1
00:00:04,633 --> 00:00:07,284
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:10,357 --> 00:00:12,261
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:19,365 --> 00:00:21,330
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:23,235 --> 00:00:24,948
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:28,767 --> 00:00:30,571
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:34,007 --> 00:00:35,992
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:38,854 --> 00:00:40,506
رغم ما حدث لحياتهم

8
00:00:40,506 --> 00:00:41,846
نحن لا نمثل تهديداً

9
00:00:41,846 --> 00:00:43,378
بل نحن سبيل النجاة

10
00:00:43,489 --> 00:00:45,796
يجب على العالم أن يتعامل معنا

11
00:00:45,348 --> 00:00:47,152
من الحلقات السابقة في 4400

12
00:00:47,182 --> 00:00:48,502
" أريدك أن تتحدث مع " شون

13
00:00:48,522 --> 00:00:50,225
أخبره بأنه لا يستطيع قطع علاقته معي

14
00:00:50,256 --> 00:00:51,142
سوف تكون غلطة

15
00:00:51,172 --> 00:00:53,641
بأن " ايزابيل " لن تستسلم من غير قتال

16
00:00:53,641 --> 00:00:55,475
أنا لا أريد هذه العلاقة أن تنتهي

17
00:00:55,495 --> 00:00:56,987
لذلك لن تنتهي

18
00:00:57,098 --> 00:00:59,435
أعلم أنني لما كنت دوما هناك
" لأجلك " كايل

19
00:00:59,445 --> 00:01:01,501
لكني أعتقد أن بيننا علاقة جيدة جداً

20
00:01:01,521 --> 00:01:02,529
نعم لدينا
أنه فقط

21
00:01:02,549 --> 00:01:05,602
أريدك أن تكبر مع أبيك الذي يعمل لدى
الأمن الداخلي

22
00:01:05,622 --> 00:01:07,779
لا يمكن أن تكون كاملة تماماً
أنت تعرف ذلك

23
00:01:07,920 --> 00:01:11,144
كان من المفترض أن تقول
" لقد أردت أن "

24
00:01:12,061 --> 00:01:14,379
لا تتعجل الأمور

25
00:01:16,858 --> 00:01:19,347
أخبرتكِ بماذا كنا نفعل
وأنتي أستخدمتيه لخيانتي

26
00:01:19,367 --> 00:01:23,589
ريلاند " هو المسؤول عن موت 28 شخص"
من الـ 4400

27
00:01:23,599 --> 00:01:27,650
الـ 28 شخصاً كان يمكنهم تغيير العالم
إلى الأفضل أينما سمح لهم العيش

28
00:01:27,650 --> 00:01:30,915
آلانا " ستحاكم كأي عضو آخر"
في مجموعة نوفا

29
00:01:30,935 --> 00:01:33,887
أنت أحد الرجال الأخيارالذي بقوا في هذه
المعركة

30
00:01:33,948 --> 00:01:36,880
سأجد طريقة لإرجاعكِ إلى هنا
أعدكِ بذلك

31
00:02:04,974 --> 00:02:06,757
" مرحبا " ايركا

32
00:02:10,848 --> 00:02:12,551
أبقى بعيداً

33
00:02:12,833 --> 00:02:15,000
"لن أؤذيكِ يا " ايركا

34
00:02:15,030 --> 00:02:16,582
أريد أن أحدثكِ فقط

35
00:02:17,761 --> 00:02:19,585
أعرف هذا ما تقوله دائماً

36
00:02:19,615 --> 00:02:22,497
هكذا كنت تحضرني إلى غرفتك

37
00:02:22,517 --> 00:02:23,696
أنا أعني ما أقوله الآن

38
00:02:23,726 --> 00:02:25,731
أقسم على ذلك

39
00:02:26,104 --> 00:02:27,857
هذه المرة أنا صادق

40
00:02:27,888 --> 00:02:31,001
لن أدعك تلمسني

41
00:02:44,776 --> 00:02:46,298
حسناً

42
00:02:46,620 --> 00:02:49,351
العم " باتريك " هنا

43
00:03:35,744 --> 00:03:37,426
" توم بالدوين "

44
00:03:38,797 --> 00:03:41,175
أحتاج إلى توقيعك على الإستلام

45
00:03:45,367 --> 00:03:46,505
ما هذا ؟

46
00:03:46,515 --> 00:03:48,914
آسف يارجل
لا أعلم

47
00:03:57,045 --> 00:04:00,441
هذا ليس العشاء
" ديانا "

48
00:04:05,399 --> 00:04:06,941
" بالدوين "

49
00:04:09,625 --> 00:04:11,116
جارفيس " قالت أنه أنتحار"

50
00:04:11,146 --> 00:04:12,849
هل لديك أي فكرة لماذا أستدعونا

51
00:04:12,880 --> 00:04:13,948
ليس صحيح

52
00:04:13,978 --> 00:04:16,467
لقد قالت أن هناك عميل
من قسم المخدرات في مكان الجريمة

53
00:04:16,497 --> 00:04:19,702
من الواضح أنه يحتاج وجود
الأمن الداخلي

54
00:04:20,931 --> 00:04:22,473
بالمناسبة , شكراً على الكعك

55
00:04:22,513 --> 00:04:25,627
قد كانت رائعة جداً

56
00:04:25,878 --> 00:04:27,017
الكعك ؟

57
00:04:27,047 --> 00:04:30,060
نعم , السله المليئه بالكعك
التي أرسلتيها لي

58
00:04:30,352 --> 00:04:31,894
لماذا تنظرين إلي هكذا ؟

59
00:04:31,914 --> 00:04:33,335
" لم أرسل إليك شيء " توم

60
00:04:33,355 --> 00:04:35,028
في الواقع كنت سوف أشكرك

61
00:04:35,048 --> 00:04:36,278
تشكريني على ماذا ؟

62
00:04:36,308 --> 00:04:38,998
لقد حصلت على سله مليئه بالكعك أيضاً
منك منذ ساعة تقريباً

63
00:04:39,018 --> 00:04:40,872
على الأقل هذا ما كتب على الكارت

64
00:04:40,913 --> 00:04:42,505
وأنا لم أرسل لكِ شيء أيضاً

65
00:04:42,535 --> 00:04:44,127
أنتما الأثنان من الأمن الداخلي ؟

66
00:04:44,157 --> 00:04:45,034
نعم

67
00:04:45,054 --> 00:04:46,263
" مات رودي "

68
00:04:46,304 --> 00:04:47,563
أنا من قسم المخدرات

69
00:04:47,614 --> 00:04:48,732
تفظلوا إلى الداخل

70
00:04:48,783 --> 00:04:50,838
أنا متأكد أنكم سوف تجدون ذلك مشوق

71
00:04:50,858 --> 00:04:52,148
" إسمها " ايركا لندري

72
00:04:52,158 --> 00:04:54,446
إنها الأنتحار الثالث
في الأسبوعين الماضيين

73
00:04:54,466 --> 00:04:56,773
لماذا يتحرى قسم المخدرات
عن حوادث الإنتحار

74
00:04:56,783 --> 00:04:58,527
لأننا نعتقد أنهم جميعاً مرتبطين ببعضهم
البعض

75
00:04:58,557 --> 00:04:59,575
الأسابيع الست الماضية

76
00:04:59,595 --> 00:05:03,585
سمعنا أن هناك نوع من المخدرات جديد
أنتشر في الشوارع

77
00:05:04,028 --> 00:05:05,913
أسمه بلنك

78
00:05:05,973 --> 00:05:07,777
حصلنا على عينه صغيرة جداً
من تاجر الذي القينا القبض عليه

79
00:05:07,797 --> 00:05:10,286
لكن لماذا أستدعيتونا
أنه خارج نطاق خبرتنا تاماً

80
00:05:10,316 --> 00:05:11,626
لقد حللنا العينه

81
00:05:11,646 --> 00:05:15,566
واحده من المكونات , ورجالنا في
المعمل أكدوا أنهم لم يروا مثله من قبل

82
00:05:15,586 --> 00:05:16,856
لذلك قاموا ببعض الفحوصات

83
00:05:16,856 --> 00:05:18,881
إنها مشابهه لما وجدوه في الـ 4400

84
00:05:18,902 --> 00:05:20,705
ماذا تسمونه , برومايسن

85
00:05:20,766 --> 00:05:25,320
ماذا إذن المخدر بلنك
هل تعتقد أن شخص من الـ 4400 ينتجه

86
00:05:25,411 --> 00:05:26,832
فلماذا أستدعيتكم إذاً

87
00:05:26,862 --> 00:05:28,515
إذا كان أحد الـ 4400 متورط في ذلك

88
00:05:28,535 --> 00:05:31,094
أنا واثق من أنكم سوف تساعدونا
على الأمساك به

89
00:05:31,114 --> 00:05:32,303
طبعاً

90
00:05:32,334 --> 00:05:34,117
سوف نساعد أكثر أن عرفنا أكثر من
ذلك المخدر

91
00:05:34,137 --> 00:05:35,115
نحن لا نعلم الكثير عنه

92
00:05:35,155 --> 00:05:37,614
من المتوقع أنه يشبه
الهلوسه القويه

93
00:05:37,644 --> 00:05:40,143
" حسناً , كيف عرفت أن " ايركا لندري
كانت تحت تأثير بلنك عندما قفزت

94
00:05:40,173 --> 00:05:41,846
زميلتها في الغرفة أخبرتنا

95
00:05:43,650 --> 00:05:45,947
ايركا " تعاطت بلنك هذا الصباح "

96
00:05:45,987 --> 00:05:46,925
وبعد ذلك بقليل بدأت

97
00:05:46,975 --> 00:05:49,474
تخبر صديقتها بأنها ترى عمها

98
00:05:49,494 --> 00:05:51,237
لقد كانت فزعه جداً

99
00:05:51,258 --> 00:05:54,432
أنا أعني هذا الرجل في
السجن منذ حوالي 12 عام

100
00:05:54,482 --> 00:05:55,893
ألا تعلمي
من أين أتت بالمخدر ؟

101
00:05:55,923 --> 00:05:57,223
عندما تريد " ايركا " أن تتعاطي

102
00:05:57,243 --> 00:06:00,004
تذهب لصديقها الذي تذهب معه للمدرسه

103
00:06:00,044 --> 00:06:01,687
أعتقد أنه يتاجر به الآن

104
00:06:01,707 --> 00:06:03,662
أعني أنا لا أعلم
إذا كانت هذه هي الطريقة

105
00:06:03,682 --> 00:06:05,717
" لكنه أسمه " جريج

106
00:06:05,758 --> 00:06:08,216
أنه دائماً يتسكع في
كاون بارك

107
00:06:08,247 --> 00:06:11,562
دائماً يرتدي معطفه الخاص بالثانوية القديمة

108
00:06:11,582 --> 00:06:15,058
ايركا " قالت أنه كان سائق محترف"
أو شيء من هذا القبيل

109
00:06:15,784 --> 00:06:17,064
" توني "

