1
00:00:04,208 --> 00:00:05,715
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:09,033 --> 00:00:10,642
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:17,979 --> 00:00:19,588
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:21,599 --> 00:00:24,314
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:27,229 --> 00:00:28,938
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:32,456 --> 00:00:34,366
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:37,382 --> 00:00:38,926
رغم ما حدث لحياتهم

8
00:00:38,926 --> 00:00:41,501
نحن لا نمثل تهديداً
بل نحن سبيل النجاة

9
00:00:42,006 --> 00:00:44,520
يجب على العالم أن يتعامل معنا

10
00:00:45,022 --> 00:00:46,932
من الحلقات السابقة في 4400

11
00:00:47,235 --> 00:00:49,358
لقد إختفيت
هل لديك معرفه أين كنت ؟

12
00:00:49,358 --> 00:00:52,524
ـ في كل مكان
ـ لن تشعر بأي شيء أعدك بذلك

13
00:00:54,100 --> 00:00:57,194
لقد رأيت الكارثة وأعلم ما يجب علينا
فعله لنوقفها

14
00:00:57,370 --> 00:01:00,633
حياتي ومستقبلي مرتبطان بالـ 4400

15
00:01:00,805 --> 00:01:02,863
ـ " كايل " يغادر
ـ " كايل " ماذا تفعل  ؟

16
00:01:02,863 --> 00:01:05,839
لقد حصلت على وظيفة , سأسافر لفترة
في مختلف أنحاء البلاد

17
00:01:06,011 --> 00:01:08,772
ـ سوف تتزوجين
ـ هل رأيت من ذلك الشاب المحظوظ

18
00:01:08,861 --> 00:01:10,345
" مايا " هذا صديقي " بن "

19
00:01:10,514 --> 00:01:12,172
لقد سمعت عنكِ الكثير أيتها الشابه

20
00:01:12,172 --> 00:01:14,871
هل رأيتيني أتزوج من صديق أختي ؟

21
00:01:15,049 --> 00:01:17,074
هل كل هؤلاء الناس من الـ 4400

22
00:01:17,251 --> 00:01:19,012
حسناً بعضهم والبعض الآخر
يتمنى أن يكون منهم

23
00:01:19,184 --> 00:01:21,084
صباح الخير
مرحباً بكم في المركز

24
00:01:21,253 --> 00:01:22,347
هل أنتي من الـ 4400 ؟

25
00:01:22,523 --> 00:01:25,081
لا يا عزيزتي
هل أنتي هنا لحضور حلقتنا الدراسية ؟

26
00:01:25,257 --> 00:01:26,883
لا نحن هنا لنلقي نظرة على المدرسة

27
00:01:27,059 --> 00:01:29,493
هل أنتي متأكدة أنكِ تريدين فعل هذا ؟

28
00:01:29,928 --> 00:01:31,621
أريد أن أقابل أطفال مثلي

29
00:01:47,442 --> 00:01:49,408
" توماس "

30
00:01:49,575 --> 00:01:51,634
ماذا تفعل ؟
الساعة الآن الثانية صباحاً

31
00:01:51,811 --> 00:01:54,176
لم أستطع النوم

32
00:01:54,346 --> 00:01:56,609
كايل " ترك بعض من ممتلكاته وطلب "
مني أن أرميها

33
00:01:56,781 --> 00:02:00,045
لقد فكرت أن ألقي نظره عليها

34
00:02:00,215 --> 00:02:05,049
ألقي نظرة ربما تريدين ترك بعضاً منها
عندما يعود للمنزل

35
00:02:06,387 --> 00:02:08,481
آسف أني أيقظتكِ

36
00:02:40,381 --> 00:02:42,780
ـ هل أنتي متأكدة أنكِ تريدين فعل ذلك ؟
" ـ " شون

