1
00:00:03,306 --> 00:00:05,825
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:09,149 --> 00:00:10,761
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:18,115 --> 00:00:19,727
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:21,742 --> 00:00:23,454
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:27,383 --> 00:00:29,096
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:32,622 --> 00:00:34,536
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:37,558 --> 00:00:39,106
رغم ما حدث لحياتهم

8
00:00:39,107 --> 00:00:42,176
نحن لا نمثل تهديداً
بل نحن سبيل النجاة

9
00:00:42,176 --> 00:00:44,460
يجب على العالم أن يتعامل معنا

10
00:00:45,869 --> 00:00:47,314
من الحلقات السابقة في 4400

11
00:00:47,314 --> 00:00:49,005
الحدود الكندية على بعد 30 ميل

12
00:00:49,006 --> 00:00:51,158
أعبر الحدود بسرعة
رايلند " سيستمر في البحث "

13
00:00:51,159 --> 00:00:53,884
لم أرد أن ننتهي هكذا يا " توماس " أبداً

14
00:00:53,885 --> 00:00:56,717
سأجد طريقة ما لأعيدكِ , أعدكِ بذلك

15
00:00:57,121 --> 00:00:57,974
" ابريل "

16
00:00:57,993 --> 00:00:59,167
مفاجأه

17
00:00:59,167 --> 00:01:00,008
كيف حالكِ يا شقيقتي ؟

18
00:01:00,538 --> 00:01:02,425
جوردان " لقد أخبرتني للتو أن هناك
فتاة صغيرة

19
00:01:02,425 --> 00:01:04,195
تستطيع أن ترى المستقبل ورأتك ميتاً

20
00:01:04,196 --> 00:01:06,891
لذا أبتعد عن المركز وأعزل نفسي ؟

21
00:01:10,686 --> 00:01:13,070
حتى لو أعترفت يا " كايل " فمازال عليه
أن يدخل السجن

22
00:01:13,071 --> 00:01:16,042
إذا حاولت دفن أشياء مثل هذه
فسوف تغيرك

23
00:01:16,043 --> 00:01:17,335
علينا أن نتزوج

24
00:01:17,335 --> 00:01:19,619
وبهذه الطريقة سنتأكد بأن أحدنا لن يفقد
الآخر

25
00:01:19,619 --> 00:01:20,861
" شون "

26
00:01:20,861 --> 00:01:22,338
" شون فيريل "

27
00:01:22,338 --> 00:01:25,697
هل تعلم من أنا ؟

28
00:01:34,091 --> 00:01:35,233
أبتعدوا عن الطريق

29
00:01:35,233 --> 00:01:36,408
" جوردين "

30
00:01:36,408 --> 00:01:37,416
" جوردين "

31
00:01:37,416 --> 00:01:39,162
"دعني أعبر " جوردين

32
00:01:40,438 --> 00:01:42,285
" جوردين "

33
00:01:42,285 --> 00:01:44,332
هل رأيت " جوردين كولير " يعبر من هنا ؟

34
00:01:44,333 --> 00:01:47,759
ـ كلا يا سيدي
ـ شعره طويل لحيته أي شخص ؟

35
00:01:47,759 --> 00:01:49,337
أنت رأيته , صحيح ؟

36
00:01:49,337 --> 00:01:50,445
نعم

37
00:01:50,445 --> 00:01:52,426
أنظر أريد تأمين هذا المكان

38
00:01:52,426 --> 00:01:54,169
لا أحد يخرج أو يدخل حتى أقول العكس

39
00:01:55,431 --> 00:01:55,979
تعال

40
00:01:55,981 --> 00:01:57,245
حسناً يا رفاق لنبحث في الجوار

41
00:02:04,868 --> 00:02:08,025
يا رفاق لقد بحثنا في كل مكان
ولم نجد أي شخص

42
00:02:08,025 --> 00:02:09,435
هل أنت متأكد أنه " كولير " ؟

43
00:02:09,435 --> 00:02:11,920
أنه هو لقد نظر إلي مباشرة
وتحدث إلي

44
00:02:11,920 --> 00:02:15,145
حسناً لقد بدا هو , لكني لم أراه سوى لثانية

45
00:02:15,145 --> 00:02:17,125
حسناً , لو أنه على أقدامه
فلن يكون بعيداً

46
00:02:17,125 --> 00:02:19,778
أعتقد أننا يجب أن نتصل بـالقيادة الدولية
ونحضرهم ليفتشوا المنطقة

47
00:02:19,778 --> 00:02:21,256
" شون "

48
00:02:21,423 --> 00:02:22,565
ما الذي يحدث ؟

49
00:02:22,565 --> 00:02:24,815
كان من المفترض أن تبدأ مراسم
الزفاف منذ 20 دقيقة

50
00:02:24,815 --> 00:02:26,527
ريتشارد " لقد رأيت " جوردين " للتو"

51
00:02:26,527 --> 00:02:27,938
إنه حي وهنا

52
00:02:27,938 --> 00:02:28,945
ماذا ؟

53
00:02:28,945 --> 00:02:30,859
أين ؟

54
00:02:30,859 --> 00:02:32,705
"أنظر " شون " يجب أن نتحرك أنا و "ديانا

55
00:02:32,706 --> 00:02:33,916
لا , لا ,لا

56
00:02:33,916 --> 00:02:35,259
ـ سآتي معك
ـ ماذا ؟

57
00:02:35,259 --> 00:02:37,676
سأساعدك لكي تجده
جوردين " مختلف الآن"

58
00:02:37,676 --> 00:02:39,120
لقد حظيت بأفضل منظر له

59
00:02:39,120 --> 00:02:40,463
شون " أنت في منتصف مراسم الزفاف "

60
00:02:40,463 --> 00:02:41,773
لدينا آلاف المدعوين هنا

61
00:02:41,773 --> 00:02:43,217
الإعلام

62
00:02:43,217 --> 00:02:44,393
" ايزابيل "

63
00:02:45,937 --> 00:02:47,985
أنت قوم ببعض الخلل في التحكم

64
00:02:47,985 --> 00:02:51,321
وأخبر " ايزابيل " أن الحفل لم يتم إلغاءه
فقط تم تأجيله

65
00:02:51,322 --> 00:02:53,929
وسوف آتي لأراها في أقرب وقت ممكن

66
00:02:53,929 --> 00:02:55,070
أنا آسف

67
00:03:07,969 --> 00:03:09,614
هل نحن جاهزون للذهاب ؟

68
00:03:14,248 --> 00:03:15,927
أبي ما الأمر ؟

69
00:03:53,235 --> 00:03:55,752
أعتقد أننا أتفقنا , أنني لا أريد رؤيتك

70
00:03:55,752 --> 00:03:57,433
" لا يمكن تأجيل هذا يا " كايل

71
00:03:59,548 --> 00:04:00,857
أنه حي

72
00:04:02,672 --> 00:04:04,888
جوردين كولير " حي "

73
00:04:07,239 --> 00:04:11,269
سوف أجده يا " كايل "وسوف أخرجك
من هنا

74
00:04:16,105 --> 00:04:21,510
لا بأس عزيزتي , كل شيء سيكون بخير
أنا أشعر بالأسى حيالكِ فحسب

75
00:04:21,510 --> 00:04:22,921
سأكون بخير

76
00:04:22,921 --> 00:04:24,835
لستِ في حاجه للشعور بالقلق بشأني

77
00:04:26,414 --> 00:04:27,162
" شون "
الحمدلله

78
00:04:27,264 --> 00:04:29,188
ماذا حدث ؟
جميع الضيوف رحلوا

79
00:04:29,189 --> 00:04:30,874
الجميع ظن أنك رحلت

80
00:04:31,583 --> 00:04:32,896
هذا
لا بأس أنا فقط

81
00:04:33,905 --> 00:04:35,986
أريد أن أتحدث إلى " ايزابيل " لثانية
إذا لم تمانعي

82
00:04:40,485 --> 00:04:42,434
إذاً والدك عاد إلى البيت

83
00:04:42,434 --> 00:04:43,776
والدكِ أخبركِ بأمر " جوردان " ؟

84
00:04:43,776 --> 00:04:44,952
لقد أخبرني

85
00:04:45,439 --> 00:04:49,285
لقد كان لدي فضول
لماذا لم أتزوج ؟

86
00:04:49,285 --> 00:04:51,232
" أنا آسف يا " ايزابيل

87
00:04:51,232 --> 00:04:52,541
آسف فعلاً

88
00:04:52,541 --> 00:04:55,530
جوردين " في الخارج وفي مكان ما
وأحتاج لأن أجده

89
00:04:55,530 --> 00:04:57,109
ماذا بعد ذلك ؟

90
00:04:57,109 --> 00:05:00,063
ـ إذا كان حي , ماذا يعني هذا بالنسبة لك ولي ؟
ـ أنا لستُ متأكداً