110
00:06:17,094 --> 00:06:18,424
أعتني بها

111
00:06:19,432 --> 00:06:20,802
شكراً لك

112
00:06:22,737 --> 00:06:24,742
يجب علينا أن نتوجه إلى كاون بارك

113
00:06:24,772 --> 00:06:27,805
" لنعرف من أين يأتي " جريج
بالبلنك

114
00:06:27,826 --> 00:06:29,065
" مرحباً " تومي

115
00:06:32,330 --> 00:06:34,043
أبي

116
00:06:37,046 --> 00:06:39,393
تومي " أنت تقف في منتصف الطريق "

117
00:06:39,424 --> 00:06:41,268
ـ من الأفضل أن تكون حذر
" ـ " توم

118
00:06:43,192 --> 00:06:46,235
توم " ماذا تفعل "

119
00:06:47,354 --> 00:06:48,563
تعالى

120
00:06:48,593 --> 00:06:50,437
ماذا يحدث ؟

121
00:06:50,548 --> 00:06:52,271
ديانا " هذا الرجل من قسم المخدرات

122
00:06:52,292 --> 00:06:54,287
قال أن بلنك يسبب الهلوسه
أليس كذلك ؟

123
00:06:54,317 --> 00:06:56,131
بالطبع لماذا ؟

124
00:06:56,332 --> 00:06:58,942
لأنني أعتقد أنني رأيت والدي للتو

125
00:06:58,962 --> 00:07:00,171
لقد كان هناك

126
00:07:00,202 --> 00:07:04,011
توم " والدك متوفى منذ تسعة سنوات "

127
00:07:04,837 --> 00:07:07,013
بالطبع

128
00:07:11,447 --> 00:07:14,238
<font color=#B5A642>
Season 03 Episode 08</font>

129
00:07:56,469 --> 00:08:06,163
<font color=#38B0DE>
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

130
00:08:06,284 --> 00:08:07,523
أنها الكعك يجب أن تكون هي
.

131
00:08:07,523 --> 00:08:08,390
توم " تمهل "
.

132
00:08:08,390 --> 00:08:10,375
لماذا يريد أحدهم أن تتعاطى البلنك

133
00:08:10,375 --> 00:08:13,408
لا أعرف ربما شخص من أحد الـ 4400
يكره الأمن الداخلي

134
00:08:13,408 --> 00:08:14,899
حسناً ربما
لكني أكلت الكعك أيضاً

135
00:08:14,920 --> 00:08:17,368
ولا أرى أقارب ميتين
وأشعر أنني جيدة

136
00:08:17,398 --> 00:08:19,545
أسمعني يا " توم " لقد كنت تحت ضغط
شديد مؤخراً
.

137
00:08:19,575 --> 00:08:21,439
أعني كل هذا الحديث عن الهلوسه

138
00:08:21,469 --> 00:08:24,553
عقلك أراد أن يعبث بك

139
00:08:24,684 --> 00:08:26,649
حسناً , ربما

140
00:08:26,820 --> 00:08:29,934
مازلت أعتقد أنني يجب أن أقود

141
00:08:36,887 --> 00:08:39,174
حسناً , ماذا تريد أن نتحدث عنه

142
00:08:40,454 --> 00:08:41,774
ديانا " هل ترينه ؟ "

143
00:08:41,814 --> 00:08:42,842
أرى من ؟

144
00:08:42,872 --> 00:08:44,353
أبي , أنه هنا

145
00:08:44,384 --> 00:08:45,865
توم " أنا لا أرى أي شيء "

146
00:08:45,895 --> 00:08:47,326
لا أحد آخر يستطيع أن يراني يا بني

147
00:08:47,366 --> 00:08:48,717
أنا هنا من أجلك فقط

148
00:08:48,737 --> 00:08:50,057
حاول فقط أن تبقى هادئ أنت لستُ حقيقياً

149
00:08:50,077 --> 00:08:52,334
" أستمع إلي يا " توم
لا يوجد أحد هنا

150
00:08:52,354 --> 00:08:54,450
حقيقي أو ليس حقيقي أنا هنا

151
00:08:54,480 --> 00:08:56,576
ويجب عليك أن تتعامل معي

152
00:08:56,596 --> 00:08:57,806
ماذا تريد يا أبي

153
00:08:57,836 --> 00:08:59,327
ليس ما أريد
ما تريده أنت

154
00:08:59,357 --> 00:09:01,222
أنت الذي أستدعيتني إلى هنا

155
00:09:01,252 --> 00:09:03,187
لابد أن هناك شيء أردت أن تقوله لي
.

156
00:09:03,217 --> 00:09:04,335
ليس لدي شيء لأقوله لك
.

157
00:09:04,355 --> 00:09:06,683
توم " أستمع إلي لا يوجد أحد في الخلف

158
00:09:06,713 --> 00:09:08,356
يجب أن تحاول أن تهدء

159
00:09:08,386 --> 00:09:10,875
نعم هناك " ديانا " أنه هناك

160
00:09:11,490 --> 00:09:12,981
لقد أختفى

161
00:09:12,991 --> 00:09:15,047
لقد كان هناك يا " ديانا " أقسم على كذلك

162
00:09:15,077 --> 00:09:17,919
توم " سوف أصحبك إلى الوحدة الطبية
في الأمن الداخلي

163
00:09:18,453 --> 00:09:20,236
سوف تكون بخير

164
00:09:23,441 --> 00:09:25,385
لقد كان هذا لطيفاً

165
00:09:26,312 --> 00:09:29,426
أترى , مازالت علاقتنا جيدة

166
00:09:30,293 --> 00:09:32,106
أنا سعيدة بعودتك

167
00:09:32,147 --> 00:09:35,230
ايزابيل " ليس في الوقت الحالي , أتفقنا

168
00:09:35,462 --> 00:09:36,510
لدي بعض الأشياء علي فعلها

169
00:09:36,530 --> 00:09:37,538
أجلها فيما بعد

170
00:09:37,558 --> 00:09:38,435
" ايزابيل "

171
00:09:38,455 --> 00:09:40,228
هذه المرة إذا أردت

172
00:09:40,248 --> 00:09:43,120
من الممكن أن أجعلك تعتقد
أنني شخص آخر

173
00:09:43,150 --> 00:09:45,508
أي شخص قد تتخيله

174
00:09:45,539 --> 00:09:48,602
أستطيع أن أحرك الأرض من أجلنا

175
00:09:48,944 --> 00:09:50,899
هذا حقيقي

176
00:09:51,544 --> 00:09:55,797
ايزابيل " أنتي لا تحتاجي أن
تستخدمي قدراتكِ لأغرائي

177
00:09:55,827 --> 00:09:57,772
صدقيني أنتي رائعه كما أنتي

178
00:09:57,792 --> 00:09:58,920
فقط يجب علي أن أذهب

179
00:09:58,940 --> 00:10:01,711
لم تعتاد أن تذهب بعد ذلك مباشرةً

180
00:10:02,568 --> 00:10:04,503
لقد فقدنا شيئاً , أليس كذلك ؟

181
00:10:04,523 --> 00:10:06,478
أعني مازلنا مناسبين لبعضنا ولكل شيء

182
00:10:06,498 --> 00:10:08,725
ولكن , الأمر ليس نفسه , أليس كذلك ؟

183
00:10:11,657 --> 00:10:12,907
لا , أنه ليس كذلك

184
00:10:12,947 --> 00:10:16,826
ونحن مازلنا ندعي أن كل شيء على
حاله السابق

185
00:10:17,109 --> 00:10:19,859
حسناً , أنا مازلت أدعي

186
00:10:19,990 --> 00:10:22,238
هل يناسبك ذلك ؟

187
00:10:22,449 --> 00:10:24,515
ليس جيداً

188
00:10:28,394 --> 00:10:30,903
أعتقد أنني أعرف ماذا يجب علينا
أن نفعله

189
00:10:32,778 --> 00:10:33,846
جيد

190
00:10:33,876 --> 00:10:36,365
أنا سعيد بأنكِ عرفتي ذلك أخيراً

191
00:10:38,602 --> 00:10:40,627
يجب علينا أن نتزوج

192
00:10:40,799 --> 00:10:44,154
إنها الطريقة الوحيدة التي نتأكد بها
أننا لن نفقد بعضنا البعض مرة أخرى

193
00:10:44,456 --> 00:10:46,442
" ايزابيل "

194
00:10:46,562 --> 00:10:47,550
أنت أهتم بأمورك

195
00:10:47,580 --> 00:10:50,150
وأنا سوف أبدأ بالتفكير في قائمة المدعوين

196
00:10:54,473 --> 00:10:56,024
فحص الأشعه , كان نتيجته جيدة

197
00:10:56,065 --> 00:10:58,151
لكن غضط دمك , مازال مضطرب قليلاً

198
00:10:58,171 --> 00:11:01,748
إلى جانب أن الفيتالز الخاص بها ثابته

199
00:11:01,859 --> 00:11:04,388
ماذا عن عقله ؟
أي أثر للمخدرات في نظامه

200
00:11:04,418 --> 00:11:06,968
أختبار المخدرات سلبي
لكن هذا ليس مفاجئ

201
00:11:06,988 --> 00:11:09,396
لأننا لا نعرف الكثير عن أختبار الـ بلنك

202
00:11:09,416 --> 00:11:10,676
لقد أعطيناك مخدر متوسط لقوه

203
00:11:10,696 --> 00:11:12,520
لكن هذا كل ما نقدر أن نفعله الآن

204
00:11:12,550 --> 00:11:13,840
إذن أستطيع أن أذهب إلى المنزل

205
00:11:13,870 --> 00:11:16,107
لم أرى أبي منذ حوالي ست ساعات

206
00:11:16,137 --> 00:11:20,289
حقيقةً يجب أن يمر الـ 48 ساعة
حتى يغادر تأثير المخدر جسمك

207
00:11:20,319 --> 00:11:21,629
نحن لا نعرف الكثير عن مخرد بلنك

208
00:11:21,649 --> 00:11:24,370
حسناً , إذن من المستحيل قول المدة
التي يبقاها على الجسم

209
00:11:24,400 --> 00:11:25,529
أو مدى قوة ذلك التأثير

210
00:11:25,549 --> 00:11:28,138
الهلوسه تصيب الأشخاص بنسب متفاوته

211
00:11:28,169 --> 00:11:30,950
أنه يعتمد على نوعية الفرد
وعلى الأشياء التي لديه في حالته اللاشعورية

