
ماذا ؟
ألم تخرج منه ؟

511
00:28:14,741 --> 00:28:16,971
أعتقد بأنها سعيدة هناك مع إبنتها

512
00:28:17,143 --> 00:28:20,374
وليس لها نية في الخروج

513
00:28:21,514 --> 00:28:22,640
يا إلهي
هيا أستيقظي

514
00:28:27,786 --> 00:28:30,951
في بادئ الأمر , أعتقدت بأنها تعاني من
بعض أنواع النزيف داخل المخ

515
00:28:31,124 --> 00:28:33,558
لكن التصوير بالرنين المغناطيسي
لم يبين أي نزيف داخل المخ

516
00:28:33,726 --> 00:28:35,751
لذا هي لم تتعرض لأي ضرر ؟

517
00:28:35,929 --> 00:28:38,557
ليس بعد ,  لكن جهاز
التخطيط الكهربائي للدماغ كان به شيء مزعج

518
00:28:38,965 --> 00:28:42,196
والنشاط الدماغي أعلى بكثير من المعتاد
ومستمر في النبض

519
00:28:42,368 --> 00:28:45,496
ونفس الشيء لمعدل نبضات قلبها
وتنفسها وضغط الدم

520
00:28:45,672 --> 00:28:47,731
جميعهم عند الخط الأحمر
لو شئتم

521
00:28:47,907 --> 00:28:49,135
هل هناك أي فكرة عن سبب هذا ؟

522
00:28:49,309 --> 00:28:51,107
لا أستطيع أن أقرر في الوقت الحالي

523
00:28:51,278 --> 00:28:53,576
نسبة النبض لديها لن تستمر على ذلك
المستوى لمدى طويل

524
00:28:53,747 --> 00:28:55,339
في آخر الامر , أعضائها سوف تضعف

525
00:28:56,049 --> 00:28:57,073
ماذا ؟
يمكن أن تموت ؟

526
00:28:57,250 --> 00:29:01,688
إذا لم نتمكن من إخفاض معدلاتها
سوف نواجه نتائج سيئة جداً

527
00:29:02,121 --> 00:29:03,679
هل لها عائلة ؟

528
00:29:06,660 --> 00:29:09,651
ـ نعم
ـ يجب أن تخبرهم

529
00:29:13,767 --> 00:29:15,927
"أريد أن أتحدث إليها يا " آلانا
هل تستطيعي فعل ذلك ؟

530
00:29:16,102 --> 00:29:17,330
" دعيني أرى " ديانا

531
00:29:25,646 --> 00:29:28,307
ـ أدفعيني يا ماما
ـ أجل انا أدفعكِ

532
00:29:28,481 --> 00:29:30,109
إدفعيني بقوة للأعلى

533
00:29:30,283 --> 00:29:31,875
انظري , ليس للأعلى كثيراً

534
00:29:32,052 --> 00:29:34,520
لكن هذه هي المتعه في ذلك

535
00:29:34,687 --> 00:29:36,781
لديها نقطة إهتمام

536
00:29:38,224 --> 00:29:40,455
إعتقدت بأنني سأراكما

537
00:29:40,627 --> 00:29:43,562
أنا لن أؤذيكِ أليس كذلك ؟
لقد حدث بعض المشاكل عندما غادرتي

538
00:29:43,730 --> 00:29:46,722
ـ لا أنا بخير
ـ أنتي في الناحية الأخرى , لستِ بخير

539
00:29:46,899 --> 00:29:49,027
حسناً , انتما في خطأ
لأنني أشعر براحه

540
00:29:49,202 --> 00:29:50,567
"أنتي في غرفة العناية المركزية يا " ديانا

541
00:29:50,738 --> 00:29:52,831
ظننت أنني إنتهيت هناك

542
00:29:53,006 --> 00:29:55,532
ما هو معدل نبضات قلبي ؟ هل هو
170 ? 175 ?