91
00:05:01,138 --> 00:05:06,444
ـ "جوردين " كان ميتاً والآن أصبح حياً
ـ هل تم إلغاء الزفاف أم لا يا " شون " ؟

92
00:05:07,989 --> 00:05:12,991
الزفاف سوف يتم
ولكن ليس اليوم

93
00:05:12,991 --> 00:05:14,235
"وليس قبل أن أعرف ما حدث لـ " جوردين

94
00:05:15,913 --> 00:05:18,935
أعلم أن " كولير " يعني الكثير بالنسبة لك

95
00:05:18,935 --> 00:05:21,085
ولكل شخص هنا

96
00:05:23,133 --> 00:05:24,879
إبحث عنه

97
00:05:33,207 --> 00:05:35,961
<font color=#B5A642>
Season 03 Episode 11</font>
<font color=#38B0DE>
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

98
00:05:38,983 --> 00:05:44,524
* قبل زمن طويل في حياة أخرى *
<font color=#38B0DE>ab
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

99
00:05:44,524 --> 00:05:48,553
* كان بوسعي أن أشعر بدقات قلبك *
<font color=#38B0DE>abo
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

100
00:05:48,553 --> 00:05:53,993
* هذا ليس حلماً تذكرنا *
<font color=#38B0DE>aboa
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

101
00:05:53,993 --> 00:05:58,224
* استطيع رؤية ذلك في عينيك *
<font color=#38B0DE>aboad
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

102
00:05:58,224 --> 00:06:01,650
* سنجد مكاننا في الزمن *
<font color=#38B0DE>aboadil
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

103
00:06:01,650 --> 00:06:06,687
* مكاننا في الزمن أبعد من الشمس *
<font color=#38B0DE>aboadil2
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

104
00:06:06,687 --> 00:06:10,716
* سنجد مكاننا في الزمن *
<font color=#38B0DE>aboadil20
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

105
00:06:10,716 --> 00:06:15,753
* مكان في الزمن سيكون لنا *
<font color=#38B0DE>aboadil200
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

106
00:06:15,753 --> 00:06:16,761
<font color=#38B0DE>aboadil200@
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

107
00:06:16,761 --> 00:06:17,768
<font color=#38B0DE>aboadil200@y
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

108
00:06:17,768 --> 00:06:18,776
<font color=#38B0DE>aboadil200@ya
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

109
00:06:18,776 --> 00:06:19,783
<font color=#38B0DE>aboadil200@yah
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

110
00:06:19,783 --> 00:06:20,791
<font color=#38B0DE>aboadil200@yaho
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

111
00:06:20,791 --> 00:06:21,798
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

112
00:06:21,798 --> 00:06:22,805
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

113
00:06:22,805 --> 00:06:23,813
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.c
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

114
00:06:23,813 --> 00:06:24,820
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.co
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

115
00:06:24,820 --> 00:06:27,842
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.com
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

116
00:06:37,771 --> 00:06:39,216
داي

117
00:06:40,928 --> 00:06:42,640
ابريل " يا إلهي "
ما الذي تفعلينه هنا ؟

118
00:06:42,640 --> 00:06:44,504
أتيت لأرى شقيقتي

119
00:06:44,504 --> 00:06:46,234
أخبرني هل لديكِ نوع من الحساسية

120
00:06:46,234 --> 00:06:47,812
تمنعكِ من الإتصال قبل أن تأتي ؟

121
00:06:48,856 --> 00:06:50,163
لم أكن متأكدة إن كانت هذه فكرة جيدة

122
00:06:50,163 --> 00:06:53,320
إذا أتصلت , ربما ترفضين مقابلتي

123
00:06:54,562 --> 00:06:58,759
إذاً , هل ستعانقين شقيقتكِ الوحيدة
أم هل ستغلقين الباب في وجهي

124
00:06:59,867 --> 00:07:02,621
أنا آسفة , أنا فقط
لقد فاجأتيني هذا كل ما ما في الأمر

125
00:07:02,621 --> 00:07:04,334
أعني أنني لم أعلم أنكِ في سياتل

126
00:07:04,334 --> 00:07:05,778
أنا أنتقل إلى هنا

127
00:07:05,778 --> 00:07:08,027
لماذا , هل أنتي واقعة في مشكلة ما ؟

128
00:07:08,027 --> 00:07:09,371
كلا أنا واقعة في الحب

129
00:07:09,371 --> 00:07:12,225
أعرف فيما تفكرين
مثل السابقون

130
00:07:12,225 --> 00:07:14,274
لكن ليس هذه المره , هذا الرجل جيد

131
00:07:14,274 --> 00:07:17,599
هذا عظيم
أنا سعيدة حقاً من أجلك

132
00:07:17,599 --> 00:07:18,907
حسناً , أنتظري حتى تريه

133
00:07:18,907 --> 00:07:21,326
والذي ربما يكون في أي وقت الآن
أنه يوقف السيارة

134
00:07:21,326 --> 00:07:23,206
ابريل " أنا في وسط شيء ما "
شيء خاص بالعمل

135
00:07:23,206 --> 00:07:26,598
لن يأخذ الأمر وقتاً طويلاً
فقط بضع دقائق أرجوكِ

136
00:07:26,598 --> 00:07:29,962
سيعني هذا الكثير لي
أراهنكِ " مايا "ستكون سعيدة كذلك

137
00:07:30,291 --> 00:07:32,743
" ـ خالتي " ابريل
ـ شخص ما أصبح طويلاً

138
00:07:32,743 --> 00:07:35,564
أنظري إليكِ
أنتي عارضة أزياء نموذجية

139
00:07:35,564 --> 00:07:39,963
أراهن أن الأولاد يفكرون في ذلك أيضا
" مايا " هذه صديقي " بين "

140
00:07:39,963 --> 00:07:42,045
لقد سمعت الكثير عنكِ أيتها الشابة

141
00:07:42,045 --> 00:07:44,295
خالتكِ تقول أنكِ فتاة مميزة جداً

142
00:07:44,295 --> 00:07:45,471
ربما قليلاً

143
00:07:46,746 --> 00:07:48,224
آسفة أنا على عجلة من أمري

144
00:07:48,224 --> 00:07:50,877
في الحقيقة لقد طلبت من " ابريل " أن نتصل
قبل المجيء

145
00:07:50,877 --> 00:07:52,254
أرأيتِ , أنه مهذب

146
00:07:52,254 --> 00:07:55,745
وإذا قمتِ ببحث جسدي فلن تجدي أي
ثقب في أي مكان

147
00:07:55,745 --> 00:07:57,592
ابريل " قالت أنك مصور "

148
00:07:57,592 --> 00:08:00,044
أجل أنا و " ابريل " عدنا الآن من الهند

149
00:08:00,044 --> 00:08:01,522
كنت أقوم بتصوير قطع من نظام الطبقات
هناك

150
00:08:01,522 --> 00:08:05,383
من أجل معرض سيقوم به في
متحف الفن المعاصر

151
00:08:05,383 --> 00:08:06,659
حقاً

152
00:08:07,193 --> 00:08:07,906
Wow.