212
00:11:30,970 --> 00:11:33,378
حسناً سوف أضمن لكما توصيلة للمنزل

213
00:11:33,378 --> 00:11:34,940
أنتما الأثنان يجب أن تأخذا إجازة
لمدة يومين

214
00:11:34,960 --> 00:11:36,845
أنا لا أحتاج ليومين , أنا أشعر أنني بخير

215
00:11:36,875 --> 00:11:37,883
نعم , لكنكِ أكلتي الكعك أيضاً

216
00:11:37,913 --> 00:11:40,240
حتى نتأكد أن المخدر لم يصل إلى جسدكِ

217
00:11:40,261 --> 00:11:42,004
انتما الأثنين تحت الرعاية الطبية الآن

218
00:11:43,929 --> 00:11:46,337
لقد تحدثت لوالدكِ عن نقاشنا

219
00:11:46,367 --> 00:11:48,735
لقد أردنا أن نتحدث إليكِ سوياً

220
00:11:50,085 --> 00:11:52,413
أنا لا أعرف إذا كنتِ متأكدة في موضوع
ذلك الزواج

221
00:11:52,433 --> 00:11:54,640
ولكننا لابد أن ننهيه الآن

222
00:11:54,660 --> 00:11:57,220
زواجنا أنا وأنتي
لستُ بفكرة جيدة

223
00:11:57,250 --> 00:11:58,227
أنتما الأثنان مازلتما صغيرين

224
00:11:57,727 --> 00:11:59,319
ولستما مستعدان لهذا النوع من الألتزام

225
00:11:59,350 --> 00:12:00,770
أنا لن أسمح بذلك

226
00:12:00,801 --> 00:12:01,889
أنا والدكِ

227
00:12:01,919 --> 00:12:03,813
وأخبركِ بأن ذلك لن يحدث

228
00:12:03,844 --> 00:12:05,093
والدكِ يتحدث لكلانا

229
00:12:05,113 --> 00:12:06,474
أنا لن أستمر في هذا

230
00:12:06,504 --> 00:12:08,842
أنا أفهم ما تقولانه أنتم الأثنين

231
00:12:08,902 --> 00:12:11,653
هناك الملايين من الأسباب التي تبرر
عدم الزواج

232
00:12:11,663 --> 00:12:13,457
هناك العديد من الأسباب تبرر زواجنا

233
00:12:13,457 --> 00:12:17,246
هل فكر أحدكم ان هذه العلاقة قد يكون
مقدر لها أن تحدث

234
00:12:17,276 --> 00:12:21,921
لهذا أجتمعنا أنا  " شون " ووقعنا
في الحب

235
00:12:21,951 --> 00:12:23,614
ايزابيل " أنا لا أحبكِ "

236
00:12:23,644 --> 00:12:26,939
شون " أنت و أنا أقوى شخصين على "
وجه الأرض

237
00:12:26,970 --> 00:12:29,489
من المفترض أن نكون سوياً
ومن سوف يكون جيد كفاية من أجلك

238
00:12:29,509 --> 00:12:31,494
ايزابيل " الرجل قالها بصراحه "

239
00:12:31,524 --> 00:12:34,134
أنه لا يريد الزواج بكِ
كيف يكون واضحاً أكثر من ذلك

240
00:12:34,164 --> 00:12:35,383
يجب عليكِ تقبل ذلك

241
00:12:35,383 --> 00:12:36,774
لا

242
00:12:37,691 --> 00:12:39,132
أنا لا أتقبله

243
00:12:39,162 --> 00:12:42,094
حقيقةً أنتما الأثنين يجب أن
تغيرا طريقة تفكيركما

244
00:12:42,125 --> 00:12:46,034
ربما إذا فكرت في ذلك فقد يساعدك
كما لو كان زواج مرتب

245
00:12:46,810 --> 00:12:49,914
المستقبل يريدنا سويا

246
00:12:49,934 --> 00:12:52,090
سوف نكون معاً

247
00:12:52,584 --> 00:12:55,093
سوف أحرص على ذلك

248
00:12:56,857 --> 00:12:58,761
هل أنت متأكد أنك سوف تكون
بخير وحدك ؟

249
00:12:58,781 --> 00:13:00,353
أعني أنني من الممكن أن أبقى معك
إذا أردت ذلك

250
00:13:00,384 --> 00:13:02,580
لا أنا بخير

251
00:13:02,610 --> 00:13:04,414
مع بعض الحظ
هذه الأشياء ستصبح منتهية

252
00:13:04,034 --> 00:13:05,818
حسناً , أتصل بي إذا أحتجت شيء

253
00:13:05,848 --> 00:13:07,067
سوف أفعل

254
00:13:07,108 --> 00:13:08,448
ـ تصبحين على خير
ـ تصبح على خير

255
00:13:12,237 --> 00:13:14,685
حسناً , " جارتي " من الممكن أن
تأخذني إلى المنزل الآن

256
00:13:14,716 --> 00:13:16,136
" مرحباً " ديانا

257
00:13:17,406 --> 00:13:18,706
" جوش "

258
00:13:18,766 --> 00:13:19,955
من الجيد أن أراكِ

259
00:13:19,986 --> 00:13:23,160
تبدين مختلفه

260
00:13:23,180 --> 00:13:25,830
أنت لم تتغير أطلاقاً

261
00:13:26,374 --> 00:13:27,986
ماذا تفعل هنا ؟

262
00:13:28,007 --> 00:13:31,402
هناك بعض الأمور يجب أن نتحدث بشأنها

263
00:13:32,370 --> 00:13:34,446
لا أعتقد ذلك

264
00:13:34,476 --> 00:13:37,922
أعني أننا لم نتحدث منذ حوالي 11 عام

265
00:13:37,952 --> 00:13:40,985
لا أرى أي سبب اتغيير ذلك

266
00:13:41,086 --> 00:13:43,676
هذا قاسي قليلاً
ألا تعتقدين ذلك ؟

267
00:13:43,696 --> 00:13:45,056
لقد ممرنا بالكثير معاً

268
00:13:45,076 --> 00:13:46,618
لا أنت الذي صعبت علي الأمور

269
00:13:46,638 --> 00:13:48,422
وهناك فرق

270
00:13:49,460 --> 00:13:50,800
هل أنتي بخير؟

271
00:13:50,820 --> 00:13:53,682
لقد بدى وكأنكِ  تتحدثين إلى نفسكِ

272
00:13:53,793 --> 00:13:55,234
لا , أنا لستُ بخير

273
00:13:55,264 --> 00:13:58,176
أعتقد أنني تناولت البعض من الـ بلنك أيضاً

274
00:13:58,196 --> 00:13:59,103
حقاً

275
00:13:59,133 --> 00:14:01,179
من ترين الآن

276
00:14:01,249 --> 00:14:02,710
لا أحد

277
00:14:03,637 --> 00:14:06,338
فقط شخص أعتدت أن أعرفه

278
00:14:07,880 --> 00:14:09,220
هل كنتما مخطوبين ؟

279
00:14:09,260 --> 00:14:11,548
نعم , في سنة التخرج

280
00:14:11,568 --> 00:14:12,928
يجب أن أخذ كورس فيزياء

281
00:14:12,948 --> 00:14:14,782
جوش ساندلر " كان مساعد المعلم"

282
00:14:14,792 --> 00:14:17,392
ولقد تواعدنا لمدة 3 سنوات

283
00:14:17,412 --> 00:14:19,659
أنا آسفة
أعلم أنها معلومات كثيرة ألقيها عليك

284
00:14:19,689 --> 00:14:20,838
لكنكِ لم تقولي شيء من قبل

285
00:14:20,258 --> 00:14:23,422
حسناً , أنه ليس بشيء
أحب التحدث عنه في العادة

286
00:14:23,846 --> 00:14:28,179
لا أريد أن أبدو غيوراً من الهلوسه

287
00:14:28,209 --> 00:14:31,867
لكن لابد أنكِ تفكرين بذلك الشخص كثيراً
أليس كذلك ؟

288
00:14:31,907 --> 00:14:33,177
توم " يرى والده "

289
00:14:33,207 --> 00:14:34,416
كما تعلمين هذا يبدو منطقي

290
00:14:34,436 --> 00:14:36,996
كل إبن له أب مدفون في داخل أعماقه

291
00:14:37,016 --> 00:14:38,426
ايركا لندري " رأت عمها "

292
00:14:38,457 --> 00:14:39,837
من يعلم أي ماضي كان بينهما

293
00:14:39,877 --> 00:14:41,157
أنظر أنا لا أستطيع الإجابه عنها

294
00:14:41,187 --> 00:14:44,009
لكن " جوش " وأنا لدينا تاريخ مشترك
طويل

295
00:14:44,039 --> 00:14:45,339
ومعظمه سيء

296
00:14:45,369 --> 00:14:48,846
حدث بيننا شجار قبل الزفاف
بحوالي 10 أيام والغيت الخطوبة

297
00:14:48,997 --> 00:14:50,599
كان ذلك سيء

298
00:14:50,639 --> 00:14:51,738
هل تريدين الحديث عن ذلك ؟

299
00:14:51,768 --> 00:14:52,856
لا

300
00:14:52,987 --> 00:14:56,504
آخر شيء أؤيده هو التحدث عن
" جوش ساندلر "

301
00:14:56,846 --> 00:14:58,942
أسمع أنا منهكه

302
00:14:58,983 --> 00:15:02,782
وأريد أن آخذ حماماً
وأذهب إلى الفراش

303
00:15:02,822 --> 00:15:04,716
هل تريدين رفقه

304
00:15:04,968 --> 00:15:07,135
لا , ليس الليلة

305
00:15:07,659 --> 00:15:09,402
سوف أتصل بكِ في الصباح

306
00:15:10,158 --> 00:15:11,508
حسناً

307
00:15:18,837 --> 00:15:21,609
لديك هذا المنزل وحدك , اليس كذلك ؟

308
00:15:24,682 --> 00:15:27,110
العديد من الغرف لشخصٌ واحد

309
00:15:27,665 --> 00:15:30,123
أتعلم , الآن " آلانا " ذهبت

310
00:15:30,143 --> 00:15:32,118
أعتقد عليك أن تبيع المنزل

311
00:15:32,149 --> 00:15:34,265
وتشتري لك شقة

312
00:15:35,565 --> 00:15:38,537
شكراً على الأقتراح أبي

313
00:15:39,102 --> 00:15:41,359
أنا أحب الوضع هنا

314
00:15:41,409 --> 00:15:43,727
مازال لديك أمل أن يعود إبنك للمنزل

315
00:15:43,767 --> 00:15:44,795
يجب أن أخبرك يا صديقي

316
00:15:44,815 --> 00:15:47,022
لا أعتقد ذلك فلن يحدث

317
00:15:47,052 --> 00:15:48,241
لا تغضب

318
00:15:48,281 --> 00:15:49,883
أنا أحاول أن أتناقش معك

319
00:15:49,904 --> 00:15:52,241
مع ذلك أنك لا تقول شيء

320
00:15:53,430 --> 00:15:55,929
أنا لا أعلم من أين أبدأ

321
00:15:56,101 --> 00:15:58,056
أختار موضوع

322
00:15:59,950 --> 00:16:01,784
حسناً , لنتحدث عن طفولتي

323
00:16:01,804 --> 00:16:04,505
كنت أكره العوده إلى المنزل
عندما كنت أعلم أنك سوف تكون هناك