543
00:29:55,709 --> 00:29:57,505
ـ أعلى
ـ ذلك من المحتمل أن يعطيني

544
00:29:57,678 --> 00:30:01,545
ماذا ؟
في أي مكان من ثلاثة أسابيع إلى شهرين ؟

545
00:30:01,715 --> 00:30:03,182
هذا يجعلني إلى الأبد هنا

546
00:30:03,350 --> 00:30:05,818
انتي بهذا تتحدثي عن الإنتحار

547
00:30:10,257 --> 00:30:13,226
انا أقدر قلقك " توم " بالفعل أقدره

548
00:30:13,726 --> 00:30:16,217
لكن حقيقةً , أُريد أن تغادرالآن

549
00:30:16,397 --> 00:30:17,385
كلاكما

550
00:30:17,564 --> 00:30:20,362
إستمعي يا " ديانا " صدقي لا تذهبي

551
00:30:20,533 --> 00:30:23,162
في اول مرة جئت لتلك الأماكن
لم أريد تركها أبداً

552
00:30:23,337 --> 00:30:26,204
لكنني جئت لأنني أعرف أن هذا
ليس العالم

553
00:30:26,673 --> 00:30:28,039
ليس شيء من هذا حقيقي

554
00:30:28,208 --> 00:30:30,698
" وأيضاً " مايا

555
00:30:35,449 --> 00:30:37,382
ماما , أدفعيني بقوة للأعلى

556
00:30:38,619 --> 00:30:40,883
إنها حقيقية بالنسبة لي

557
00:30:52,933 --> 00:30:55,424
هي لن تعود
أليس كذلك ؟

558
00:30:55,603 --> 00:30:57,934
ستموت هناك

559
00:30:58,506 --> 00:31:00,872
يبدو أن هذه خطتها

560
00:31:01,876 --> 00:31:04,936
لا أستطيع المساعدة , لكنني أعتقد أنها
غلطتي لأنني أخذتها هناك

561
00:31:05,112 --> 00:31:07,012
لا و لا تلومي نفسكِ

562
00:31:07,181 --> 00:31:08,239
"أنتي لم تأخذي " مايا

563
00:31:08,416 --> 00:31:10,975
الأشخاص الذين فعلوا ذلك هم من يلاموا

564
00:31:11,553 --> 00:31:13,180
ربما

565
00:31:13,687 --> 00:31:15,883
لكن هؤلاء الناس الذين في المستقبل

566
00:31:16,056 --> 00:31:19,048
يبدو أنهم لا يهتموا بمن آذوهم
أليس كذلك ؟

567
00:31:19,226 --> 00:31:21,091
لا , لا يهتموا

568
00:31:29,703 --> 00:31:32,695
لقد إقتربت الساعة الرابعة سريعاً
هل إتخذت قراراً ؟

569
00:31:32,874 --> 00:31:35,467
هل انا أريد أن أجلس مع إرهابي
أو أدخل في حرب مع أحدهم ؟

570
00:31:35,643 --> 00:31:37,007
الذي يبدو في تلك المسألة

571
00:31:37,177 --> 00:31:39,942
مهما تقرر , يمكنك أن تعتمد على دعمي

572
00:31:40,849 --> 00:31:42,510
" ايزابيل "

573
00:31:43,283 --> 00:31:44,580
" ايزابيل "

574
00:31:50,425 --> 00:31:53,518
علاقتي مع " شون " ليس بها
شيء متعلق بك

575
00:31:53,695 --> 00:31:55,856
هذا ليس صحيحاً
أنا فقط أهتم بما يحدث لكِ

576
00:31:56,030 --> 00:31:59,966
يمكنك أن تهتم بي كما تريد
ولكن أبتعد عن شئوني

577
00:32:00,135 --> 00:32:01,329
لن أفعل ذلك

578
00:32:01,702 --> 00:32:03,398
بالفعل , سوف تفعل

579
00:32:08,542 --> 00:32:09,942
" ايزابيل "