153
00:08:08,137 --> 00:08:09,842
حسناً
أجل

154
00:08:09,843 --> 00:08:13,040
لقد قضيت بعض الوقت في الهند
عندما كنت طالبة دراسات عليا

155
00:08:13,040 --> 00:08:15,760
لقد كنا نقوم بدراسة علم الاوبئة
" عند طائفة " نيل جيري

156
00:08:15,760 --> 00:08:17,271
لقد كنا هناك

157
00:08:18,213 --> 00:08:20,866
حسناً , أنتي محظوظة جداً
لقد كانت جميلة جداً

158
00:08:20,866 --> 00:08:24,156
لقد أعتدت أن أستيقظ مبكراً لأتمكن
من رؤية الشروق من خلف التلال

159
00:08:24,156 --> 00:08:26,977
أجل لدي بعض اللقطات للشروق
ضمن مجموعتي الشخصية

160
00:08:26,977 --> 00:08:28,388
لو كنت أعرف أنكِ مهتمة بذلك
لكنت أحضرتهم معي

161
00:08:28,388 --> 00:08:30,302
أورد أن أراهم

162
00:08:31,148 --> 00:08:32,115
سوف أحضرهم معي

163
00:08:32,115 --> 00:08:35,506
أتطلع إلى هذا
لكن الآن لدي بعض الأمور العاجلة

164
00:08:35,506 --> 00:08:36,547
إلى اللقاء

165
00:08:36,547 --> 00:08:37,890
إلى اللقاء

166
00:08:37,890 --> 00:08:39,872
سعيد بلقائك

167
00:08:39,872 --> 00:08:41,853
كذلك أنا

168
00:08:41,853 --> 00:08:42,894
إلى اللقاء
إلى اللقاء

169
00:08:42,894 --> 00:08:45,245
أنتي محقة إنه جيد

170
00:08:56,495 --> 00:08:57,938
هذا مكان لطيف

171
00:08:57,938 --> 00:09:00,915
من المؤكد أن " كولير " لدية نظرة عقارية

172
00:09:02,706 --> 00:09:06,904
أعني , هل هذا هو المكان السادس
الذي نبحث فيه اليوم

173
00:09:06,904 --> 00:09:09,557
لابد أنه من اللطيف أن تملك كل
هذا المال
.

174
00:09:09,557 --> 00:09:12,982
ديانا " أنظري لهذا "

175
00:09:12,982 --> 00:09:15,098
شخص ما كان يقيم هنا

176
00:09:14,798 --> 00:09:16,410
يا رفاق

177
00:09:28,028 --> 00:09:31,252
إنه حساء من مطبخ في وسط المدينة
ما الذي تقوله المفكرة ؟

178
00:09:31,252 --> 00:09:32,729
بها أشياء كثيرة

179
00:09:32,628 --> 00:09:36,323
المدينة على مساحة ألف ميل
آخر مدينة

180
00:09:36,323 --> 00:09:39,748
الجدران ترتفع لمائة قدم
لم يعد شيئاً ينمو في الخارج

181
00:09:39,748 --> 00:09:40,991
لذا يتوسل الناس ليسمح لهم بالدخول لكن
لا أحد يستمع

182
00:09:40,991 --> 00:09:44,114
ـ كل شيء مكتوب مثل هذا
ـ هذا خط " كولير " ؟

183
00:09:45,323 --> 00:09:48,311
هذا شيء تمهيدي فحسب لكني قارنت الكتابة
اليدوية الموجودة  في المفكرة

184
00:09:48,546 --> 00:09:51,065
مع العينة التي أعطيتني إياها من
كتابة " كولير " اليدوية

185
00:09:51,065 --> 00:09:52,878
لا يبدوان متطابقين

186
00:09:52,878 --> 00:09:55,632
أعني أن الخط الموجود بالدفتر مهتز

187
00:09:55,632 --> 00:09:59,896
كما لو كان من كتبه مريض
ولكن الحاسوب يقول إنهما متطابقان

188
00:09:59,896 --> 00:10:01,374
هل كتب " جوردين " هذا ؟

189
00:10:01,374 --> 00:10:02,415
لا أستطيع التأكيد

190
00:10:02,415 --> 00:10:06,344
ولكن هناك مختبر في العاصمة
قادر على إعطائنا تأكيداً

191
00:10:06,344 --> 00:10:07,922
ولكن على الأرجح أنه صحيح
فـ " جوردين " حي

192
00:10:07,922 --> 00:10:10,575
ـ نحن لا نعلم هذا بعد
ـ نعم سأخبرك بأمر واحد

193
00:10:10,575 --> 00:10:14,605
إذا كان قد كتب هذا
فقد كان لديه ما يهتم به منذ رحيله

194
00:10:14,305 --> 00:10:17,830
والأمر كله يدور حول مدينة محصنة

195
00:10:17,830 --> 00:10:20,583
يعيش بداخلها نخبة مميزة

196
00:10:20,583 --> 00:10:23,271
وكل ما يحيط بها أراضٍ قاحلة
والصفحات القليلة الأخيرة

197
00:10:23,271 --> 00:10:26,125
هي جملة واحدة
مكررة مراراً وتكراراً

198
00:10:26,125 --> 00:10:29,181
الحرب من أجل المستقبل
ستقوم في الماضي

199
00:10:39,058 --> 00:10:40,232
أمي

200
00:10:41,475 --> 00:10:42,684
أفزعتيني

201
00:10:42,684 --> 00:10:44,128
آسفة

202
00:10:44,128 --> 00:10:45,605
لم أستطع النوم

203
00:10:45,605 --> 00:10:47,016
حسناً

204
00:10:47,016 --> 00:10:50,811
لما لا تأتي ؟
سأعد لكِ طبقاً من المثلجات

205
00:10:50,811 --> 00:10:52,523
عائلتنا ستصبح أكبر الآن

206
00:10:52,523 --> 00:10:55,177
عزيزتي

207
00:10:55,177 --> 00:10:58,870
لا تتعلقي كثيراً بفكرة أن خالتكِ
أبريل " ستعيش في سياتل "

208
00:10:58,870 --> 00:11:02,933
ـ أنتي تعرفينها
ـ ليس كذلك

209
00:11:02,933 --> 00:11:04,679
أنتي ستتزوجين

210
00:11:05,787 --> 00:11:07,432
رأيت ذلك

211
00:11:07,432 --> 00:11:09,615
وهو ليس ببعيد

212
00:11:09,615 --> 00:11:11,966
بدوتِ كما أنتي عندما حدث

213
00:11:11,966 --> 00:11:13,948
سأتزوج ؟

214
00:11:13,948 --> 00:11:15,694
أليس هذا رائعاً

215
00:11:15,694 --> 00:11:18,212
ستكونين سعيدة جداً

216
00:11:18,212 --> 00:11:21,167
حسناً

217
00:11:21,167 --> 00:11:23,920
هل صادف ورأيتِ هذا الشاب المحظوظ ؟

218
00:11:23,920 --> 00:11:27,648
نعم , إنه الرجل الذي قابلناه للتو

219
00:11:27,648 --> 00:11:28,891
" بن "

220
00:11:30,871 --> 00:11:32,517
" مايا "

221
00:11:32,517 --> 00:11:35,371
رأيتي أن أتزوج من صديق أختي ؟

222
00:11:35,371 --> 00:11:36,581
أجل

223
00:11:36,581 --> 00:11:38,159
" ولمن " بن " مرتبط بـ " أبريل

224
00:11:39,335 --> 00:11:40,912
أعتقد أنهما لن يبقيا معاً

225
00:11:40,912 --> 00:11:44,103
لأنكما سوف تتزوجان

226
00:11:44,103 --> 00:11:47,158
سوف يكون لديكِ زوج
وسأحصل أنا على أب

227
00:11:47,158 --> 00:11:49,644
أليس هذا رائعاً ؟

228
00:12:00,255 --> 00:12:01,699
مرحباً

229
00:12:01,699 --> 00:12:03,445
" مرحبا " توم

230
00:12:03,445 --> 00:12:07,711
كلا نحن مستيقظين

231
00:12:08,990 --> 00:12:10,500
هل رأيتِ هذا الرجل ؟

232
00:12:10,500 --> 00:12:14,060
بالتأكيد أنا متطوعة للعمل في مبطخ شارع ألبن

233
00:12:14,060 --> 00:12:16,981
أحضروا المخطط عندما كنا نغلق الليلة

234
00:12:16,981 --> 00:12:18,458
نحن نوصل الطعام إلى هنا مرتين أسبوعياً

235
00:12:18,458 --> 00:12:19,668
لقد رأيته

236
00:12:19,668 --> 00:12:20,676
هل أنتي واثقة من ذلك ؟

237
00:12:20,676 --> 00:12:21,784
بالتأكيد

238
00:12:21,784 --> 00:12:24,705
أتذكره لأن الجميع كان يسمح له
بالمرور إلى المقدمه

239
00:12:24,705 --> 00:12:27,392
كانوا يفسحون له الطريق
ولم أرى ذلك من قبل

240
00:12:27,392 --> 00:12:28,399
هل رأيته اليوم ؟

241
00:12:28,399 --> 00:12:29,641
لم أره منذ أسبوعين

242
00:12:29,641 --> 00:12:32,328
ولكني دائماً أراه يأكل بشهيه

243
00:12:32,328 --> 00:12:35,787
بشهية القائد الأكبر سناً هنا

244
00:12:35,787 --> 00:12:38,137
إنه يعرف الجميع

245
00:12:38,137 --> 00:12:40,991
نعم اعرفه

246
00:12:40,991 --> 00:12:42,470
الواعظ

247
00:12:42,470 --> 00:12:43,879
الواعظ ؟

248
00:12:43,879 --> 00:12:45,794
لم يذكر أبداً أن أسمه الحقيقي هو
" جوردين كولير "