324
00:16:04,515 --> 00:16:06,248
كنت تضايق أمي وأنت ثمل

325
00:16:06,278 --> 00:16:09,906
كنت تكره كونك شرطي لقد فعلت كل شيء
لتبقيني بعيداً عن تنفيذ القانون

326
00:16:09,906 --> 00:16:12,193
عندما التحقت بمكتب التحقيقات الفيدرالي
لم تتصل بي

327
00:16:12,213 --> 00:16:14,652
ولم تهنأني قط

328
00:16:14,692 --> 00:16:18,582
كنت مشغولاً جداً بكونك غيوراً من إبنك

329
00:16:22,532 --> 00:16:25,847
حسناً , الآن رسمياً أنا أتحدث إلى نفسي

330
00:16:30,477 --> 00:16:32,321
هل تشعر بتحسن

331
00:16:32,342 --> 00:16:35,183
هيا يا " توم " لقد نضجت الآن

332
00:16:36,574 --> 00:16:40,242
لم أعتقد أنك تحمل كل ذلك الغضب
" يا " توم

333
00:16:40,443 --> 00:16:44,161
كونك أباً , تعلم مدى تعقد الأمور

334
00:16:44,182 --> 00:16:46,096
أنظر لنفسك أنت و " كايل " الولد في السجن

335
00:16:46,116 --> 00:16:48,192
لا يريد أن يتحدث إليك بعد الآن
ولا يريد رؤيتك

336
00:16:48,192 --> 00:16:51,034
كايل " يحتاج بعض الوقت وأنا أعطيه أياه"

337
00:16:51,054 --> 00:16:53,019
هذا يسمى الإحترام

338
00:16:53,069 --> 00:16:55,891
لقد كنت دائماً معه في الأوقات
الجيدة والسيئة

339
00:16:55,931 --> 00:16:57,120
لم أتعلم ذلك منك

340
00:16:57,150 --> 00:16:59,508
أعلم أنني لم أكن أب جيد

341
00:16:59,528 --> 00:17:01,584
حاولت أن أكون هناك من أجلكم
" أنت و " سوزان

342
00:17:01,604 --> 00:17:03,871
أبحث عن الفهم في مكان آخر

343
00:17:03,912 --> 00:17:07,408
في الحقيقة لماذا لا تقدم لنا نحن الأثنان
معروفاً وترحل من هنا

344
00:17:07,438 --> 00:17:08,718
هذا لن يحدث

345
00:17:08,748 --> 00:17:11,187
حسناً , إذن سوف أذهب أنا

346
00:17:16,658 --> 00:17:18,966
لا يمكنك أن تتركني هكذا

347
00:17:18,986 --> 00:17:21,001
لن يكون سهلاً أن تهرب مني

348
00:17:21,022 --> 00:17:23,742
إذا كنت تنوي أن ترحل
سوف أجعلك ترحل

349
00:17:23,904 --> 00:17:26,937
سوف أجد الشخص من الـ 4400 الذي
يفعل بي ذلك سوف أجبره على أن يتوقف

350
00:17:26,977 --> 00:17:29,063
سوف تعود للفضية ؟

351
00:17:29,063 --> 00:17:30,181
سوف آتي معك

352
00:17:30,222 --> 00:17:31,038
لا , لا , لا

353
00:17:31,068 --> 00:17:34,323
لن أكون تحرياً مع والدي المتوفي

354
00:17:35,693 --> 00:17:37,698
" لا أعتقد أن لديك الخيار يا " توم

355
00:17:37,719 --> 00:17:39,945
أما أن تأخذني معك

356
00:17:39,966 --> 00:17:44,299
أو نعود أنا وأنت إلى الداخل ونتحدث

357
00:17:45,085 --> 00:17:46,354
حسناً

358
00:17:46,374 --> 00:17:49,901
فقط لا تظهر
عندما أتحدث مع شخص ما , أتفقنا

359
00:17:49,901 --> 00:17:51,473
حسناً , لا مشكله

360
00:17:51,654 --> 00:17:53,257
لقد مر وقت طويل منذ عملت على قضية

361
00:17:53,277 --> 00:17:54,829
سوف نستمتع بذلك

362
00:18:09,705 --> 00:18:13,554
مازلتِ تصنعين تلك السلطات من بن وجيري
في الليل متأخراً

363
00:18:14,753 --> 00:18:16,658
جوش " أريدك أن ترحل "

364
00:18:16,678 --> 00:18:19,036
فقط توقف عن الظهور في حياتي

365
00:18:19,036 --> 00:18:21,233
أتعلمين هذا مضحك

366
00:18:21,575 --> 00:18:26,059
إنكِ تصنعين آيس كريم لنفسكِ
بعد أن يخلد الجميع إلى النوم

367
00:18:26,352 --> 00:18:29,576
كنت أتعجب عن ما يقال عنكِ

368
00:18:35,078 --> 00:18:37,597
أتعلمين يجب عليكِ أن تتحدثي إلي
في النهاية

369
00:18:37,607 --> 00:18:39,129
لا

370
00:18:39,250 --> 00:18:41,013
أنت مجرد هلوسه

371
00:18:41,074 --> 00:18:43,693
إذن يجب أن أتخذ قراراً
وهو أن أتجاهلك

372
00:18:43,724 --> 00:18:46,465
وفي النهاية سوف ترحل

373
00:18:46,757 --> 00:18:48,732
إنها خطه جيدة

374
00:18:48,984 --> 00:18:51,241
ولكن لا أعتقد إنها سوف تنجح

375
00:18:51,452 --> 00:18:54,193
" أترين هناك سبب يجعلني هنا يا " ديانا
يجب أن يكون

376
00:18:54,224 --> 00:18:56,390
انت عشوائي فقط تخيلات عقليه

377
00:18:56,440 --> 00:18:58,305
جوش ساندلير " ليس ميت "

378
00:18:58,325 --> 00:18:59,776
لقد أستعلمت عنه الليلة

379
00:18:59,796 --> 00:19:02,204
أنه يعمل في علم الفلك في جامعة بومنا

380
00:19:02,234 --> 00:19:04,552
إذن في يومنا هذا الحاضر هذا
" جوش ساندلير "

381
00:19:04,582 --> 00:19:06,920
أموركِ عالقه معي
الشخص الذي كنتِ مخطوبة به

382
00:19:06,950 --> 00:19:10,014
ليس لدي أي أمور عالقة

383
00:19:11,313 --> 00:19:12,664
ماما

384
00:19:12,694 --> 00:19:14,336
هل أنتي بخير ؟

385
00:19:14,367 --> 00:19:15,757
لقد سمعت ضوضاء

386
00:19:15,787 --> 00:19:16,886
أنا بخير عزيزتي

387
00:19:16,906 --> 00:19:20,544
أنا فقط أتمرن على شيء من أجل العمل

388
00:19:22,105 --> 00:19:23,184
هيا

389
00:19:23,214 --> 00:19:24,252
هيا بنا لندخل إلى السرير

390
00:19:23,602 --> 00:19:24,731
كنتِ مخطوبة ؟

391
00:19:24,761 --> 00:19:26,676
لماذا يواجه الجميع وقت عصيب عند
محاولته تصديق ذلك

392
00:19:26,706 --> 00:19:28,358
أنه ليس من الصعب تصديقه

393
00:19:28,378 --> 00:19:30,877
انه فقط
أنكِ لم تخبريني به من قبل

394
00:19:30,898 --> 00:19:32,822
لقد كان منذ زمن بعيد

395
00:19:32,984 --> 00:19:34,576
ولم ينجح الأمر

396
00:19:35,946 --> 00:19:37,105
أسمع أنا سعيدة بأتصالك

397
00:19:37,135 --> 00:19:40,551
أنا لا أحب فكرة وجود مخدر في جسدي
الذي سبب ثلاث حالات إنتحارية

398
00:19:40,581 --> 00:19:41,841
وهذه الهلاوس التي لدينا

399
00:19:41,871 --> 00:19:45,599
أي شخص ما  لا تبدو أنها مشابهه
" لما مرت به " ايركا لندري

400
00:19:45,630 --> 00:19:47,796
كل ما أراده والدي هو التحدث

401
00:19:47,826 --> 00:19:51,011
أعلم كذلك
جوش " لم يهددني أيضاً"

402
00:19:51,041 --> 00:19:52,109
بما أن الأمر باقي هكذا

403
00:19:52,129 --> 00:19:55,555
ليس هناك سبب , نحن لا نستطيع أن
نستخدم وقت فراغنا للنظر في القضية

404
00:19:55,575 --> 00:19:56,724
هناك خدمة التوصيل

405
00:19:56,744 --> 00:19:58,225
لو تتبعنا مصدر ذلك الكعك

406
00:19:58,256 --> 00:20:00,614
ربما نجد الشخص من الـ 4400 خلف ذلك

407
00:20:00,624 --> 00:20:01,692
وفي كاون بارك

408
00:20:01,712 --> 00:20:03,989
هناك بائع لا يعرف أن أحدهم يبحث عنه

409
00:20:04,019 --> 00:20:06,196
أنا سوف أذهب إلى البارك
وأنتي أذهبي لخدمة التوصيل

410
00:20:06,226 --> 00:20:07,052
يبدوا ذلك جيداً

411
00:20:07,073 --> 00:20:10,176
أي شيء , ولكن ليس أنتظار صديقي
السابق ليظهر

412
00:20:12,040 --> 00:20:14,771
ديفون " كل هذه الرسائل من هذا الصباح"

413
00:20:14,801 --> 00:20:17,139
بالطبع الجميع يريد تهنئتك على خطوبتك

414
00:20:16,779 --> 00:20:18,190
هل تريد أن تبدأ بالرد عليهم

415
00:20:18,220 --> 00:20:19,712
لا , لا أريد أن أتحدث لأي شخص

416
00:20:19,742 --> 00:20:22,493
ولا حتى والدتك
إنها موجودة على الهاتف

417
00:20:22,634 --> 00:20:25,204
" حسناً شكراً يا " ديفون

418
00:20:26,967 --> 00:20:28,962
ماما

419
00:20:29,073 --> 00:20:29,879
لا

420
00:20:29,899 --> 00:20:30,736
ماما

421
00:20:30,766 --> 00:20:33,577
ماما من أخبركِ أنني قد خطبت

422
00:20:33,718 --> 00:20:35,461
لا أنا في طريقي إليكِ

423
00:20:38,757 --> 00:20:40,470
ماما أين أنتي

424
00:20:40,570 --> 00:20:43,362
كان مؤذي في صغره أليس كذلك

425
00:20:43,442 --> 00:20:45,790
انظري إلى تلك العيون

426
00:20:46,747 --> 00:20:48,410
أنظري إلى الوسادة الصغيرة

427
00:20:48,440 --> 00:20:50,294
إذن هلا يخبرني أحدكم
ماذا يحدث هنا

428
00:20:50,324 --> 00:20:51,856
" إذاً لم يأتي الأستاذ " سيكرتيف

429
00:20:51,676 --> 00:20:54,316
أنا كنت أعرض على لخطيبتك
صورك عندما كنت طفلاً

430
00:20:54,347 --> 00:20:57,430
أعتبره عقاب
لأنني لم أكن أول من يعلم

431
00:20:57,470 --> 00:20:58,488
تعال أجلس

432
00:20:58,518 --> 00:21:00,836
أود ذلك ولكن أنا و " ايزابيل " يجب
أن نذهب الآن