37
00:02:42,949 --> 00:02:45,746
لقد طلبت " ديفون " ذلك وهي مستعدة

38
00:02:45,918 --> 00:02:48,977
ذلك ما أردته منذ أن دخلت المركز

39
00:02:49,153 --> 00:02:51,178
لهذا جئت هنا

40
00:02:55,691 --> 00:02:58,819
بجانب أنه إذا حدث أي خطأ
فأنت هنا , أليس كذلك ؟

41
00:03:06,000 --> 00:03:10,128
إنني أقدم لكم رسالة
نحو مستقبل افضل

42
00:03:11,704 --> 00:03:13,762
إنه هنا
الآن

43
00:03:15,040 --> 00:03:17,406
هذا المحقن
يحتوي على البرومايسين

44
00:03:17,576 --> 00:03:18,633
وكل شخص يعرفه

45
00:03:18,809 --> 00:03:22,371
وهذه الناقلات العصبية هي التي تعطي
القدرات للـ 4400

46
00:03:22,546 --> 00:03:24,307
إنه هنا
الآن

47
00:03:24,480 --> 00:03:26,846
تم رفع هذا الفيديو على الأنترنت
منذ ست ساعات

48
00:03:27,015 --> 00:03:28,073
لقد حاولنا حظره

49
00:03:28,250 --> 00:03:30,182
لكنه مستمر بالظهور على مواقع جديدة

50
00:03:30,350 --> 00:03:33,808
بهذه الجرعات سوف أدرب جسمي على
إنتاج البرومايسين

51
00:03:33,987 --> 00:03:35,717
ألا تعمل هذه المرأة  لحساب إبن أخيك ؟

52
00:03:35,890 --> 00:03:39,756
سأطور قدراتي مثل الـ 4400
ويمكنكم أيضاً فعل ذلك

53
00:03:39,925 --> 00:03:42,483
مخزون حكومي إحتياطي من البرومايسين
يضيع

54
00:03:42,659 --> 00:03:45,322
وبعد يوم واحد يظهر أحد موظفي مركز
الـ 4400

55
00:03:45,497 --> 00:03:46,963
على الأنترنت يأخذ لنفسه جرعة ؟

56
00:03:47,131 --> 00:03:48,654
لن يهتم " كولير " بمجيئنا له

57
00:03:48,832 --> 00:03:51,924
ـ هل يعتقد أن الناس سيفعلون هذا ؟
ـ بالتأكيد إنهم فضوليون

58
00:03:52,100 --> 00:03:54,694
لقد تم تحميل هذا الفيديو بالفعل
مائة ألف مرة تقريباً

59
00:03:55,370 --> 00:03:57,337
في نهاية اليوم سيكون أضعاف ذلك
بعشرات المرات

60
00:03:57,504 --> 00:03:59,870
قد يبدو " كولير " الآن كأنه نبي

61
00:04:00,040 --> 00:04:02,234
لكن رجل الأعمال بداخله لم يمت كلياً

62
00:04:02,808 --> 00:04:05,299
الرجل ما زال يعرف كيف يخلق سوقاً لمنتجه

63
00:04:05,478 --> 00:04:09,173
تلك الجرعات ستكون متوفرة
في كل مكان قريباً

64
00:04:14,443 --> 00:04:18,265
<font color=#B5A642>
Season 03 Episode 13</font>
<font color=#38B0DE>
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>
.

65
00:04:20,780 --> 00:04:26,312
* قبل زمن طويل في حياة أخرى *
<font color=#38B0DE>ab
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

66
00:04:26,312 --> 00:04:30,336
* كان بوسعي أن أشعر بدقات قلبك *
<font color=#38B0DE>abo
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

67
00:04:30,336 --> 00:04:35,768
* هذا ليس حلماً يذكرنا *
<font color=#38B0DE>aboa
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

68
00:04:35,768 --> 00:04:39,992
* استطيع رؤية ذلك في عينيك *
<font color=#38B0DE>aboad
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

69
00:04:39,992 --> 00:04:43,412
* سنجد مكاننا في الزمن *
<font color=#38B0DE>aboadil
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