249
00:12:45,794 --> 00:12:49,319
ظننت أن " كولير " توفى
ومن أنتم على أي حال ؟

250
00:12:49,319 --> 00:12:51,301
نحن من الأمن القومي
ونحتاج للعثور على هذا الرجل

251
00:12:51,301 --> 00:12:52,308
متى رأيته لآخر مرة ؟

252
00:12:52,308 --> 00:12:53,685
الآن

253
00:12:53,685 --> 00:12:54,994
أنه هنا

254
00:12:54,994 --> 00:12:57,748
إنه هنا دائماً

255
00:13:00,870 --> 00:13:02,450
هذا المكان يبدو خالياً

256
00:13:02,450 --> 00:13:03,792
هل أنت متأكد من عودته ؟

257
00:13:03,792 --> 00:13:05,271
إنه لا يذهب لأي مكان

258
00:13:05,271 --> 00:13:07,184
حسناً

259
00:13:09,367 --> 00:13:10,643
قولوا مرحباً

260
00:13:10,643 --> 00:13:14,236
للواعظ

261
00:13:27,537 --> 00:13:28,915
هل رسمت لوحة له ؟

262
00:13:28,915 --> 00:13:30,896
لستُ أنا شخصياً

263
00:13:30,896 --> 00:13:35,261
لكن الواعظ شخص له شعبية
ولديه بعض القصص المدهشة

264
00:13:35,261 --> 00:13:39,089
الرجل يدعي أنه رأى المستقبل

265
00:13:39,089 --> 00:13:43,414
والناس في الجوار تصدقه

266
00:14:05,791 --> 00:14:07,437
" لقد كذبتِ علي يا " ايزابيل
.

267
00:14:16,973 --> 00:14:19,123
لا أتذكر الكثير عن طفولتي

268
00:14:19,325 --> 00:14:22,179
أنت وأمي كنتما غامضين

269
00:14:22,179 --> 00:14:25,470
" انا أتذكر " كولير

270
00:14:25,470 --> 00:14:27,316
أتذكر كيف جعلكم تشعرون

271
00:14:27,316 --> 00:14:30,070
وأتذكر كيف شعرت عندما لمس
أمي في تلك المره

272
00:14:30,070 --> 00:14:33,159
حسناً أنتي أعطيتيه
ما يذكره بذلك اليوم

273
00:14:33,495 --> 00:14:35,510
كولير " خضع للعلاج لشهور "

274
00:14:37,424 --> 00:14:39,745
هذا لم يكن الشيء الوحيد الذي فعلته به

275
00:14:42,461 --> 00:14:46,191
قبل موته مباشرةً
جاء للتحدث معي

276
00:14:47,734 --> 00:14:50,353
اعرف أن هذا يبدو غريب
فقد كنت مجرد طفله

277
00:14:50,353 --> 00:14:53,913
ولكنه أرادني أن أخبره إذا كان ذهابه
للحفله التي كان يخطط لها آمنه

278
00:14:54,550 --> 00:14:56,029
أتذكر

279
00:14:56,029 --> 00:14:58,316
لقد طلب أن يصحبكِ بجولة في الحدائق

280
00:14:58,317 --> 00:15:01,066
لقد أراد القوة
وأراد المجد

281
00:15:01,602 --> 00:15:05,838
أسم يظل مشهور بعد موته
لذلك هذا ما أريته أياه

282
00:15:05,839 --> 00:15:08,318
إذاً ماذا ؟
هل أعطيتيه رؤية ؟

283
00:15:10,266 --> 00:15:13,389
لقد أقام الحفله وقتل

284
00:15:13,691 --> 00:15:17,486
لم أسحب الزناد يا أبي
لكني جعلت هذا يحدث

285
00:15:20,743 --> 00:15:23,950
إذا عاد " كولير " فهو يعلم ما قمت به

286
00:15:23,950 --> 00:15:26,200
ماذا يريد الانتقام ؟

287
00:15:26,200 --> 00:15:28,249
نحن حتى لا نعلم ما إذا كان حياً

288
00:15:28,249 --> 00:15:30,297
ماذا لو أخبر " شون " عما فعلته ؟

289
00:15:31,841 --> 00:15:33,185
" تبدين كما لو كنتِ تخافين من " كولير

290
00:15:34,193 --> 00:15:35,602
" ايزابيل "

291
00:15:35,602 --> 00:15:38,356
كولير " رجل قوي جداً "

292
00:15:38,356 --> 00:15:39,934
ولكنه كان مجرد إنسان

293
00:15:41,514 --> 00:15:44,300
لقد كان إنسان

294
00:15:44,300 --> 00:15:47,659
ولكننا لا نعلم ما هو الآن

295
00:15:49,001 --> 00:15:51,218
يا رفاق لدي شيء تحتاجون لرؤيته

296
00:15:51,218 --> 00:15:54,105
تعرفون الرسم الذي كان على الجدار
" الشخص الذي ربما يكون " كولير

297
00:15:54,105 --> 00:15:55,818
حسناً , يوجد بيانات قومية عن الرسم

298
00:15:55,818 --> 00:15:56,959
قمت بمقارنة اللوحه به

299
00:15:56,959 --> 00:16:00,755
و الواعظ لقد قام بجولة

300
00:16:00,755 --> 00:16:03,105
هذا من سانت لويس

301
00:16:03,105 --> 00:16:04,850
وهذا من البازو

302
00:16:04,850 --> 00:16:06,463
تيمبي أريزونا
رينو

303
00:16:06,463 --> 00:16:08,209
هذا من كل أنحاء البلاد

304
00:16:08,009 --> 00:16:10,695
إذا كان هذا " كولير " فأنه كان مشغولاً جداً

305
00:16:10,695 --> 00:16:13,593
ربما يحتاج للحلاقة ولكنه ما زال جذاباً

306
00:16:13,593 --> 00:16:14,423
ولديه أتباع في كل مكان

307
00:16:14,423 --> 00:16:19,074
إذاً ماذا , هل يسافر فيما حولنا واعظاً
بأنجيل المستقبل

308
00:16:26,714 --> 00:16:28,157
Are you almost done?

309
00:16:28,157 --> 00:16:29,266
هل أنتهيتِ ؟
سأعد لكِ وجبه

310
00:16:29,266 --> 00:16:31,381
ـ خمسة دقائق فقط
ـ حسناً

311
00:16:31,381 --> 00:16:33,060
هل رأيتِ " بن " اليوم ؟

312
00:16:34,840 --> 00:16:37,493
هل تعنين صديق خالتكِ " ابريل " ؟

313
00:16:38,937 --> 00:16:42,932
كلا لم أراه ولن أفعل

314
00:16:42,932 --> 00:16:45,921
إحساسكِ لا يعمل بشكل صحيح
بهذا الشأن حبيبتي

315
00:16:45,921 --> 00:16:47,467
حسناً

316
00:16:57,406 --> 00:16:58,885
مرحباً

317
00:17:00,731 --> 00:17:04,032
انظري أنا ليس من النوع الذي يأتي فجأه
هكذا طوال الوقت أعدكِ

318
00:17:03,833 --> 00:17:04,841
حسناً

319
00:17:04,561 --> 00:17:07,113
ولكني كنت في الجوار

320
00:17:07,113 --> 00:17:08,724
وليس لدي رقم هاتفكِ

321
00:17:08,724 --> 00:17:10,135
الصور التي تحدثنا عنها

322
00:17:10,135 --> 00:17:12,620
Oh.