433
00:21:00,866 --> 00:21:02,126
ليدنا الكثير لنتحدث عنه

434
00:21:02,146 --> 00:21:03,073
أكيد سوف نفعل

435
00:21:03,083 --> 00:21:06,328
إبني الأكبر سوف يتزوج
وسوف أساعد في الترتيب لزفافه

436
00:21:06,328 --> 00:21:08,081
أعدكِ أننا لن نناقش أي شيء بدونكِ

437
00:21:08,101 --> 00:21:09,512
لكن " ايزابيل " يجب أن نذهب الآن

438
00:21:09,542 --> 00:21:10,560
شون " لقد أصبحت وقحاً"

439
00:21:10,580 --> 00:21:12,585
لا أقصد أن أكون كذلك
لكننا نحتاج أن نذهب الآن

440
00:21:12,615 --> 00:21:14,097
الآن

441
00:21:16,434 --> 00:21:18,369
أنا سعيدة برؤيتكِ مرة أخرى

442
00:21:18,389 --> 00:21:19,911
وأنا أيضاً

443
00:21:20,374 --> 00:21:22,944
أنا أحب إبنكِ جداً

444
00:21:32,580 --> 00:21:35,099
كان يجب أن نتجه في الأتجاه الآخر

445
00:21:35,129 --> 00:21:37,326
عظيم لقد عدت

446
00:21:37,356 --> 00:21:38,505
سوف نذهب إلى كونفجتون

447
00:21:38,535 --> 00:21:40,419
" يجب ألا تقود من المقعد الخلفي يا " جوش

448
00:21:40,449 --> 00:21:43,583
أتعلم لقد كان دائماً أقل طرقك في الإغراء

449
00:21:43,603 --> 00:21:46,939
هل من الممكن أن تتحدثي بصوت أعلى سيدتي
لم أسمع ذلك

450
00:21:46,969 --> 00:21:48,773
لم أكن أتحدث إليك

451
00:21:48,793 --> 00:21:51,181
لقد كنت فقط

452
00:21:54,798 --> 00:21:55,977
آسف

453
00:21:56,008 --> 00:21:58,235
لم أقصد أن أكون مزعجاً

454
00:21:58,597 --> 00:22:01,016
أنا آسف على كل شيء في الحقيقة

455
00:22:01,046 --> 00:22:03,202
الطريقة التي آلت إليها الأمور بيننا

456
00:22:03,002 --> 00:22:05,118
يجب علي قول ذلك بصراحه

457
00:22:05,149 --> 00:22:08,151
أعتذارك غير مقبول
هلا تصمت قليلاً

458
00:22:08,172 --> 00:22:09,169
أتعلمين يجب أن أعترف

459
00:22:09,199 --> 00:22:11,366
أنني لم أتخيلكِ هكذا

460
00:22:11,396 --> 00:22:13,915
أعني تعملين لدى الحكومة
وتحملين سلاح

461
00:22:13,925 --> 00:22:15,497
الأمر كله الزفاف

462
00:22:15,528 --> 00:22:17,110
لابد أن هذا كله غَيَّركِ

463
00:22:17,150 --> 00:22:22,027
كالعادة يا " جوش " تضع نفسك في
مركز كل شيء

464
00:22:22,047 --> 00:22:24,536
ربما أنا تغيرت
لكن هذا ليس له علاقة بك

465
00:22:24,556 --> 00:22:26,138
في الحقيقة حتى ظهرت أنت بالأمس

466
00:22:26,168 --> 00:22:30,652
اعني لم أفكر بك منذ خمسة سنوات

467
00:22:33,847 --> 00:22:34,814
ماذا ؟

468
00:22:34,844 --> 00:22:39,601
أنها فقط عينكِ اليسرى , مازالت تقوم بتلك
الحركة التي تفعلينها عندما تكذبين

469
00:22:43,393 --> 00:22:45,288
نعم أنا أتذكركِ
السله , الهدية

470
00:22:45,328 --> 00:22:46,779
نعم حسناً , كان هناك كعك في داخلها

471
00:22:46,799 --> 00:22:50,709
ولدينا أسبابنا لنعتقد , أن بها مخدر غير شرعي

472
00:22:50,729 --> 00:22:52,412
أنا لا أعرف أي شيء عن ذلك

473
00:22:52,432 --> 00:22:54,195
أنا فقط أخذ الأشياء وأسلمها

474
00:22:54,236 --> 00:22:56,241
حسناً , لقد سلمتها إلي

475
00:22:56,271 --> 00:22:57,853
من أين أخذتها ؟

476
00:22:57,893 --> 00:23:00,594
من المفترض أن يكون ذلك سرياً

477
00:23:01,521 --> 00:23:03,778
أعتقد أنه لا بأس هذه المرة

478
00:23:04,121 --> 00:23:07,265
لقد كان مبنى قديم في وسط المدينة

479
00:23:08,121 --> 00:23:11,094
أنه في 156 طريق الحرية

480
00:23:13,865 --> 00:23:15,245
أنظر لهؤلاء الأشخاص

481
00:23:15,265 --> 00:23:17,744
لا يحاولون حتى أخفاء ما يفعلوه

482
00:23:17,764 --> 00:23:20,394
أنا أخبرك أشياء , تغيرت منذ كنت
في الدورية

483
00:23:20,425 --> 00:23:21,190
نعم أعلم

484
00:23:21,211 --> 00:23:23,528
كنت سوف تنتصر في حربك على
المخدرات وحدك

485
00:23:23,548 --> 00:23:26,239
لقد أصبحت شخص غاصب جداً
أتعلم ذلك

486
00:23:26,259 --> 00:23:28,829
أنا لا أحاول خلق شجار هنا

487
00:23:29,242 --> 00:23:30,461
أعلم أنني لست مثالي

488
00:23:30,481 --> 00:23:32,567
أنت لستُ حي

489
00:23:32,728 --> 00:23:33,827
حسناً لأكون عادلاً

490
00:23:33,857 --> 00:23:36,053
أنا لم أكن مثالي

491
00:23:37,172 --> 00:23:39,560
وألوم معظم ذلك على العمل

492
00:23:39,590 --> 00:23:43,752
تحدثك عن تلك الأشياء أصبحت ورقة محروقة

493
00:23:44,115 --> 00:23:45,858
العنف , القبح

494
00:23:45,898 --> 00:23:47,944
أنها موجوده في رأسي

495
00:23:47,974 --> 00:23:50,846
لم أستطع ألغائها عندما أكون في المنزل

496
00:23:50,386 --> 00:23:51,797
لهذا كنت أثمل

497
00:23:51,817 --> 00:23:55,163
لهذا أصبحت سيء بعض الوقت
معك ومع أمك

498
00:23:55,183 --> 00:23:56,926
أنا لا أختلق أعذار لنفسي

499
00:23:56,956 --> 00:24:01,209
أعني , أنه يبدو أنك تحتاج إلى
نوع من التفسير لما فعلت

500
00:24:01,239 --> 00:24:03,647
هذا أفضل شيء أستطيع إعطائه لك

501
00:24:03,939 --> 00:24:05,531
حسناً

502
00:24:05,693 --> 00:24:11,648
لقد كنت أعلم , كل ذلك لكن , حسناً

503
00:24:12,202 --> 00:24:13,774
هذا هو التاجر الذي نبحث عنه

504
00:24:13,804 --> 00:24:17,402
هل قلت أنه يرتدي معطف
المدرسة الثانوية

505
00:24:17,432 --> 00:24:19,336
نعم , لماذا ؟

506
00:24:27,408 --> 00:24:29,262
أنا لا أعلم ما الذي تريده ؟

507
00:24:29,292 --> 00:24:31,247
لن تجد شيء

508
00:24:31,257 --> 00:24:33,292
هذا أن لم يكن لديك الـ بلنك
أليس كذلك ؟

509
00:24:33,302 --> 00:24:34,623
إذن ماذا أن كان كذلك ؟

510
00:24:34,663 --> 00:24:35,902
أنه الـ بلنك الجديد يا رجل

511
00:24:35,922 --> 00:24:37,978
الفيدراليون ليس لديهم وقت ليحرموه بعد

512
00:24:38,008 --> 00:24:39,449
حسناً , سوف نجد الوقت لنجلعه كذلك

513
00:24:39,469 --> 00:24:41,525
هذا ما نفعله عندما يبدأ الأشخاص في الموت

514
00:24:41,535 --> 00:24:43,178
إذن من يمولك بذلك ؟

515
00:24:43,218 --> 00:24:45,425
وهل تعتقد أني سوف أخبرك

516
00:24:47,349 --> 00:24:48,740
" بالدوين "

517
00:24:50,424 --> 00:24:52,097
هل قالت " جارفيس " لماذا نحن هنا ؟

518
00:24:52,127 --> 00:24:55,251
لا فقط يوجد بعض النقص في القضية

519
00:24:56,248 --> 00:24:59,332
هذان هما العميلان المصابان

520
00:24:59,372 --> 00:25:01,680
" هذان " توم بالدوين " و " ديانا سكوريس

521
00:25:01,700 --> 00:25:03,252
لقد أصابوا ليلة أمس

522
00:25:03,272 --> 00:25:05,640
أنا آسفة على كل ذلك

523
00:25:05,670 --> 00:25:06,990
لقد تعرضوا للمخدر رغماً عنهم

524
00:25:07,020 --> 00:25:10,094
وهؤلاء الشباب الذين أنتحروا

525
00:25:10,114 --> 00:25:12,311
هذا كله فظيع

526
00:25:12,311 --> 00:25:14,346
سيدتي من أنتي ؟

527
00:25:14,386 --> 00:25:16,865
" أسمي " ناعومي بوندرمان

528
00:25:16,895 --> 00:25:19,666
قدرتي هي التي فعلت ذلك بكم

529
00:25:19,677 --> 00:25:22,387
أنا سبب كل ذلك

530
00:25:26,768 --> 00:25:29,468
يوم ما منذ ثلاث أشهر

531
00:25:29,488 --> 00:25:33,055
أستيقظت ووجدت نفسي مبلله بالعرق

532
00:25:33,055 --> 00:25:35,262
وبعد ذلك أدركت أنه ليس عرق

533
00:25:35,282 --> 00:25:37,096
لقد كان نوع من
.

534
00:25:37,116 --> 00:25:39,333
الزيت , أعتقد أنكم تعرفوه
.

535
00:25:39,333 --> 00:25:41,802
وفي البداية رأيت أختي
.