580
00:32:34,569 --> 00:32:36,037
أبي

581
00:32:39,842 --> 00:32:41,331
أبي

582
00:32:42,544 --> 00:32:44,374
أنا آسفة

583
00:32:44,979 --> 00:32:46,844
أنا آسفة

584
00:32:49,350 --> 00:32:50,908
هيا أذهبوا

585
00:32:51,887 --> 00:32:54,013
كل شيء على ما يرام يا عزيزتي

586
00:33:08,970 --> 00:33:11,768
أنا لا أعرف لو يمكنكِ سماعي
لكني أعتقد ذلك

587
00:33:13,309 --> 00:33:17,608
منذ أن عاد الـ 4400
هناك تضحية تضحية تلو الأخرى

588
00:33:18,848 --> 00:33:20,747
انتي و إبنتكِ

589
00:33:20,915 --> 00:33:22,941
و إبني

590
00:33:25,354 --> 00:33:27,253
يجب أن يتوقف ذلك

591
00:33:29,558 --> 00:33:31,684
لذا لدي خطة

592
00:33:33,329 --> 00:33:35,626
لست متأكداً إنها ستنجح

593
00:33:36,432 --> 00:33:39,298
قد يكون أغبى شيء أفعله في أي وقت مضى

594
00:33:40,436 --> 00:33:42,198
أتمنى لو أنكِ هنا لتوقفيني

595
00:33:43,271 --> 00:33:45,763
لكنكِ لستِ هنا
ويجب أن أجرب شيئاً

596
00:33:47,642 --> 00:33:50,976
ربما يكون الوداع
وربما لا

597
00:33:59,021 --> 00:34:03,835
العمل لن يكون به أي متعة بدونكِ
(العلن أبو الحب ياولد)

598
00:34:23,112 --> 00:34:27,173
حسنا , حسناً سوف يجدي ذلك نفعاً
حسناً

599
00:34:40,663 --> 00:34:42,131
فعلتها , أليس كذلك ؟

600
00:34:42,298 --> 00:34:43,595
أنا لستُ ميتاً

601
00:34:43,766 --> 00:34:45,165
ليس في هذه المرة

602
00:34:45,334 --> 00:34:48,270
في المرة القادمة , قد لا تكون محظوظاً

603
00:34:50,204 --> 00:34:52,070
الأطفال الذين أخذتيهم " مايا " والآخرون

604
00:34:52,241 --> 00:34:53,333
أريدهم أن يعودوا

605
00:34:53,509 --> 00:34:55,703
لم يكونوا لتتذكروهم

606
00:34:55,911 --> 00:34:58,004
لقد محوناهم من ذاكرتكم على أتم وجه

607
00:34:58,180 --> 00:35:00,045
لإنقاذكم من أي آلام

608
00:35:00,215 --> 00:35:01,842
هذا لم ينجح

609
00:35:02,018 --> 00:35:04,542
يبدوا إننا إستهنا بالسندات التي صاغوها

610
00:35:04,720 --> 00:35:07,883
إنها تسمى ( العائلة ) هل هذا المصطلح
مألوف لكِ

611
00:35:08,057 --> 00:35:11,083
لم يكن لديكِ حق لأخذهم
وتعاملي الناس بهذا الشكل

612
00:35:11,260 --> 00:35:14,423
مايا " كانت في الخامسة والعشرين"
عندما ماتت

613
00:35:14,596 --> 00:35:16,291
الآن إما أن يعود الأطفال

614
00:35:16,465 --> 00:35:19,299
أو أضع ذلك الحبل حول رقبتي
لأنني بالفعل فاعلُ ذلك

615
00:35:19,469 --> 00:35:21,197
في تلك الحالة

616
00:35:21,370 --> 00:35:23,965
سأريك شيئاً

617
00:35:42,325 --> 00:35:43,724
إنهم على قيد الحياة

618
00:35:43,892 --> 00:35:48,830
انتم أجبرتونا على إعادتهم
وإنتزاعهم من ذلك الزمن