70
00:04:43,412 --> 00:04:49,448
* مكاننا في الزمن أبعد من الشمس *
<font color=#38B0DE>aboadil2
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

71
00:04:49,448 --> 00:04:53,471
* سنجد مكاننا في الزمن *
<font color=#38B0DE>aboadil20
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

72
00:04:53,471 --> 00:04:58,501
* مكان في الزمن سيكون لنا *
<font color=#38B0DE>aboadil200
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

73
00:04:58,501 --> 00:04:59,507
<font color=#38B0DE>aboadil200@
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

74
00:04:59,507 --> 00:05:00,512
<font color=#38B0DE>aboadil200@y
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

75
00:05:00,512 --> 00:05:01,518
<font color=#38B0DE>aboadil200@ya
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

76
00:05:01,518 --> 00:05:02,524
<font color=#38B0DE>aboadil200@yah
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

77
00:05:02,524 --> 00:05:03,530
<font color=#38B0DE>aboadil200@yaho
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

78
00:05:03,530 --> 00:05:04,536
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

79
00:05:04,536 --> 00:05:05,542
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

80
00:05:05,542 --> 00:05:06,548
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.c
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

81
00:05:06,548 --> 00:05:07,554
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.co
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

82
00:05:07,554 --> 00:05:09,565
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.com
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

83
00:05:18,066 --> 00:05:19,397
لقد فتشت المكان كله
.

84
00:05:19,567 --> 00:05:22,126
وأنا أفهم أنك فتشت ممتلكاتي
بالإضافة إلى مقتنياتي

85
00:05:22,301 --> 00:05:24,065
نعم
الممتلكات التي نعرفها

86
00:05:24,237 --> 00:05:27,136
أنتم لم تجدوا أياً من البرومايسين
ولن تجدوا

87
00:05:27,305 --> 00:05:29,704
يبدو أن موظفيك لم يجدوا
أي صعوبة في الحصول عليه

88
00:05:29,873 --> 00:05:33,934
هناك واحدة منهم الآن على الإنترنت
تتحدث عن بداية مستقبل جديد

89
00:05:34,111 --> 00:05:36,545
إنها فكرة جريئة وأتمنى
لو أنني فكرت فيها

90
00:05:37,212 --> 00:05:38,407
إن " ديفون " فتاة شجاعة

91
00:05:38,581 --> 00:05:41,072
هي تطمح دائماً إلى شيء كبير

92
00:05:41,250 --> 00:05:43,375
لستُ متفاجئاً بما فعلته

93
00:05:43,551 --> 00:05:45,644
كنتُ سأهنئها

94
00:05:46,353 --> 00:05:47,513
لو عرفت أين هي

95
00:05:49,389 --> 00:05:50,549
هذه ليستُ مجرد خطة

96
00:05:50,824 --> 00:05:53,418
إنها ثورة
أتدرك ذلك ؟

97
00:05:53,891 --> 00:05:57,383
توزيع البومايسين كالحلوى
" يغير كل شيء  يا " شون

98
00:05:57,562 --> 00:05:59,689
لن يستطيع أحد فرض القانون
وهذا سيحدث فوضى

99
00:05:59,864 --> 00:06:01,330
لن يتوقع أحداً ما الذي سيحدث ؟

100
00:06:01,498 --> 00:06:03,728
عندما يكون هناك أشخاص
في مكان تبدأ في تطوير قدراتهم

101
00:06:03,900 --> 00:06:05,765
يجب أن تخبرنا
أين يحتفظ بهذه المادة

102
00:06:05,936 --> 00:06:09,336
أنا لا أفهمكما يا شباب
طوال الوقت تقولان نحن على نفس الجانب