536
00:25:41,822 --> 00:25:44,200
أختكِ هذه , لم تريها منذ فترة ؟
.

537
00:25:44,220 --> 00:25:46,306
روس " ماتت منذ 30 عام "
.

538
00:25:46,326 --> 00:25:48,765
وكانت تقف عند نهاية سريري

539
00:25:48,775 --> 00:25:50,347
لم نكن مقربتين

540
00:25:50,347 --> 00:25:53,561
لكني أدركت , أنني لم أجن تماماً

541
00:25:53,592 --> 00:25:55,587
قضينا وقت رائع

542
00:25:55,607 --> 00:25:57,461
وأخيراً وبعد كل تلك السنين

543
00:25:57,481 --> 00:25:59,124
انهينا الخلافات بيننا

544
00:25:59,154 --> 00:26:00,504
وفي الصباح كانت قد أختفت

545
00:26:00,534 --> 00:26:03,648
" وبعد ذلك لمست يد " جوردن

546
00:26:03,688 --> 00:26:05,502
جوردن " هل هذا زوجكِ "

547
00:26:05,522 --> 00:26:07,306
لا أنه رجل البريد

548
00:26:07,326 --> 00:26:13,825
وفي تلك الليلة زاره أحد أصدقاءه في الجيش
الذي أصيب في الحرب العالمية الأولى

549
00:26:13,856 --> 00:26:15,941
وعندها بدأت أرتدي قفازات

550
00:26:15,962 --> 00:26:21,050
سيدة " بوندرمان " هل لديكِ أي فكرة
كيف تباع قدرتكِ في الشوارع

551
00:26:21,081 --> 00:26:22,693
في البداية لم يكن لدي فكرة

552
00:26:22,713 --> 00:26:26,562
لكن الآن أعتقد أنه له علاقة بدجاجي المقلي

553
00:26:26,182 --> 00:26:27,996
أنا أستخدم الكثير من التوابل في طبخي

554
00:26:28,047 --> 00:26:29,346
أنا أزرعها بنفسي

555
00:26:29,377 --> 00:26:31,805
هذا هو المكان الوحيد الذي لا أرتدي فيه
القفازات

556
00:26:31,835 --> 00:26:33,286
عندما أعمل في الحديقة

557
00:26:33,317 --> 00:26:36,007
والتوابل أمتصت الزيت من يدكِ

558
00:26:36,148 --> 00:26:38,587
عائلتي جاءت في العشاء يوم الأحد

559
00:26:38,617 --> 00:26:42,899
وفي تلك الليلة كل منهم بدأ تخليه الخاص

560
00:26:42,940 --> 00:26:46,094
كل هذا عاطفي بالنسبة للجميع

561
00:26:46,124 --> 00:26:48,986
لكن بدأت تتحسن الأمور للأفضل مع الجميع

562
00:26:49,016 --> 00:26:50,427
ولم يمت أحداً أو أي شيء

563
00:26:50,457 --> 00:26:52,482
هل من الممكن أن يكون أحد
حصل على تلك التوابل

564
00:26:52,513 --> 00:26:53,752
وأستخدمها لعمل ذلك المخدر

565
00:26:53,772 --> 00:26:55,243
لابد أن هذا ما حدث

566
00:26:55,273 --> 00:26:58,710
يوم الثلاثاء بعد العشاء خرجت لأرى المياه

567
00:26:58,740 --> 00:27:01,944
لأجد أن كل نباتاتي قد أختفت

568
00:27:01,974 --> 00:27:03,909
شخص ما سرق الأعشاب من حديقتكِ

569
00:27:03,909 --> 00:27:05,854
شخص ما عرف تأثيرهم

570
00:27:05,874 --> 00:27:11,326
تمنيت يوماً ما أن أستعمل قدرتي
في علاج الناس

571
00:27:11,366 --> 00:27:14,238
لكنها الآن تباع في الشارع والناس يموتون

572
00:27:14,268 --> 00:27:16,213
أنه أمر فظيع

573
00:27:16,253 --> 00:27:20,173
سيدة " بوندرمان " هل تعرفين إلى متى
تبقى هذه الرؤيات التخلية موجودة

574
00:27:20,213 --> 00:27:25,030
تبقى احياناً لايام وأحياناً أسابيع

575
00:27:25,080 --> 00:27:26,793
أعرف شيء واحد مع ذلك

576
00:27:26,833 --> 00:27:32,295
أكثرهم تجاهلاً أكثرهم بقاء
ويصبحون أكثر أصراراً

577
00:27:34,737 --> 00:27:36,269
أعرف بأننا رسمياً في إجازة طبية

578
00:27:36,299 --> 00:27:40,854
ولكنني أعتقد أنه يجب أن أفحص ذلك العنوان
الذي حصلنا عليه من شركة التسليم

579
00:27:40,884 --> 00:27:42,295
لأحاول أن أجد من الذي أرسل الكعك

580
00:27:42,325 --> 00:27:43,232
هل تريد الذهاب معي

581
00:27:43,262 --> 00:27:45,660
في الحقيقة كنت سأذهب إلى منزل
" السيدة " بونردمان

582
00:27:45,691 --> 00:27:49,358
للحصول على قائمة بالضيوف التي كانوا
لديها آخر مرة

583
00:27:49,379 --> 00:27:53,097
هل تعتقد أن أحدهم هو سبب كل هذا

584
00:27:53,157 --> 00:27:55,022
أنه مكان نبدأ منه

585
00:27:55,535 --> 00:27:57,682
ايزابيل " يجب أن يتوقف هذا "

586
00:27:57,712 --> 00:27:59,284
أنتي لا تستطيعين أجباري على الزواج

587
00:27:59,324 --> 00:28:00,523
لديكِ أقدام بارده

588
00:28:00,533 --> 00:28:01,551
لقد قرأت حول هذا

589
00:28:01,571 --> 00:28:03,365
لا , أنها ليست أقدام بارده

590
00:28:03,385 --> 00:28:05,219
أريدكِ أن تفهمي أن هذا لن يحدث

591
00:28:05,249 --> 00:28:06,438
أنا لن أتزوجكِ

592
00:28:06,469 --> 00:28:08,081
وإذا كنتِ لا تستطيعي تقبل ذلك

593
00:28:08,121 --> 00:28:09,985
وإذا كنتِ تريدين إيذائي لرفضي لكِ

594
00:28:10,015 --> 00:28:11,285
فيمكنكِ فعل هذا الآن

595
00:28:11,305 --> 00:28:12,847
أنا هنا الآن

596
00:28:12,887 --> 00:28:15,195
ودعينا ننتهي من هذا

597
00:28:15,245 --> 00:28:18,903
" أنا لن أؤذيك يا " شون

598
00:28:19,004 --> 00:28:20,878
أنا سعيد لسماع هذا

599
00:28:22,853 --> 00:28:24,586
حسناً لنكون واضحين

600
00:28:24,616 --> 00:28:25,947
هذا الأمر بيننا نحن الأثنين فقط

601
00:28:25,967 --> 00:28:29,453
لقد أخبرتني ذات مرة أن الخير والشر
مجدر إختيار

602
00:28:29,494 --> 00:28:31,559
أختيار يمكنك أن تقرره

603
00:28:31,680 --> 00:28:34,280
حسناً أنا الآن في وضع يمكنني أن أتخذ
هذا القرار

604
00:28:34,300 --> 00:28:38,220
وأنا خائفة إذا خسرتك أكون قد أتخذت
قرار خاطئ

605
00:28:38,240 --> 00:28:39,923
من الذي تهددينه الآن
هل هي أمي ؟

606
00:28:39,453 --> 00:28:40,944
شون " أنا لا أهدد أي أحد "

607
00:28:40,975 --> 00:28:42,597
ـ أنا أطلب مساعدتك
ـ مساعدتي ؟

608
00:28:42,657 --> 00:28:45,670
هناك أشياء أرسلت إلى هنا
لفعلها أشياء وحشية

609
00:28:45,690 --> 00:28:48,955
أمك وملايين الأشخاص يمكنهم الموت
بسبب هذه الأشياء

610
00:28:48,986 --> 00:28:51,918
أنا لا أعرف كيف يجب أن أعرف ذلك
ولكن لا يجب أن تسير الأمور هكذا

611
00:28:51,938 --> 00:28:53,661
يمكنك المقاومة

612
00:28:53,681 --> 00:28:56,341
هذا ما أحاول أن أفعله

613
00:28:56,382 --> 00:29:01,350
لهذا من الضروري أن نكون أنا وأنت سوياً

614
00:29:01,380 --> 00:29:05,148
لأنك أنت الوحيد الذي يستطيع إيقافي

615
00:29:12,881 --> 00:29:14,312
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان ؟

616
00:29:14,342 --> 00:29:19,491
نعم كنت أقف هنا وأتى ذلك الفتى من الخلف
وسلمني الكعك , هذا كل ما في الأمر

617
00:29:19,521 --> 00:29:23,250
قالت الإدارة و أن هذا المكان كان شاغراً
لثمانية أشهر

618
00:29:23,270 --> 00:29:25,275
لقد قلتِ أن هؤلاء الرجال و تجار مخدرات
أليس كذلك ؟

619
00:29:25,305 --> 00:29:27,422
أقصد , ربما ينتقلون كثيراً

620
00:29:27,442 --> 00:29:29,528
ربما يعملون في الكثير من الأماكن المختلفه

621
00:29:29,548 --> 00:29:30,938
والرجل الذي أعطاك الكعك

622
00:29:30,989 --> 00:29:32,530
أنت لا تتذكر أي شيء عنه ؟

623
00:29:32,551 --> 00:29:36,511
أنا لم أعيره أنتباهي حقاً
ربما إذا رأيته ثانيه
624
00:29:42,646 -->000:29:47,150أنظري , يبدو أنه لا يوجد أحد هنا
يجب أن أعود إلى العمل

624
00:29:42,046 --> 00:29:46,550
يجب أن أعود إلى العمل

625
00:29:43,091 --> 00:29:44,330
نعم , طبعاً

626
00:29:44,370 --> 00:29:47,051
سأكون شاكره إذا حدث أي جديد وأخبرتني به

627
00:29:47,081 --> 00:29:47,988
نعم بالطبع

628
00:30:00,775 --> 00:30:02,045
هل تفكرين ؟

629
00:30:02,085 --> 00:30:03,395
أنا أحاول أن أعمل هنا

630
00:30:03,415 --> 00:30:05,068
هل تعرفين
هذا ليس مرحاً بالنسبة لي أيضاً

631
00:30:05,088 --> 00:30:06,972
أنا لدي عمل أيضاً

632
00:30:07,063 --> 00:30:10,287
لابد أن هناك شيء تريدين قوله لي
هل تريدين التحدث حول أوقاتنا القديمة