323
00:17:12,620 --> 00:17:14,668
شكراً

324
00:17:17,556 --> 00:17:18,999
تفضل

325
00:17:20,209 --> 00:17:21,485
" مرحباً " مايا

326
00:17:21,085 --> 00:17:22,395
" مرحباً " بين

327
00:17:22,395 --> 00:17:24,644
سأذهب لمذاكره بحجرتي

328
00:17:24,644 --> 00:17:25,887
تحدثا معاً

329
00:17:27,700 --> 00:17:30,856
هل ستشاهديها ؟

330
00:17:39,992 --> 00:17:41,536
هل تبدو مألوفه لكِ

331
00:17:41,536 --> 00:17:43,316
هذه التلال نيل جيري

332
00:17:43,316 --> 00:17:44,492
نعم

333
00:17:48,086 --> 00:17:49,194
أسمع

334
00:17:49,194 --> 00:17:51,611
هذا لن يحدث

335
00:17:51,611 --> 00:17:54,601
المعذرة ؟

336
00:17:54,601 --> 00:17:57,152
الزواج ؟

337
00:17:57,152 --> 00:17:59,100
هل أنتي واثقة أنها قصدتني ؟

338
00:18:02,692 --> 00:18:04,943
حسناً , هذا لا يمكن حدوثه

339
00:18:04,943 --> 00:18:06,353
أنا مسرورة لموافقتك

340
00:18:06,353 --> 00:18:07,998
ابريل " أخبرتني عن " مايا " وما تستطيع"
فعله

341
00:18:07,998 --> 00:18:10,349
ولكنها مخطئه بهذا الشأن أليس كذلك ؟

342
00:18:10,349 --> 00:18:11,759
ستكون كذلك

343
00:18:14,546 --> 00:18:16,427
حسناً

344
00:18:16,427 --> 00:18:19,113
أنا سأذهب

345
00:18:19,113 --> 00:18:22,270
ولا مزيد من الزيارات لإحضار الصور

346
00:18:22,270 --> 00:18:23,613
لا زيارات

347
00:18:23,613 --> 00:18:25,830
نعم حسناً

348
00:18:25,830 --> 00:18:27,172
كانت مقابلتكِ من دواعي سروري

349
00:18:27,172 --> 00:18:29,187
وبعد ذلك أنا عازم على عدم رؤيتكِ مجدداً

350
00:18:29,187 --> 00:18:31,538
نعم , سعيدة بمقابلتك أيضاً

351
00:19:07,339 --> 00:19:09,488
هل أنت قتلتني ؟

352
00:19:12,947 --> 00:19:14,223
إنه هو

353
00:19:15,701 --> 00:19:16,774
إنه هو

354
00:19:16,774 --> 00:19:17,781
" هذا " جوردين كولير

355
00:19:17,781 --> 00:19:20,032
" هذا " جوردين كولير

356
00:19:20,032 --> 00:19:22,618
أخبرهم أني لم أقتلك

357
00:19:22,618 --> 00:19:24,331
"أخبرهم أنك " جوردين كولير

358
00:19:24,331 --> 00:19:25,338
أخبرهم

359
00:19:25,338 --> 00:19:27,521
"أخبرهم أنك " جوردين كولير

360
00:19:27,521 --> 00:19:29,267
أخبرهم

361
00:19:34,452 --> 00:19:35,591
هل فعلاً هذا أنا ؟

362
00:19:50,865 --> 00:19:54,726
" عندما ذهبت لرؤية " كايل
" دخلت بأسم " جيرفي بولسن
.

363
00:19:54,726 --> 00:19:55,734
لماذا ؟
.

364
00:19:56,069 --> 00:19:59,595
وجدت كرت للمكتبه داخل جيب الجاكت
.

365
00:19:59,595 --> 00:20:00,939
وهذا ما قلته
.

366
00:20:00,939 --> 00:20:02,047
ظننت

367
00:20:02,617 --> 00:20:03,928
ظننت هذا أسمي

368
00:20:03,929 --> 00:20:05,740
" أسمك " جوردين كولير

369
00:20:06,647 --> 00:20:07,685
ألا تتذكر هذا ؟

370
00:20:07,957 --> 00:20:09,787
أنت أحد من الـ 4400

371
00:20:10,375 --> 00:20:10,678
حقاً ؟

372
00:20:10,678 --> 00:20:12,658
لقد أصبت بالرصاص

373
00:20:14,035 --> 00:20:15,210
لقد مت

374
00:20:16,318 --> 00:20:18,468
Ah...

375
00:20:18,468 --> 00:20:21,355
نعم لقد رأيت ذلك على الورق

376
00:20:21,355 --> 00:20:23,639
أعتقد أني أشبه ذلك الرجل

377
00:20:24,613 --> 00:20:25,789
لقد أختفيت

378
00:20:25,789 --> 00:20:27,132
هل لديك أي فكرة أين كنت ؟

379
00:20:28,542 --> 00:20:30,355
في كل مكان

380
00:20:35,090 --> 00:20:37,474
لقد كنت في كل مكان

381
00:20:37,474 --> 00:20:44,493
لقد عشت لمئات السنين وربما آلاف

382
00:20:44,493 --> 00:20:50,000
لم أكن أتحدث إلى أي شخص
كنت أتجول فقط

383
00:20:50,000 --> 00:20:52,653
لا طعام , لا نوم

384
00:21:00,109 --> 00:21:02,256
ولقد رأيت كل شيء

385
00:21:03,465 --> 00:21:07,630
رأيت العالم يتغير

386
00:21:07,630 --> 00:21:10,652
إلى الأسوأ

387
00:21:10,652 --> 00:21:17,032
السماء أمتلئت بالدخان

388
00:21:17,032 --> 00:21:20,659
والاجهزه توقفت عن العمل

389
00:21:20,659 --> 00:21:23,731
والشوارع و الأنهار

390
00:21:23,732 --> 00:21:26,274
ملئت بالجثث

391
00:21:27,846 --> 00:21:32,680
والموتى في كل مكان

392
00:21:32,680 --> 00:21:35,434
والأرض

393
00:21:35,434 --> 00:21:39,632
صرخت

394
00:21:41,413 --> 00:21:43,225
ولم تتوقف

395
00:21:45,844 --> 00:21:47,960
ما تتحدث عنه لم يحدث

396
00:21:50,075 --> 00:21:52,393
لم يحدث على الأطلاق

397
00:21:52,393 --> 00:21:54,408
إننا في عام 2006

398
00:21:54,408 --> 00:21:56,893
لقد مر أقل من سنة منذ أن أُصبت

399
00:22:00,116 --> 00:22:01,829
كيف هذا ؟

400
00:22:01,829 --> 00:22:04,683
لقد تجولت لفترة طويلة

401
00:22:07,907 --> 00:22:09,854
هذا تقرير مبدئي عن الحمض النووي

402
00:22:09,854 --> 00:22:12,004
هذا الرجل الذي أمسكناه هو
" جوردين كولير "

403
00:22:12,004 --> 00:22:13,750
جيد على الأقل هناك شخص متأكد منه

404
00:22:13,750 --> 00:22:17,009
أحتاجه أن يتذكر من هو
حتى يمكنه الوقوف أمام قاضٍ

405
00:22:17,010 --> 00:22:18,518
ويطلب الإفراج عن إبني

406
00:22:19,122 --> 00:22:22,950
" مجرد كونه حياً فهذا في مصلحة " كايل

407
00:22:22,950 --> 00:22:26,108
مصلحته أن يتحول من قتل إلى
شروع في القتل

408
00:22:26,108 --> 00:22:27,485
" لا يا " ديانا

409
00:22:27,485 --> 00:22:29,298
هذا ليس كافياً

410
00:22:29,298 --> 00:22:32,421
كولير " يعلم من هو "
ولقد دفن في مكان ما

411
00:22:32,421 --> 00:22:33,999
ثم ظهر في حفل الزواج

412
00:22:33,999 --> 00:22:36,786
ووجد طريقه غلى أحد بيوته الآمنة

413
00:22:38,935 --> 00:22:40,682
نحن فقط بحاجة لطريقة

414
00:22:40,682 --> 00:22:42,528
تجعله يتذكر كل شيء

415
00:22:42,028 --> 00:22:45,387
توم " لقد تحدثت لتو مع مشرف "
الأمن القومي

416
00:22:45,387 --> 00:22:47,032
ويريد أن يقابلني

417
00:22:47,032 --> 00:22:48,744
أنا ورئيس الفريق

418
00:22:48,744 --> 00:22:51,700
"لنناقش كيفية عودة " جوردين كولير
من الموت

419
00:22:51,700 --> 00:22:52,976
وأنتي تريديني أن أبحث عن
آلانا ماريفا " الهاربه "

420
00:22:52,976 --> 00:22:58,484
وأحضرها إلى هنا لتستخدم قواها على
" كولير "