103
00:06:09,504 --> 00:06:12,405
مهما أختلفنا فأهدافنا واحدة

104
00:06:12,574 --> 00:06:15,133
من أجل تغيير الأياء إلى الأفضل

105
00:06:15,309 --> 00:06:18,244
الآن عائد من الموت ليرينا كيف نفعل هذا

106
00:06:18,412 --> 00:06:20,242
وأنتما تريدان إيقافه

107
00:06:20,413 --> 00:06:22,243
أتعلمان
لن تستطيعا

108
00:06:22,414 --> 00:06:24,506
لقد أنشغلت كل خطوط
هواتفنا هذا الصباح

109
00:06:24,681 --> 00:06:28,048
الناس مستعدون للموت
للحصول على الجرعات

110
00:06:28,218 --> 00:06:30,277
حسناً , بماذا تخبرهم ؟

111
00:06:30,453 --> 00:06:33,353
أخبرهم أننا ليس لنا علاقة بالأمر

112
00:06:33,522 --> 00:06:35,284
وبعدها أتمنى لهم حظاً موفقاً

113
00:06:37,526 --> 00:06:40,721
لو أنه علي حق
فإننا بالفعل في مشكلة

114
00:06:40,894 --> 00:06:43,021
توم " أحتاج إلى دقيقة "

115
00:06:43,196 --> 00:06:45,391
هناك شيء ما أريد أن أفعله

116
00:06:45,564 --> 00:06:47,088
ولا تنسوا الفاصلة العشرية

117
00:06:47,267 --> 00:06:49,256
يجب أن تضعوها فوق

118
00:06:49,435 --> 00:06:50,991
آنسة " سكوريس " أيمكنني مساعدتكِ ؟

119
00:06:51,168 --> 00:06:52,533
نعم أريد إبنتي

120
00:06:56,540 --> 00:06:58,029
سوف نذهب

121
00:07:04,645 --> 00:07:06,375
قدرات الـ4400

122
00:07:06,548 --> 00:07:10,004
بهذه الجرعات سوف أدرب جسمي على
إنتاج البرومايسين

123
00:07:10,183 --> 00:07:13,482
ـ سوف أطور قدراتي مثل الـ4400
" ـ " دينيس

124
00:07:13,653 --> 00:07:15,642
يجب أن نتحرك ضد " كولير " الآن

125
00:07:16,155 --> 00:07:17,621
هذه الجرعات ستكون متوفرة

126
00:07:17,789 --> 00:07:19,881
كيف نوقف الـ4400
ونحن مسترخون هنا  ؟

127
00:07:19,881 --> 00:07:22,547
ونترك فرصة لكل شخص ليصبح مثلهم ؟

128
00:07:22,547 --> 00:07:24,553
لو أخرج " كولير " البرومايسين
إلى السوق

129
00:07:25,560 --> 00:07:28,991
سيكون بهذا قد أنجزنا ما نريد فعله

130
00:07:31,090 --> 00:07:33,906
لن أترك المدرسة ولا تجبريني
أنا أحبها

131
00:07:34,057 --> 00:07:37,930
عزيزتي لقد أخبرتك أن المركز متورط
وبه مادة سيئة وأنتي لستِ بأمان هناك

132
00:07:37,930 --> 00:07:41,390
أنا لستُ بأمان في أي مكان
على الأقل كنت سعيدة هناك

133
00:07:41,390 --> 00:07:44,126
لكنكِ لا تهتمين بذلك
أليس كذلك ؟

134
00:07:44,270 --> 00:07:48,108
عزيزتي أنا أهتم
وسنعمل على حل ذلك

135
00:07:48,278 --> 00:07:50,006
سنعود إلى التعليم في البيت لبعض الوقت

136
00:07:50,179 --> 00:07:51,157
تباً للتعليم في البيت

137
00:07:51,157 --> 00:07:53,482
المعذرة ؟

138
00:07:54,178 --> 00:07:57,378
نحن لم ننهِ الحديث بعد أيتها الشابة

139
00:07:59,415 --> 00:08:00,938
" بن "

140
00:08:00,938 --> 00:08:02,548
إعتقدت أنك في لندن

141
00:08:03,719 --> 00:08:05,652
نعم , أنا لم أذهب

142
00:08:05,652 --> 00:08:10,816
كل هذا الوقت كنت أفكر أن هذا لن ينفعني
لقد أحتجت لرؤيتكِ