619
00:35:48,999 --> 00:35:50,989
لكن إعادتهم لكم سيكون خطأ

620
00:35:51,167 --> 00:35:54,193
لزمننا و لزمنكم

621
00:36:00,442 --> 00:36:03,708
الـ 4400 كانت تجربة , كنا نعرف
أنها من المحتمل أن تفشل

622
00:36:03,879 --> 00:36:05,848
كان هناك العديد من التغيرات

623
00:36:06,016 --> 00:36:07,780
كان من الصعب أن نتنبأ بها
.

624
00:36:07,950 --> 00:36:09,919
لذا ستخبريني بكل شيء فعلتيه
.

625
00:36:10,086 --> 00:36:14,716
أخذ الـ 4400 و إعادتهم
ألم يغير هذا شيئاً ؟

626
00:36:15,225 --> 00:36:16,715
الكارثة ما زالت محتملة ؟
.

627
00:36:18,762 --> 00:36:22,596
أعدائنا أكثر دهاءً مما نتخيل

628
00:36:23,433 --> 00:36:24,764
أعداء ؟

629
00:36:24,934 --> 00:36:28,734
هناك أشخاص بيننا يفضلوا أن
لا يتغير التاريخ

630
00:36:28,905 --> 00:36:31,100
ذلك الذي جعل الـ 4400 يفشلوا في مهمتهم

631
00:36:31,274 --> 00:36:32,866
تعني بأنهم يريدون للإنسانية أن تنقرض ؟

632
00:36:33,044 --> 00:36:35,945
هم مقتنعون بأنهم سيبقون على قيد الحياة

633
00:36:36,111 --> 00:36:39,206
ليس مقتنعون فحسب , بل يستفيدوا من
حالة الكون المشوشة

634
00:36:39,717 --> 00:36:41,478
لو أنك تعتقد أننا بلا قلب

635
00:36:41,651 --> 00:36:45,587
أطمأنك بأن الجانب الآخر
بشكل لا يمكن تصوره أكثر وحشية

636
00:36:45,755 --> 00:36:49,213
وانهم تركوا شر فظيع في زمنك طليق

637
00:36:49,392 --> 00:36:52,884
إرسال هؤلاء الأطفال للوراء عبر الزمن

638
00:36:53,064 --> 00:36:55,497
كانت محاولة لقتل ذلك الشر

639
00:36:55,666 --> 00:36:56,826
إذا أعدناهم إليكم

640
00:36:57,000 --> 00:36:59,468
كل شيء فُعِل في الماضي سوف يُنفَى

641
00:36:59,636 --> 00:37:02,764
الـ 4400 وكل شيء  قصدوا أن يحققوه

642
00:37:02,938 --> 00:37:04,429
سيكون في خطر

643
00:37:04,607 --> 00:37:07,167
ذلك الشر
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى للتعامل معه

644
00:37:07,343 --> 00:37:09,107
هناك بالفعل طريقة

645
00:37:10,947 --> 00:37:14,475
انتم , أنتم الطريقة الأخرى

646
00:37:14,652 --> 00:37:17,176
هذا عبأ لم نكن نأمل أن نضعكم فيه

647
00:37:17,354 --> 00:37:20,413
لو أنكِ أعدتي " مايا " والآخرون
سأفعل أي شيئ تريدينه مهما كان

648
00:37:20,590 --> 00:37:22,854
ما نريده , من المحتمل أن لا تنفذوه

649
00:37:23,026 --> 00:37:24,653
سنعقد صفقة أم لا ؟

650
00:37:25,062 --> 00:37:28,463
سنعقد
لكن أخاف أن تندم على ذلك

651
00:37:53,124 --> 00:37:54,682
مرحبا

652
00:37:57,629 --> 00:37:59,322
مرحبا

653
00:38:01,232 --> 00:38:03,461
هل أحدٌ هنا ؟

654
00:38:32,830 --> 00:38:34,491
" مايا "