421
00:22:58,484 --> 00:23:01,102
يمكنها الدخول إلى ذكرياته
وتذكره بحياته كلها

422
00:23:01,102 --> 00:23:02,679
هؤلاء الأشخاص في العاصمة

423
00:23:02,679 --> 00:23:05,468
يريدونه أن يتذكر أيضاً
أليس كذلك ؟

424
00:23:05,468 --> 00:23:06,643
يريدون إجابات

425
00:23:06,643 --> 00:23:08,020
وهي قد تكون الوسيلة الوحيدة لذلك

426
00:23:10,000 --> 00:23:12,553
نينا " أرجوكِ "

427
00:23:14,768 --> 00:23:17,220
هيا
نحن نتحدث عن إبني

428
00:23:24,778 --> 00:23:26,491
ألديك وسيلة إتصال بـ " آلانا " ؟

429
00:23:31,428 --> 00:23:32,669
إذاً إتصل بها

430
00:23:35,059 --> 00:23:36,570
" سأفتح يا " مايا

431
00:23:41,709 --> 00:23:43,825
أنتي فقط لا تطيقين رؤيتي سعيدة
أليس كذلك ؟

432
00:23:43,825 --> 00:23:45,503
عن ماذا تتحدثين يا " ابريل " ؟

433
00:23:45,503 --> 00:23:47,316
ماذا قلتِ لـ " بن " ؟

434
00:23:47,316 --> 00:23:49,196
ماذا قلتِ يا " ديانا " ؟

435
00:23:49,196 --> 00:23:50,540
لا شي , لماذا ؟

436
00:23:50,540 --> 00:23:52,756
لقد أنفصل عني

437
00:23:54,787 --> 00:23:55,747
لم يكن من المفروض أن تنفصل عنها

438
00:23:55,748 --> 00:23:57,760
انا لم أخبرك بما قالت " مايا " لتفعل هذا

439
00:23:57,760 --> 00:23:58,616
انا أدرك هذا

440
00:24:00,177 --> 00:24:01,958
لكنكِ يجب أن تفهمي

441
00:24:01,958 --> 00:24:03,737
لقد أدركت أني
ليس مع الشخص المناسب

442
00:24:03,737 --> 00:24:07,666
ولو أنكِ أدركتِ أنكِ مع الشخص الغير المناسب

443
00:24:07,666 --> 00:24:08,943
فلماذا تبقين معه ؟

444
00:24:08,943 --> 00:24:10,218
لا أعرف

445
00:24:10,218 --> 00:24:11,965
ربما لأنك تحبه

446
00:24:11,965 --> 00:24:13,206
" أنا فعلاً أحب " ابريل

447
00:24:14,348 --> 00:24:15,759
ظننت أني أفعل

448
00:24:15,759 --> 00:24:19,621
لا أعرف كيف تتحملين كل هذا

449
00:24:19,621 --> 00:24:21,099
ربما لأنك تعيشين مع أحد الـ 4400

450
00:24:21,099 --> 00:24:24,355
لكن شخص ما أخبرني تواً
أني قابلت المرأة

451
00:24:24,355 --> 00:24:25,833
التي يفترض أن أبقى معها

452
00:24:27,445 --> 00:24:29,963
ولا يمكنني تجاهل هذا

453
00:24:32,280 --> 00:24:35,841
وأريدكِ أن تخبريني بالحقيقة

454
00:24:39,132 --> 00:24:40,474
عندما تريني

455
00:24:40,474 --> 00:24:43,530
هل تشعرين بشيء ؟

456
00:24:43,530 --> 00:24:44,403
إنجذاب ؟

457
00:24:44,404 --> 00:24:46,116
إنجذاب وتحاولين مقاومته ؟

458
00:24:51,892 --> 00:24:54,040
نعم

459
00:24:54,040 --> 00:24:55,048
أفعل

460
00:24:55,048 --> 00:24:56,693
لقد طلبت الحقيقة

461
00:24:56,693 --> 00:24:57,600
إذا نعم أفعل

462
00:24:58,204 --> 00:24:59,715
ولو أني قابلتك في ظروف مختلفة

463
00:24:59,716 --> 00:25:01,361
نعم لفعلت

464
00:25:01,361 --> 00:25:03,410
لوددت رؤيتك ثانية

465
00:25:06,063 --> 00:25:07,339
نعم

466
00:25:09,152 --> 00:25:10,092
وأنا أيضاً

467
00:25:11,267 --> 00:25:12,846
لكن هذا غير مهم

468
00:25:12,846 --> 00:25:13,825
لا يمكننا أن نفعل هذا

469
00:25:15,364 --> 00:25:16,339
نعم و أعرف هذا

470
00:25:16,339 --> 00:25:19,999
سآخذ أغراض أختي وأذهب

471
00:25:23,994 --> 00:25:28,125
لكن ألا يمكننا أن نبحث عن سعادتنا ؟

472
00:26:03,556 --> 00:26:05,034
" مرحباً " توماس

473
00:26:05,034 --> 00:26:05,959
لقد قصصتِ شعركِ

474
00:26:09,802 --> 00:26:11,111
لا أصدق أنكِ هنا

475
00:26:11,111 --> 00:26:13,093
شكراً لكِ

476
00:26:13,093 --> 00:26:15,685
"تعرف أني سأفعل أي شيء من أجل " كايل

477
00:26:15,686 --> 00:26:18,700
كما أنك أشتقت لك

478
00:26:18,700 --> 00:26:20,883
مستعده ؟

479
00:26:30,324 --> 00:26:31,532
لا تفعل أي شيء

480
00:26:31,532 --> 00:26:33,211
فقط أغلق عيناك وأسترخي

481
00:26:37,240 --> 00:26:40,667
لن تشعر بأي شيء
أعدك

482
00:26:53,058 --> 00:26:55,509
" إسمي " جوردن كولير "

483
00:26:55,509 --> 00:26:56,773
لو أمكنني البقاء هنا لفترة

484
00:26:56,774 --> 00:26:57,741
أنت أحد الـ 4400

485
00:26:57,742 --> 00:27:00,546
هذا الرضيع قد يكون مفتاح المستقبل

486
00:27:00,546 --> 00:27:03,200
لديك كل ما تحتاج من وقت في العالم

487
00:27:03,200 --> 00:27:04,541
" مرحبا " بيتر

488
00:27:04,541 --> 00:27:05,481
" إسمي " جوردين كولير

489
00:27:07,229 --> 00:27:08,202
" مرحبا " ريتشارد

490
00:27:08,202 --> 00:27:09,545
أهلاً بك في الثورة

491
00:27:23,481 --> 00:27:24,622
كولير " هل أنت بخير ؟ "

492
00:27:39,130 --> 00:27:43,999
" إسمي " جوريدن كولير

493
00:27:43,999 --> 00:27:48,297
وأعرف لماذا أعادونا

494
00:27:48,297 --> 00:27:52,529
لقد رأيت الكارثة
وأعرف ما يجب عمله لإيقافها

495
00:28:06,795 --> 00:28:08,474
تقول أن لديك كل هذه الغجابات ؟

496
00:28:08,474 --> 00:28:09,481
اخبرنا ما هم بالضبط

497
00:28:09,481 --> 00:28:11,200
ثم سنتحدث عن خروجك من هنا

498
00:28:11,209 --> 00:28:13,813
ستعلمون ما أعرفه عندما يعرف الجميع

499
00:28:13,813 --> 00:28:14,821
ومتى سيحدث هذا ؟

500
00:28:14,821 --> 00:28:17,272
بمجرد أن أكون حر
سأخبركم وأخبر العالم كله
.

501
00:28:18,615 --> 00:28:20,665
وماذا لو تحفظنا عليك للأبد
.

502
00:28:20,666 --> 00:28:23,786
لقد تعودت على الانتظار
.

503
00:28:23,786 --> 00:28:25,935
حسناً لا يمكنني هذا
.