143
00:08:11,957 --> 00:08:15,084
أنا مشغولة في أمر ما هنا

144
00:08:17,562 --> 00:08:20,121
أعتقد أن الأمر سينتظر
تفضل

145
00:08:34,613 --> 00:08:35,978
هل " ابريل " ما زالت هنا ؟

146
00:08:36,148 --> 00:08:38,138
لا لقد غادرت

147
00:08:38,316 --> 00:08:41,284
إندفعت خارجاً
لكنها أخذت نصف ممتلكاتها

148
00:08:41,452 --> 00:08:44,011
إتصلت بها عدة مرات
لكنها لم ترد

149
00:08:44,619 --> 00:08:46,554
ما كنتُ لأرد لو أني مكانها

150
00:08:46,723 --> 00:08:49,189
أنظري أنا آسف لأن الأمور
أصبحت سيئة بينكما

151
00:08:49,357 --> 00:08:51,292
بأمانة لم آخذ وقتاً كثيراً
للتفكير في الأمر

152
00:08:51,460 --> 00:08:55,292
مايا " لا تتحدث معي والأمور سيئة في العمل"

153
00:08:55,462 --> 00:08:57,521
لا أعرف كيف سينتهي كل هذا

154
00:08:57,697 --> 00:08:59,892
ما رأيكِ بنهاية سعيدة ؟

155
00:09:02,300 --> 00:09:04,700
لدي عرض عمل في أسبانيا

156
00:09:05,971 --> 00:09:08,767
مدته طويلة ستة أشهر أو أكثر

157
00:09:08,938 --> 00:09:09,963
إنني أفكر في تقبله

158
00:09:12,008 --> 00:09:14,407
ـ أنت ستغادر
ـ سأغادر إذا جئتِ معي

159
00:09:15,477 --> 00:09:17,206
" أنتي و " مايا

160
00:09:18,213 --> 00:09:20,043
فكري في هذا

161
00:09:20,614 --> 00:09:23,707
لقد أعطيتِ كل شيء كان عندكِ
لهذا العمل لسنوات

162
00:09:24,284 --> 00:09:27,013
لقد حان الوقت لتتركي شخصاً آخر
يأخذ مكانكِ

163
00:09:27,186 --> 00:09:30,052
" هذا أفضل لكِ و لـ " مايا

164
00:09:34,157 --> 00:09:36,557
لقد فكرت في المغادرة

165
00:09:37,293 --> 00:09:40,125
فقط لمكان آمن

166
00:09:42,297 --> 00:09:43,729
لم يبدو ممكناً

167
00:09:43,898 --> 00:09:45,389
لكنه ممكن

168
00:09:45,900 --> 00:09:48,163
لديكِ خيار للذهاب بعيداً

169
00:09:49,302 --> 00:09:50,563
من المهم أن تتذكري ذلك

170
00:09:54,674 --> 00:09:56,435
أنا أعمل على فيديو
" ديفون وودر "

171
00:09:56,608 --> 00:09:57,973
أقوم بجولات على الأنترنت

172
00:09:58,143 --> 00:10:01,009
عزلت تسجيل الصوت وركزت
على خلفية الضوضاء

173
00:10:01,177 --> 00:10:04,511
تلك الضوضاء التي تسمعانها
إنها شاحنة قمامة تسير في الإتجاه المعاكس

174
00:10:04,681 --> 00:10:05,806
لذا عندما تم عمل هذا الشريط

175
00:10:05,982 --> 00:10:08,449
كانت هناك شاحنة قمامة تقوم بجولات
في الخارج

176
00:10:08,617 --> 00:10:10,948
حسناً , بدأنا نفهم
أعني قليلاً

177
00:10:11,118 --> 00:10:13,087
لكن لابد أن يكون هناك عشرات من المناطق
المجاورة مدرجة في الجدول