655
00:38:35,066 --> 00:38:39,161
ـ توم
ـ مايا , مايا

656
00:38:41,439 --> 00:38:43,906
كل شيء على ما يرام
إنه يعمل مع والدتي

657
00:38:44,075 --> 00:38:45,598
ـ لقد أختطفتا
"ـ أين " ساره

658
00:38:45,777 --> 00:38:48,176
ـ هل أمسكتها ؟
ـ هل نستطيع أن نذهب إلى البيت ؟

659
00:38:48,345 --> 00:38:49,745
نعم , نعم يا أولاد

660
00:38:49,913 --> 00:38:51,505
ـ أين أمي ؟
ـ جميعكم ستذهبون إلى البيت

661
00:38:51,682 --> 00:38:53,617
لقد أنتهى الأمر أنتم في أمان الآن

662
00:38:54,218 --> 00:38:55,411
هل أمي هنا ؟

663
00:38:55,586 --> 00:38:59,283
ليستُ هنا
لكني سوف أخذكِ إليها ألآن

664
00:39:17,842 --> 00:39:19,332
مرحباً

665
00:39:20,010 --> 00:39:21,876
هل وصل الآن ؟

666
00:39:25,850 --> 00:39:28,444
لقد إختار لي ذلك

667
00:39:45,202 --> 00:39:48,103
أين تختبئ , هيا

668
00:39:53,378 --> 00:39:55,937
أعرف أنك تشاهدني وتسمعني

669
00:40:05,925 --> 00:40:07,584
أين أنت ؟

670
00:40:18,370 --> 00:40:21,031
لقد وجتك , وجدت حشرتك

671
00:40:21,740 --> 00:40:24,368
لقد وجدت حشرتك الغبية

672
00:40:33,083 --> 00:40:34,711
حسناً , عزيزتي , أطفئي الأنوار

673
00:40:34,886 --> 00:40:36,080
لكن الوقت مبكراً

674
00:40:36,254 --> 00:40:38,779
إنها التاسعة والنصف , وقت النوم

675
00:40:38,957 --> 00:40:41,687
حسناً , لكن أحتاجكِ لتفعلي شيئاً لي

676
00:40:41,860 --> 00:40:45,296
ـ " مايا " لا تتحايلي
ـ ماما من فضلكِ لن يستغرق وقتاً طويلاً

677
00:40:45,463 --> 00:40:46,896
كل ما تفعليه هو أن تغلقي عيناكِ

678
00:40:47,700 --> 00:40:50,793
أجل , حسناً
حسناً , لقد أغلقتهم ماذا الآن ؟

679
00:40:54,139 --> 00:40:55,299
" مايا "

680
00:40:57,475 --> 00:41:00,672
أنا هنا يا أمي
يمكنكِ فتح عيناكِ الآن

681
00:41:04,215 --> 00:41:05,843
" ماما "

682
00:41:08,953 --> 00:41:09,977
أستيقظي

683
00:41:12,324 --> 00:41:13,382
كل شيء على ما يرام

684
00:41:14,025 --> 00:41:15,516
أنا عدت

685
00:41:15,695 --> 00:41:17,890
كل شيء بخير

686
00:41:19,898 --> 00:41:22,197
لكن يجب أن تستيقظي

687
00:41:24,235 --> 00:41:25,759
ماما أرجوكِ

688
00:41:25,937 --> 00:41:28,565
أستيقظي أرجوكِ

689
00:41:37,750 --> 00:41:40,378
" مايا"
" مايا "

690
00:42:24,104 --> 00:42:26,892
"أقتل " ايزابيل

691
00:42:27,900 --> 00:42:32,778
<font color=#38B0DE>
*بـ عـادل ـو *</font>