633
00:30:10,318 --> 00:30:11,476
أوقاتنا القديمة ؟

634
00:30:11,497 --> 00:30:13,724
لقد خدعتني قبل أسبوعين من الزفاف

635
00:30:13,544 --> 00:30:15,015
من الذي يفعل شيء مثل ذلك

636
00:30:15,045 --> 00:30:16,345
أعتقد إنكِ مازلتِ غاضبه بسبب هذا

637
00:30:16,385 --> 00:30:18,653
لقد أخذ مني وقت طويل لأنسى ما فعلته

638
00:30:18,683 --> 00:30:23,106
الآذى , الخيانه
ولكنني نجحت في رمي هذا كله وراء ظهري

639
00:30:23,127 --> 00:30:27,328
لقد أستمريت بحياتي وأنا غير مهتمه
بالأشياء التي ستقولها

640
00:30:29,898 --> 00:30:31,742
" جوش "

641
00:30:31,994 --> 00:30:34,181
هل أنتهينا ؟

642
00:30:47,727 --> 00:30:50,438
أي شخص يمكنه التغلب على هذا

643
00:30:50,770 --> 00:30:53,118
شكراً للأشارة إلى هذا

644
00:30:54,700 --> 00:30:58,298
هل تتذكر عندما كنت طفل تساعدني
في قص العشب

645
00:30:58,348 --> 00:31:01,643
أنا أتذكر أنك كنت تصرخ بي للمناطق
التي كنت أفوتها

646
00:31:01,734 --> 00:31:05,291
أردتك أن تقوم بعمل جيد أخفر بعملك
أن تكون رجلاً

647
00:31:05,311 --> 00:31:07,215
حسناً , نعم لقد نجحت

648
00:31:07,215 --> 00:31:08,122
لا يهم ما هي الحاله

649
00:31:08,153 --> 00:31:11,881
أنا فقط أخمن ما كنت ستفعله
وأفعل المثل ولم أفشل

650
00:31:12,576 --> 00:31:15,105
هذا هو " توم " لقد حصلت على الأجوبه

651
00:31:15,136 --> 00:31:17,101
عندما يتعلق الأمر بك
أنجح بهذا

652
00:31:17,131 --> 00:31:18,864
حسناً , أجبني على هذا

653
00:31:18,894 --> 00:31:22,441
آخر مرة دخلت بها المستشفى
والمرة التي لم أنجوا بها

654
00:31:22,461 --> 00:31:25,192
لماذا لم تأتي لرؤيتي ؟

655
00:31:26,996 --> 00:31:29,666
" أنه سؤال بسيط يا " توم

656
00:31:31,943 --> 00:31:33,284
" العميل " بالدوين "

657
00:31:33,304 --> 00:31:35,803
هل تريد بعض الشاي المثلج

658
00:31:39,823 --> 00:31:44,660
دعنا نرى
كان يوجد " باري كاثلين " والتوأمين

659
00:31:44,690 --> 00:31:46,937
لقد بكوا خلال هذا العشاء

660
00:31:46,978 --> 00:31:50,273
فيليب " وصديقته الجديدة "

661
00:31:50,464 --> 00:31:53,669
أخشى أنني لا أتذكر أسمها

662
00:31:53,840 --> 00:31:55,926
روجر و جولي

663
00:31:56,954 --> 00:32:00,097
أنا آسفة " جولي " كانت مريضة
ذلك اليوم

664
00:32:00,128 --> 00:32:03,251
بسبب ذلك الصداع
أنه يصيبها دائماً

665
00:32:05,418 --> 00:32:07,040
"هذا حفيدي " راندي

666
00:32:07,081 --> 00:32:08,844
هل يعمل في مجال التسليم

667
00:32:08,674 --> 00:32:10,740
مازال يحاول تثبيت نفسه

668
00:32:10,770 --> 00:32:12,010
هل يعرف حول قدرتكِ ؟

669
00:32:12,040 --> 00:32:15,133
بالطبع يعرف , ولقد كان هنا على العشاء

670
00:32:15,164 --> 00:32:18,247
لقد حصل على قطعتان من الدجاج

671
00:32:27,688 --> 00:32:29,613
الجار يقول أن " راندي " رحل منذ
ساعات قليلة

672
00:32:29,633 --> 00:32:31,447
ولا يعرف إلى أين ذهب

673
00:32:31,447 --> 00:32:33,392
نعرف أنه ليس بالعمل

674
00:32:33,543 --> 00:32:37,029
سوف أتفحص غرف النوم لأرى إذا وجدت
دفتر العناوين

675
00:32:45,201 --> 00:32:47,781
ألا تتوقفون يا رفاق للغداء أبداً

676
00:32:48,144 --> 00:32:50,058
أعتقدت أنني تخلصت منك

677
00:32:50,099 --> 00:32:52,829
لا , لا
مازال لدينا بعض الأمور لمناقشتها

678
00:32:52,900 --> 00:32:55,107
هل تعرفين ذلك الشيء الذي قلتِ
أنكِ رحلتِ بسببه

679
00:32:55,127 --> 00:32:56,739
أنكِ رميتي الأمر برمته خلفكِ

680
00:32:56,779 --> 00:32:58,916
هل تعلمين , أنا لا أصدق هذا

681
00:32:58,946 --> 00:33:00,014
لا أهتم

682
00:33:00,054 --> 00:33:02,362
ربما لا
ولكن إذا كنتِ نجحتِ بهذا

683
00:33:02,392 --> 00:33:05,889
فكيف طوال هذه المدة لم تقومي
بأي علاقة أخرى منذ أنفصالنا

684
00:33:05,909 --> 00:33:08,599
كان لدي الكثير من العلاقات الجدية

685
00:33:08,619 --> 00:33:12,046
كانت محترمة وناجحه  جداً
أكثر من علاقتي بك

686
00:33:12,056 --> 00:33:12,882
هل تريدين أن تعرفيني بواحد

687
00:33:12,412 --> 00:33:13,500
" ما الذي تدعو به " ماركو

688
00:33:13,531 --> 00:33:16,070
أنا أدعوه الرجل الجميل جداً الذي يفعل
أي شيء لكِ

689
00:33:16,100 --> 00:33:17,461
يمكنك أن تتعلم منه شيء

690
00:33:17,501 --> 00:33:19,929
ماتزال علاقه بدون مستقبل وأنتي
تعلمين ذلك

691
00:33:19,949 --> 00:33:21,370
لهذا أنتي معه

692
00:33:21,390 --> 00:33:23,940
أنظر , ليس لدي أي فكرة عن نوع
" المستقبل الذي لدي مع " ماركو

693
00:33:23,960 --> 00:33:25,361
لم نصل إلى هذا الحد بعد

694
00:33:25,391 --> 00:33:26,973
إذاً سوف ترتبطين به لمدة شهرين

695
00:33:26,983 --> 00:33:30,963
وبعد ذلك عندما يدفعكِ للألتزام
سوف تخبرينه بالحقيقة أخيراً

696
00:33:31,003 --> 00:33:34,359
بأنه ليس هناك أي مشاعر وأن علاقتكم
كانت مجرد خطأ

697
00:33:34,389 --> 00:33:36,848
وكل هذه الأشياء التي تعرفينها

698
00:33:37,714 --> 00:33:40,365
هل هذه حقاً الطريقة التي أعامل بها
الرجال التي أواعدهم

699
00:33:40,405 --> 00:33:44,698
ديانا " أنتي إمرأة مدهشه
وأنا أفسدت الأمر

700
00:33:44,718 --> 00:33:45,826
وما فعلته كان قاسي جداً

701
00:33:45,846 --> 00:33:47,801
ولكنكِ لا تستطيعين الأستمرار بحمايه
نفسكِ إلى الأبد

702
00:33:47,831 --> 00:33:53,494
هذا ليس عادل لكِ
" وليس عادل لـ " ماركو

703
00:34:04,166 --> 00:34:07,622
على سبيل المثال أقول أن هناك
من صنع بعض الخبز

704
00:34:07,652 --> 00:34:10,191
نعم , ولكن أين ذهب بقية الكعك

705
00:34:11,380 --> 00:34:14,615
أنظر يا رجل , أعرف أنك مشغول
ولكنك لم تجب على سؤالي بعد

706
00:34:14,686 --> 00:34:17,537
لماذا لم تحضر لزيارتي عندما كنت أحتضر ؟

707
00:34:17,648 --> 00:34:21,457
أبي , لا أستطيع حقاً التحدث عن هذا الآن

708
00:34:21,487 --> 00:34:24,722
هذا الأمر ليس من ذكرياتي المفضلة أيضاً

709
00:34:25,558 --> 00:34:28,168
لذا دعنا ننتهي منه

710
00:34:28,198 --> 00:34:29,972
ثم سأتركك وشأنك

711
00:34:30,002 --> 00:34:33,297
هل تقصد أنك ستفعل هذا , إذا أخبرتك
ننتهي من هذا الأمر , وأنت تذهب إلى الأبد

712
00:34:33,337 --> 00:34:35,917
ستكون خطوه في الأتجاه الصحيح

713
00:34:36,139 --> 00:34:38,527
لقد كنت في بالتيمور , أعمل على قضية
في المكتب

714
00:34:38,547 --> 00:34:41,489
عندما أتصلت بي امي حجزت على
الرحلة القادمة فوراً

715
00:34:41,009 --> 00:34:44,264
كان من المقرر أن أركب الطائرة
ولكن القضية شغلتني

716
00:34:44,294 --> 00:34:46,310
وفات موعد الطائرة , ومتأخر جداً أن أحصل
على موعد في طائرة أخرى

717
00:34:46,330 --> 00:34:47,781
" لقد سألتك عن الحقيقة يا "توم

718
00:34:47,811 --> 00:34:49,071
وأنت تعطيني مجرد أعذار

719
00:34:49,081 --> 00:34:50,663
هل تريد الحقيقة

720
00:34:52,305 --> 00:34:55,167
بقائي بعيداً عنك كان أفضل لك

721
00:34:55,187 --> 00:34:56,810
أنت لم تكن تريدني بجانبك يا أبي

722
00:34:56,840 --> 00:35:00,780
مهما أقول أو مهما فعلت
كنت السبب في أزعاجك دائماً

723
00:35:01,032 --> 00:35:05,153
أعتقدت أن عدم وجودي بجانبك سيكون
أسهل عليك

724
00:35:05,588 --> 00:35:08,016
لقد تركتك تموت بسلام

725
00:35:08,308 --> 00:35:11,271
أردت رؤيتك للمرة الأخيرة

726
00:35:11,321 --> 00:35:13,508
أنت إبني يا " توم " وأنا أحبك

727
00:35:13,538 --> 00:35:15,896
حسناً , من الجيد سماع هذا ولكنه
متأخر جداً

728
00:35:15,896 --> 00:35:19,776
أعرف أن هذا كان خطئي

729
00:35:20,652 --> 00:35:23,444
" ولكنني كنت أريدك بجانبي "توم

730
00:35:23,494 --> 00:35:26,336
لقد كنت مخطئ بحقي حول شعوري نحوك

731
00:35:26,356 --> 00:35:28,462
وربما أنت على خطأ بخصوص الأمور الأخرى

732
00:35:28,482 --> 00:35:32,553
أتمنى أن تريني مطبخ مليء بالكعك

733
00:35:34,266 --> 00:35:36,664
كنت أتمنى هذا ولكني أعتقد أنه
أخذهم معه

734
00:35:36,684 --> 00:35:40,070
من الأفضل أن تلقي نظرة على هذا
لقد وجدته مخبأ خلف الخزينه