178
00:10:13,254 --> 00:10:14,516
لجمع القمامة الليلية الماضية

179
00:10:14,687 --> 00:10:17,087
هذا صحيح لكن

180
00:10:18,926 --> 00:10:20,050
يوجد صوت مثل صافرة المركب

181
00:10:20,225 --> 00:10:21,523
صافرة عبارة
ولكي نكون أدق

182
00:10:21,694 --> 00:10:23,091
لذا هم قرب الماء

183
00:10:23,261 --> 00:10:25,354
إنهم في مكان ما بين
إدمونز و وود واي

184
00:10:25,530 --> 00:10:26,895
لقد تأكدت

185
00:10:27,064 --> 00:10:28,760
أن تلك البنايات الوحيدة
القريبة من الواجهة المائية

186
00:10:28,934 --> 00:10:30,958
بشاحنة قمامة صغيرة ليلة أمس

187
00:10:34,703 --> 00:10:36,568
أشعر بشيء غريب

188
00:10:38,607 --> 00:10:40,302
هل هذا طبيعي ؟

189
00:10:40,775 --> 00:10:42,435
لقد مر " كيفين " بنفس الشيء

190
00:10:43,776 --> 00:10:45,267
في الحقيقة أنتي محظوظة

191
00:10:45,445 --> 00:10:48,880
فإن البرومايسين من شركة
رايلند " نقي "

192
00:10:49,046 --> 00:10:50,447
الأمر سيكون سهلاً

193
00:10:54,418 --> 00:10:56,009
إنني أتسائل ماهي القدرة التي سأستمدها

194
00:10:56,386 --> 00:10:58,150
أنا متأكدة أنها ستكون عظيمة

195
00:11:00,024 --> 00:11:02,354
أغلقي عينيكِ

196
00:11:02,725 --> 00:11:04,318
أسترخي

197
00:11:15,467 --> 00:11:16,458
كيف حالها ؟

198
00:11:17,203 --> 00:11:18,829
إنها بخير

199
00:11:19,003 --> 00:11:20,561
لكنني أعتقد

200
00:11:21,006 --> 00:11:22,473
إنها متعبة

201
00:11:24,009 --> 00:11:26,475
من الصعب تصديق أن الأمر بدأ
أليس كذلك ؟

202
00:11:26,643 --> 00:11:28,543
كل شيء عملنا من أجله

203
00:11:29,345 --> 00:11:30,607
ليس صعباً علي

204
00:11:31,847 --> 00:11:34,007
لقد وثقت بك دوماً

205
00:11:34,915 --> 00:11:36,883
لهذا السبب أخذونا

206
00:11:37,050 --> 00:11:38,483
ولذا أيقظوك

207
00:11:39,553 --> 00:11:41,247
هذا لا يصدق

208
00:11:41,421 --> 00:11:44,684
يجب أن تأخذ جائزة نوبل

209
00:11:44,856 --> 00:11:47,347
بدلاً من أن تختبئ كالمجرمين

210
00:11:48,627 --> 00:11:51,356
الوضع لن يكون هكذا للأبد

211
00:11:52,796 --> 00:11:55,457
قريباً سنكون أبطالاً

212
00:11:59,100 --> 00:12:00,999
يا إلهي
" كيفين "

213
00:12:01,168 --> 00:12:02,157
" أستدعي " شون

214
00:12:02,736 --> 00:12:04,431
إنتظري كل شيء على مايرام

215
00:12:04,605 --> 00:12:06,366
كل شيء على مايرام

216
00:12:10,809 --> 00:12:12,903
تيس " أسرعي "

217
00:12:17,381 --> 00:12:19,848
يبدوا أننا نجحنا
(إنه في شارع ( باي

218
00:12:20,016 --> 00:12:21,608
يوجد بنايتان غرب
( وود واي )

219
00:12:21,785 --> 00:12:23,775
وتشير السجلات المحلية إنها مسكونتان

220
00:12:23,952 --> 00:12:26,511
لكن بعض الشركات البعيدة عن الشاطئ
هي التي تدفع الإيجار