504
00:28:25,935 --> 00:28:28,421
إبني في السجن
وأنت الوحيد الذي يمكنه تحريره

505
00:28:28,421 --> 00:28:30,503
إذاً أنت تريده حراً
كما أريد أنا

506
00:28:33,391 --> 00:28:36,916
إبنك " كايل " بريء
إنه مجرد ضحية

507
00:28:36,916 --> 00:28:39,838
وسأقول هذا
لأي شخص تريده

508
00:28:39,838 --> 00:28:41,352
بمجرد خروجي من هنا حراً

509
00:28:42,201 --> 00:28:42,961
" لا أصدق هذا يا " نينا

510
00:28:42,961 --> 00:28:46,219
تفصل لإبني عن حريته
جلسة إستماع واحدة

511
00:28:46,219 --> 00:28:48,257
وأنتي ترفضين أن يشهد " كولير "لصالحه ؟

512
00:28:48,258 --> 00:28:50,315
لست أنا من يرفض
بل وزارة الدفاع

513
00:28:50,315 --> 00:28:51,624
الموقف الرسمي هو أن " كولير " لم يعد

514
00:28:51,624 --> 00:28:53,136
" هيا  يا " نينا

515
00:28:53,136 --> 00:28:56,091
لا يمكن أن يصدقوا أن بإمكانهم إخفاء هذا
حسناً , أنهم يحاولون
516
00:28:55,391 -->000:29:00,931أنظر عودة " كولير " سوف تغير كل شيء
نحن لا نتحدث عن ثورة الـ 4400 فقط

516
00:28:58,091 --> 00:29:03,631
نحن لا نتحدث عن ثورة الـ 4400 فقط

517
00:29:01,631 --> 00:29:04,083
هناك جماعات متدينة
في كل أنحاء العالم

518
00:29:04,083 --> 00:29:05,460
تعتبره مثل المسيح

519
00:29:05,460 --> 00:29:07,576
لا يهمهم ما يقوله
ولا مدى جنونه

520
00:29:07,576 --> 00:29:11,606
أشخاص سينصتون له
إذاً ربما يجب أن نعرف ما يدور برأسه

521
00:29:11,606 --> 00:29:13,474
قبل أن نخرجه للناس

522
00:29:13,475 --> 00:29:15,936
وماذا لو لم نحب ما سيقوله ؟

523
00:29:15,936 --> 00:29:17,650
أسنتركه في القبو ونتظاهر أنه
غير موجود ؟

524
00:29:17,650 --> 00:29:21,109
لا أظن هذا قرارنا

525
00:29:21,109 --> 00:29:23,762
ستكون مفاجأة لي لو لم ينقل من هنا قبل الغد

526
00:29:26,985 --> 00:29:29,973
يفترض أن يكونوا هنا الآن

527
00:29:31,787 --> 00:29:33,500
أمتأكده أنكِ بخير ؟

528
00:29:35,883 --> 00:29:37,294
سأكون بخير

529
00:29:38,973 --> 00:29:42,869
عندما لمست " كولير " رأيت أشياء
لم تكن من ماضيه فقط

530
00:29:42,869 --> 00:29:45,455
كانت هناك مشاهد أخرى
مشاهد فضيعة

531
00:29:46,865 --> 00:29:49,652
كانت كالكابوس
لا أعرف

532
00:29:49,652 --> 00:29:53,816
كيف عاشها ومازال عاقلاً

533
00:30:01,607 --> 00:30:06,812
"لا أريد أن أتركك يا " توماس
لا أريد  الهرب ثانية

534
00:30:06,812 --> 00:30:12,553
ربما لا تحتاجين لهذا
وما فعلتيه اليوم ساعدنا

535
00:30:12,553 --> 00:30:17,121
لو أخبرتهم أن بإمكانهم أستعمال قدرتكِ
ربما يسقطون التهم عنكِ

536
00:30:17,121 --> 00:30:20,647
ـ أنا لم أؤذي الـ 4400
ـ أعرف , أعرف

537
00:30:20,647 --> 00:30:23,702
ربما يمكننا إنجاح الأمر دون أن تفعلي ,أتفقنا

538
00:30:25,180 --> 00:30:26,322
" عمي " توم

539
00:30:26,322 --> 00:30:27,530
إنتظري هنا

540
00:30:33,608 --> 00:30:37,905
ما الذي يحدث ؟
أنا لم أساعدك للعثورعلى " جوردين " لتحبسه

541
00:30:37,906 --> 00:30:41,903
" إنهم خائفون يا " شون
وهكذا تتصرف الحكومة عندما تخاف

542
00:30:41,903 --> 00:30:49,828
تعرف أن بإمكاننا أخذه لو أردنا
يمكننا إختراق المبنى لو رغبنا

543
00:30:49,828 --> 00:30:51,171
ولن يمكنكم إيقافنا

544
00:30:51,171 --> 00:30:53,354
قد تكون محقاً

545
00:30:54,932 --> 00:30:56,377
لكن قد تكون هناك طريقة أخرى

546
00:30:56,377 --> 00:30:57,249
تفضل

547
00:30:57,249 --> 00:31:00,474
هذا مشهد من كامرات المراقبة في المبنى

548
00:31:00,474 --> 00:31:03,361
التقطت ظهر اليوم
إعرضها على الجميع

549
00:31:03,361 --> 00:31:05,477
"أخبر العالم كله بعودة " كولير

550
00:31:12,831 --> 00:31:14,208
شكراً لك

551
00:31:14,208 --> 00:31:16,692
حسناً

552
00:31:47,772 --> 00:31:48,578
عربة التسوق

553
00:31:49,485 --> 00:31:51,500
أعتدت الحياة في واحدة مثلها وانا في
الجامعة

554
00:31:52,564 --> 00:31:53,571
" بن "

555
00:31:53,571 --> 00:31:55,317
ما الذي تفعله هنا ؟

556
00:31:55,317 --> 00:31:57,870
أنا أيضاً أحتاج للطعام

557
00:32:01,698 --> 00:32:06,601
ما رأيك إذاً ؟

558
00:32:06,601 --> 00:32:12,208
مصادفة أم أن هذا سيحدث
سواء توقفنا أم لا ؟

559
00:32:18,656 --> 00:32:20,839
يفترض أن أعطيك محاضرة عن الحرية
الشخصية حالاً

560
00:32:20,839 --> 00:32:24,330
لكني أعترف أن صوتي لن يكون مقنعاً جداً

561
00:32:31,382 --> 00:32:38,502
حسناً , كلانا هنا للتسوق
أتريدين الإنضمام ؟

562
00:33:02,690 --> 00:33:04,805
الحب يربح في النهاية

563
00:33:04,506 --> 00:33:05,259
دعيني أخمن

564
00:33:05,924 --> 00:33:07,838
وجوه العجائز ؟

565
00:33:08,926 --> 00:33:10,503
خطوط حمراء

566
00:33:10,503 --> 00:33:14,937
كلما أوقفني خط أحمر ألتقط صورة

567
00:33:14,937 --> 00:33:19,907
يجب أن تدرس هذا القسم
الذي لم تلحظه من قبل

568
00:33:19,907 --> 00:33:23,467
كالمحلات والناس

569
00:33:23,467 --> 00:33:24,641
صناديق القمامة

570
00:33:24,641 --> 00:33:25,750
huh.

571
00:33:25,750 --> 00:33:26,891
كل شيء

572
00:33:26,391 --> 00:33:28,171
هذا إبداع فعلاً

573
00:33:28,171 --> 00:33:29,951
كنت فقط أتجول

574
00:33:29,951 --> 00:33:31,462
اريد أن اراهم

575
00:33:31,462 --> 00:33:34,216
حسناً , أظنهم عندي في مكانٍ ما

576
00:33:34,216 --> 00:33:35,492
لا

577
00:33:35,492 --> 00:33:36,633
أنتظر

578
00:33:36,633 --> 00:33:37,876
ماذا ؟

579
00:33:37,876 --> 00:33:39,286
لا يمكننا أن نفعل هذا

580
00:33:39,286 --> 00:33:40,965
لقد فعلنا

581
00:33:40,965 --> 00:33:42,745
هذا كان موعد

582
00:33:42,745 --> 00:33:43,820
وهو موعد جيد

583
00:33:43,820 --> 00:33:45,734
لا لم يكن

584
00:33:45,734 --> 00:33:48,622
كان لطيفاً
لكنه ليس موعداً

585
00:33:48,622 --> 00:33:51,274
لماذا أشعر أنه كذلك إذاً ؟

586
00:34:00,610 --> 00:34:02,961
إعترفي أن هذا كان لطيفاً أيضاً

587
00:34:05,378 --> 00:34:07,830
أيمكنني مقابلتكِ ثانية ؟

588
00:34:16,997 --> 00:34:18,139
حرروا ط كولير " الآن

589
00:34:18,139 --> 00:34:19,784
حرروا " كولير " الآن

590
00:34:19,784 --> 00:34:22,168
أيشعر غيري أنه كيوم سقوط الباستيل ؟

591
00:34:22,168 --> 00:34:23,311
حسناً أنا أشعر به

592
00:34:23,311 --> 00:34:24,620
إنه يبدو وكبداية لشيء ما

593
00:34:24,620 --> 00:34:27,441
إما أن نتركه يذهب لهم
أو أن نحضر التعزيزات

594
00:34:27,441 --> 00:34:29,858
ولا يمكننا مواجهة الـ 4400

595
00:34:29,858 --> 00:34:33,854
يوجد كهنة بالخارج ومواطنون عاديون
لا يمكننا التعامل مع هذا