735
00:35:40,473 --> 00:35:42,337
يبدو أن كان يحتفظ بسجل لكل شخص
أصابه بالمخدر

736
00:35:42,367 --> 00:35:46,106
هل تعتقد هذه قائمة أعداء
من الصعب أن يعود من أجل كل هؤلاء الناس

737
00:35:46,136 --> 00:35:48,061
" ديانا "

738
00:35:48,161 --> 00:35:50,398
هذا مهرجان الطعام وسيبدأ اليوم

739
00:35:50,429 --> 00:35:52,384
الآن نعرف إلى أين أخذ الكعك

740
00:36:04,036 --> 00:36:05,316
" توم "

741
00:36:11,452 --> 00:36:12,551
توقف

742
00:36:18,244 --> 00:36:19,393
انهض

743
00:36:21,892 --> 00:36:23,141
أين بقية الكعك ؟

744
00:36:23,161 --> 00:36:24,562
لم يعد هناك أياً منهم أقسم لكم

745
00:36:24,592 --> 00:36:27,907
لقد فتح الصندوق للتو
يبدو أننا وجدناه في الوقت المناسب

746
00:36:44,668 --> 00:36:45,857
عمل جيد أنتما الأثنان

747
00:36:45,877 --> 00:36:48,255
القسم الطبي سيكون مشغولاً لبعض الوقت

748
00:36:48,276 --> 00:36:51,047
سوف نبقيهم تحت الملاحظه
وسوف نعطيهم بعض النصائح
.

749
00:36:51,077 --> 00:36:55,299
أعتقدت أنكما الأثنان كنتما مشغولان جداً في
تجاهل الأجازة الطبية في التعامل بهذه القضية
.

750
00:36:55,329 --> 00:36:57,768
أعتقدنا أن الأهم يأتي أولاً
.

751
00:36:57,798 --> 00:37:01,264
نعم أعرف هذا , إذا ظهر أبي سوف أقضي
الكثير من الوقت في العمل

752
00:37:01,285 --> 00:37:03,904
ولكن أريد كلاكما أن تذهبا إلى المنزل
وتتعاملا مع هذا

753
00:37:03,904 --> 00:37:05,607
إذا شعرتم أنكم لا تستطيعون القيام بهذا

754
00:37:05,628 --> 00:37:08,127
سوف نحجزكم في القسم الطبي

755
00:37:08,177 --> 00:37:09,618
حسناً

756
00:37:14,072 --> 00:37:16,309
أريدكم فقط أن تعرفوا أنني لم أقصد إيذاء
أي شخص

757
00:37:16,339 --> 00:37:18,737
نعم قل هذا لـ " ايركا لندري " والآخرون
الذين ماتوا

758
00:37:18,757 --> 00:37:21,085
أنا آسف حقاً حول هذا بصدق

759
00:37:21,125 --> 00:37:23,715
ولكن كل ما فعلته أنني أعطيتهم فرصة
للتعامل مع مشاكلهم

760
00:37:23,745 --> 00:37:25,257
كما تعرفون وجهاً لوجه

761
00:37:25,287 --> 00:37:27,433
أردت فقط الأشتراك في تنويرهم

762
00:37:27,484 --> 00:37:29,076
أعتقد أنهم لم يستطيعوا أن يتعاملوا معه

763
00:37:29,106 --> 00:37:31,907
حسناً , أنا لا أفهم لماذا أرسلت لنا الكعك

764
00:37:31,948 --> 00:37:33,882
ما الذي تتحدثون عنه

765
00:37:33,913 --> 00:37:35,928
أنتم يا رفاق من أظهر فضيحه البرومايسين

766
00:37:35,958 --> 00:37:37,812
لقد أنقذتم حياة جدتي

767
00:37:37,832 --> 00:37:41,510
لقد كانت هبه
كانت طريقتي لشكركما

768
00:37:43,495 --> 00:37:45,350
شكرنا ؟

769
00:37:45,400 --> 00:37:48,705
أعتقد أن العمل الغير جيد لا يذهب بدون
عقاب

770
00:37:56,609 --> 00:37:59,027
" هل هذا ما قالته لك " ايزابيل

771
00:38:00,337 --> 00:38:03,834
بالطبع هي لم تكن تخيفك
أنها تحاول الحفاظ عليك قريباً منها

772
00:38:03,854 --> 00:38:07,784
لأنني أخبرك يا " شون " أن هذا يبدو جنوناً

773
00:38:09,003 --> 00:38:11,170
أنا يمكنني أن أشفي الناس وأنت يمكنك أن
تحرك الأشياء بعقلك

774
00:38:11,200 --> 00:38:13,790
نحن نعيش في عالم مجنون

775
00:38:14,142 --> 00:38:15,503
عندما كانت طفله

776
00:38:15,533 --> 00:38:18,435
أصغر قليلاً عندما كانت في رحم أمها

777
00:38:19,191 --> 00:38:21,891
كنت أعلم إنها مختلفه و خطره

778
00:38:21,931 --> 00:38:25,730
ريتشارد " إذا صدقت أن بقائي معها
سينقذ الكثير من الأرواح

779
00:38:25,771 --> 00:38:27,222
سوف أتزوجها غداً

780
00:38:27,242 --> 00:38:30,315
ولكن متى سيحدث هذا بعد
شهر من الآن أو عام

781
00:38:30,335 --> 00:38:33,177
وما الذي سيحدث إذا أغضبتها

782
00:38:33,217 --> 00:38:36,301
لقد فهمت
الزواج منها ليس هو الجواب

783
00:38:36,331 --> 00:38:38,850
يجب أن نجد طريقة أخرى لإيقافها

784
00:38:38,890 --> 00:38:41,369
" إنها إبنتي يا " شون

785
00:38:42,185 --> 00:38:44,291
ما الذي تريدني أن أفعله

786
00:39:01,472 --> 00:39:03,266
مرحباً , لقد كنت بالخارج مع بعض الرفاق

787
00:39:03,266 --> 00:39:05,573
لقد جئت حالما حصلت على رسالتكِ

788
00:39:06,198 --> 00:39:07,599
هل أنتي بخير ؟

789
00:39:07,689 --> 00:39:09,533
لقد أشتريت بعض الطعام الإيطالي
وأنا في طريقي إلى هنا

790
00:39:10,158 --> 00:39:12,214
لا تكن لطيف معي

791
00:39:13,302 --> 00:39:16,285
لا يعجبني هذا الأسلوب

792
00:39:19,875 --> 00:39:22,213
أعرف أن هذا ليس رائع ولكنكِ تقومين
بالأمر الصحيح

793
00:39:22,243 --> 00:39:24,601
هل هذا يعني أننا سنودع بعضنا

794
00:39:24,621 --> 00:39:27,060
نعم في واقع الأمر

795
00:39:27,130 --> 00:39:29,679
" حاولي ألا تفتقديني يا " ديانا

796
00:39:29,770 --> 00:39:31,654
سأفعل

797
00:39:47,213 --> 00:39:49,752
الوداع
هل هذا يعني أنك راحل

798
00:39:49,665 --> 00:39:51,771
كل ما أفعله يجعلك بائس

799
00:39:51,801 --> 00:39:55,338
أعتقد أنني فعلت أكثر من ذلك وأنت طفل

800
00:39:55,369 --> 00:39:56,799
نعم , لقد أنتهيا هنا

801
00:39:56,830 --> 00:39:59,581
لقد حققنا تقدماً أكثر بكثير مما توقعنا

802
00:39:59,611 --> 00:40:01,677
أهتم بنفسك

803
00:40:02,069 --> 00:40:05,878
لقد صافحتك ولكن هذا لن يسير بهذه الطريقة

804
00:40:10,131 --> 00:40:11,803
أبي

805
00:40:13,577 --> 00:40:19,734
هل تعرف ما قلته مسبقاً عن أن الفضل
يعود إليك في أن أفوت رحلة طيراني

806
00:40:20,187 --> 00:40:22,414
هذا لم يكن حقيقي

807
00:40:22,495 --> 00:40:24,903
أنا لم أقصد هذا

808
00:40:25,437 --> 00:40:27,463
لقد فعلت هذا من أجل نفسي

809
00:40:29,125 --> 00:40:33,519
لقد كانت الفكرة في حول ذهابي إلى
المستشفى وأراك تموت

810
00:40:33,952 --> 00:40:36,945
بكل ذلك الغضب الذي كان مايزال بيننا

811
00:40:37,438 --> 00:40:39,655
ومعرفة اننا لن نحله أبداً

812
00:40:43,746 --> 00:40:47,253
لم نكن قريبين كما كنت أتمنى
لم أستطع فعلها

813
00:40:48,210 --> 00:40:50,860
" لا بأس يا " توم

814
00:40:51,798 --> 00:40:54,629
أنا لم أستحق هذه الزيارة منك

815
00:40:55,082 --> 00:40:57,622
كان يجب أن أحضر على أي حال
أنا آسف

816
00:40:57,662 --> 00:41:00,494
لقد فاتنا الوقت

817
00:41:01,108 --> 00:41:03,144
حسناً , أعتقد أنه ليس هناك وقت الآن

818
00:41:03,174 --> 00:41:07,628
لدي كل الوقت في هذا العالم
بخلاف ذلك يجب أن نستفيد منه

819
00:41:07,658 --> 00:41:09,986
لماذا لا تأتي وتجلس

820
00:41:10,423 --> 00:41:11,703
توم " ليس من الضروري أن نفعل ذلك "

821
00:41:11,733 --> 00:41:14,272
أعرف لماذا لا تفعله أنت

822
00:41:14,534 --> 00:41:17,104
لماذا لا تعود إلى المطبخ

823
00:41:17,134 --> 00:41:19,552
أنا لا أحب أن أتناول غذائي بمفردي

824
00:41:19,593 --> 00:41:21,376
لا شيء أسوء من هذا

825
00:41:22,898 --> 00:41:27,785
إذاً , ما الذي تريد التحدث عنه

826
00:42:12,307 --> 00:42:14,222
هل أنت سعيد الآن

827
00:42:16,035 --> 00:42:17,990
لقد حاولت

828
00:42:19,270 --> 00:42:20,610
لم تنجح

829
00:42:20,641 --> 00:42:23,079
"أنت لا تستطيع قتلي يا " شون

830
00:42:26,737 --> 00:42:29,961
أعتقد أننا سنتزوج بعد كل هذا

831
00:42:31,181 --> 00:42:33,972
<font color=#38B0DE>-=aboadil200@yhaoo.com=-
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

832
00:42:35,010 --> 00:42:37,005
في الحلقة القادمة