221
00:12:26,688 --> 00:12:28,315
يبدو مثل واحده من بيوت " كولير " الآمنة

222
00:12:28,489 --> 00:12:31,183
أنظر إلى ذلك مالرافق مازالت تعمل

223
00:12:31,358 --> 00:12:33,518
دعينا نذهب ونرى من المسئول

224
00:12:37,996 --> 00:12:39,987
سيكون الأمر على مايرام

225
00:12:41,499 --> 00:12:43,056
" ـ " كيفين
ـ لا تقلقي

226
00:12:43,233 --> 00:12:46,497
هناك بعض الرجال يصعدون إلى المنزل
وبحوزتهم أسلحة

227
00:12:47,170 --> 00:12:48,933
يجب أن نغادر

228
00:12:50,238 --> 00:12:51,603
" ـ يجب أن نغادر يا " شون
ـ لا لن أغادر

229
00:12:51,773 --> 00:12:55,003
شون " رجال الأمن القومي بالخارج "
يجب أن نغادر الآن

230
00:12:55,176 --> 00:12:56,437
لا , لن أتركها

231
00:12:57,945 --> 00:12:58,934
ستكونين بخير

232
00:12:59,113 --> 00:13:02,172
ديفون أنظري إلى "
حسناً إستمري في النظر إلي

233
00:13:09,854 --> 00:13:10,912
هيا

234
00:13:13,524 --> 00:13:14,888
" ديفون "

235
00:13:22,130 --> 00:13:23,757
" ديفون "

236
00:13:25,466 --> 00:13:29,333
" شون " , " شون "
" إبتعد يا " شون

237
00:13:32,209 --> 00:13:34,138
إجعل يديك في مرآي حيث أراهما

238
00:13:44,059 --> 00:13:45,183
لم أستطيع إنقاذها

239
00:13:46,421 --> 00:13:48,000
حسناً

240
00:13:49,823 --> 00:13:51,016
لقد ماتت

241
00:13:52,114 --> 00:13:55,485
حسناً
تعال هيا

242
00:14:06,038 --> 00:14:10,256
كيف حدث ذلك ؟
كيف ماتت " ديفون " ؟

243
00:14:10,432 --> 00:14:11,625
هذا غير منطقي

244
00:14:11,799 --> 00:14:14,492
لقد أعطى " رايلند " تلك المادة للجنود
وبعد ذلك إستعرضهم على التلفاز

245
00:14:14,664 --> 00:14:16,723
حسناً , جسمها لم يتحملها

246
00:14:16,899 --> 00:14:21,022
ـ ماتت بسبب تمدد هائل في الأوعية الدموية
ـ "شون " أنت في مشكلة كبيرة

247
00:14:21,587 --> 00:14:26,605
والأشخاص الذين أعمل معهم
يعتقدون أنك متورط في مؤامرة توزيع البرومايسين

248
00:14:26,773 --> 00:14:28,866
لذلك مطلوب منك أن تتحدث معنا

249
00:14:30,108 --> 00:14:33,468
ماذا كنت تفعل  في هذا المنزل الآمن ؟
من أستدعاك ؟

250
00:14:35,947 --> 00:14:38,506
" أنا آسف لما حدث لـ " ديفون

251
00:14:40,694 --> 00:14:42,014
لكن ليس لدي شيء أقوله

252
00:14:42,610 --> 00:14:46,424
لم تكن " ديفون " هي الضحية الأولى
التي طلبها منا المستقبل

253
00:14:46,594 --> 00:14:51,059
ولن تكون الأخيرة
وسنبجل ذكراها

254
00:14:51,462 --> 00:14:54,430
نستطيع فعل ذلك لاحقاً
" الأمن القومي لديهم " شون