596
00:34:33,854 --> 00:34:36,809
لو كان " كولير " كما يظنون
فيجب أن نتركه

597
00:34:36,809 --> 00:34:39,329
ولو لم يكن فتركه هو الخيار الأفضل

598
00:34:39,329 --> 00:34:41,645
فسيكون الحبل الذي يشنق به نفسه

599
00:34:41,645 --> 00:34:44,869
سأتصل بالعاصمة الآن
لكنهم سيريدون أن يعرفوا

600
00:34:44,869 --> 00:34:48,328
كيف حصل هؤلاء على صورة " كولير " ؟

601
00:34:48,328 --> 00:34:51,687
أتعرف ماذا أقول لهم ؟

602
00:34:51,687 --> 00:34:54,675
أخبريهم أنه من الصعب إخفاء الأمر

603
00:34:54,675 --> 00:34:57,362
حرروا " كولير " الآن
حرروا " كولير " الآن

604
00:34:57,362 --> 00:35:00,585
حرروا " كولير " الآن
حرروا " كولير " الآن

605
00:35:00,585 --> 00:35:02,834
حرروا " كولير " الآن

606
00:35:06,294 --> 00:35:08,644
حرروا " كولير " الآن

607
00:35:21,054 --> 00:35:22,297
هذا أنت

608
00:35:22,297 --> 00:35:23,305
" مرحباً بعودتك " جوردين

609
00:35:28,980 --> 00:35:31,061
شكراً لحفاظك على المركز في غيابي

610
00:35:32,740 --> 00:35:35,057
" ريتشارد "

611
00:35:35,057 --> 00:35:37,140
مسرور أنك مازلت معنا

612
00:35:37,140 --> 00:35:39,389
سيكون لك دور هام

613
00:35:47,516 --> 00:35:50,505
أنا أقف هنا بينما أرى المستقبل

614
00:35:50,505 --> 00:35:57,422
أرى الـ 4400 و غيرهم يعملون
جنباً إلى جنب لتحقيق هدف مشترك

615
00:35:57,422 --> 00:36:01,820
إنقاذ الإنسانية
لم يعد بيد الـ 4400 فقط

616
00:36:01,820 --> 00:36:06,522
كل منكم يجب أن يعمل على هذا

617
00:36:06,522 --> 00:36:11,458
والعمل يبدأ من الآن
سنذهب إلى المحكمة

618
00:36:11,458 --> 00:36:14,749
هناك رجل بريء يجب تحريره

619
00:36:34,562 --> 00:36:37,651
أنظر , أبعد هؤلاء الناس عن المبنى

620
00:36:37,651 --> 00:36:39,791
أنتم تعوقون العمل في المحكمة

621
00:36:39,792 --> 00:36:41,950
لن يذهبوا حتى تسمعي ما أريد قوله

622
00:36:43,494 --> 00:36:48,128
انا هنا لأطلب إسقاط كل التهم المتعلقة
" بقتلي المزعوم عن " كايل بالدوين

623
00:36:48,128 --> 00:36:52,661
حسناً , السيد " بالدوين " مازال متهماً
بالأعتداء على عميلين

624
00:36:52,661 --> 00:36:58,202
وأطلق النار على حشد من الناس
وقد أدلى بإعتراف تفصيلي

625
00:36:58,202 --> 00:37:00,922
إبني بالسجن منذ شهور وهذه أول سابقة له

626
00:37:00,922 --> 00:37:02,669
يمكنكِ إعطاءه
إطلاق سراح مشروط

627
00:37:02,669 --> 00:37:04,785
هؤلاء الناس بالخارج يستمعون لي

628
00:37:04,785 --> 00:37:08,511
سيعودون كل يوم حتى تتركوا أبن هذا
الرجل

629
00:37:10,224 --> 00:37:12,810
حسناً , هذا طريق غير أعتيادي بالمرة

630
00:37:12,810 --> 00:37:16,301
سأمنحكما ما تريدان

631
00:37:16,301 --> 00:37:19,929
ربما يمكننا مراجعة كلامه بعدم القتل

632
00:37:19,929 --> 00:37:21,439
إفعلي بسرعة

633
00:37:29,903 --> 00:37:31,951
شكراً لك

634
00:37:56,163 --> 00:37:58,559
ظننتكِ لا تريدين رؤيتي

635
00:37:58,561 --> 00:38:00,461
هذا صحيح
أريد رؤية صورك

636
00:38:02,207 --> 00:38:04,222
حسناً
كنت أعلم أنك ستكون هنا

637
00:38:04,222 --> 00:38:06,840
لماذا أتيتِ إذاً ؟

638
00:38:10,166 --> 00:38:17,553
أظنني مازلت أفكر في قصة محل البقالة
وأظنه كان موعداً لطيفاً

639
00:38:19,400 --> 00:38:22,221
لكني لم أنهه بشكل جيد

640
00:38:24,305 --> 00:38:25,648
حسناً

641
00:38:28,839 --> 00:38:30,987
كيف يجب أن ينتهي إذاً ؟

642
00:38:47,411 --> 00:38:50,667
مرحباً ماما

643
00:38:50,667 --> 00:38:51,876
مرحباً

644
00:38:51,876 --> 00:38:53,086
" أين كنتِ يا " دي

645
00:38:53,086 --> 00:38:58,794
لا مكان لقد تأخرت في العمل

646
00:40:17,439 --> 00:40:20,025
آسفه

647
00:40:21,738 --> 00:40:23,115
آسفه جداً

648
00:40:23,115 --> 00:40:26,640
لا تعتذري

649
00:40:26,640 --> 00:40:28,756
هذه الأشياء التي رأيتها بي

650
00:40:28,756 --> 00:40:31,946
الكبرياء , الطموح , الغرور
جميعهم موجودون

651
00:40:31,946 --> 00:40:34,699
وكنت أفضل الموت على أن أخسرهم

652
00:40:38,561 --> 00:40:42,994
لقد فعلت أشياء سيئة
وكنت سأفعل أكثر

653
00:40:42,494 --> 00:40:43,836
أعلم

654
00:40:44,878 --> 00:40:46,625
وأحاول ألا افعل

655
00:40:49,512 --> 00:40:51,862
أخبرني ماذا أفعل وسأفعل

656
00:41:01,467 --> 00:41:02,744
أرحلي

657
00:41:04,120 --> 00:41:08,587
غادري المركز ولا تعودي ثانية

658
00:41:08,587 --> 00:41:12,280
" لا شيء تفعلينه سيغيركِ يا " ايزابيل

659
00:41:12,280 --> 00:41:14,126
أنتي عدو للـ 4400

660
00:41:14,126 --> 00:41:15,705
وعدو كل ما هو جيد

661
00:41:15,705 --> 00:41:18,895
والجزء البشري فيكِ

662
00:41:22,152 --> 00:41:29,775
بالغ الصغر بالنسبة للجزء الآخر
ومحاولتكِ للحفاظ عليه نشطاً ستفشل

663
00:41:29,775 --> 00:41:30,984
لا

664
00:41:30,984 --> 00:41:32,059
لا

665
00:41:34,745 --> 00:41:36,156
يمكنني الأختيار

666
00:41:36,156 --> 00:41:37,969
الآخرون يمكنهم  وليس أنتي

667
00:41:47,204 --> 00:41:51,569
لو أن هذا صحيح ونحن أعداء لِمَ لا أقتلك
الآن ؟

668
00:41:51,569 --> 00:41:54,591
يمكنكِ المحاولة , لكنكِ لن تنجحي

669
00:41:56,471 --> 00:41:58,117
أنا مستعد لكِ هذه المرة

670
00:42:01,845 --> 00:42:05,807
هذا المكان عاد لي مرة أخرى

671
00:42:10,409 --> 00:42:14,604
وانتي غير مرحب بكِ هنا

672
00:42:14,604 --> 00:42:17,526
" الوداع يا " ايزابيل

673
00:42:27,752 --> 00:42:30,825
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.com
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

674
00:42:31,782 --> 00:42:34,855
في الحلقة القادمة