255
00:14:54,599 --> 00:14:57,158
إنها مسألة وقت
قبل أن يعروا المكان

256
00:14:56,833 --> 00:14:59,268
يجب تدمير تلك المادة
ندمرها ثم نذهب

257
00:14:59,437 --> 00:15:01,562
لماذا , إذاً أرادوا المجيء
دعهم يأتون

258
00:15:01,737 --> 00:15:03,706
لهذا نحن هنا
أليس كذلك ؟

259
00:15:03,873 --> 00:15:06,808
أنا أحترم شجاعتك ربما نحتاجها

260
00:15:06,976 --> 00:15:10,503
لكن ليس الآن
لقد أخبرت " شون " لأذكره بولائه

261
00:15:10,678 --> 00:15:13,941
ـ لن يخوننا
ـ ولائه ليس القضية

262
00:15:14,113 --> 00:15:15,103
رأينا هذا قبل ذلك

263
00:15:15,282 --> 00:15:17,807
الحكومة عندما تريد شيئاً تبذل قصاري
جهدها للحصول عليه

264
00:15:17,984 --> 00:15:20,008
" بالفعل تم أختباره يا " ريتشارد

265
00:15:20,184 --> 00:15:21,742
لكنه سيتحمل

266
00:15:21,920 --> 00:15:23,785
لمدة طويلة بما فيه الكفاية
لبدأ التوزيع

267
00:15:23,955 --> 00:15:25,979
بدأ التوزيع ؟

268
00:15:26,390 --> 00:15:28,221
ماذا تريد أن تفعل ؟
" هذا قتل " ديفون

269
00:15:28,392 --> 00:15:29,983
المشكلة في الجرعة

270
00:15:30,159 --> 00:15:31,456
لابد أنها كذلك

271
00:15:31,627 --> 00:15:34,595
البرومايسين من إبنتك
مختلف عن ما كنت أستعمله

272
00:15:34,763 --> 00:15:35,752
إنه نقي جداً

273
00:15:35,931 --> 00:15:39,457
أنظر يا " ريتشارد " نحتاج لتطوير
قدرات الناس

274
00:15:39,633 --> 00:15:42,762
لو توقفنا الآن سيقولون إننا قتله

275
00:15:42,938 --> 00:15:44,426
ولو واصلنا فنحن قتله

276
00:15:45,772 --> 00:15:47,170
" لقد إنتهى الأمر يا " جوردين

277
00:15:47,839 --> 00:15:49,305
سأنهي ذلك

278
00:16:09,855 --> 00:16:11,881
" سيد " تايلر

279
00:16:12,853 --> 00:16:14,148
لا أعتقد أنك يجب أن تفعل هذا

280
00:16:16,556 --> 00:16:18,489
نحن جميعاً متوترين

281
00:16:19,924 --> 00:16:22,921
ربما يجب أن تجلس لفترة

282
00:16:24,294 --> 00:16:29,101
دعونا ننظف ذلك
من الضروري أن نستعد للمغادرة

283
00:16:36,610 --> 00:16:40,045
عزيزتي هل تريدين مشاهدة فلم ؟
يمكنكِ مشاهدة ما تريدين

284
00:16:49,752 --> 00:16:51,225
" ابريل "

285
00:16:52,271 --> 00:16:54,215
مرحباً

286
00:16:54,390 --> 00:16:55,414
مرحباً

287
00:16:55,591 --> 00:16:57,251
لقد جئت لآخذ ممتلكاتي

288
00:16:57,425 --> 00:16:59,620
لقد حزمتها لكِ

289
00:16:59,794 --> 00:17:00,818
هل هذا جديد ؟

290
00:17:02,028 --> 00:17:05,225
نعم هدية صغيرة لي

291
00:17:07,367 --> 00:17:08,832
إنه يعجبني

292
00:17:09,201 --> 00:17:12,170
لا تدعي ذلك

293
00:17:13,236 --> 00:17:16,638
لقد رسمته لأذكر نفسي من أكون

294
00:17:16,807 --> 00:17:19,239
أعتقد أنني لم أقصد

295
00:17:19,676 --> 00:17:22,041
" موضوع الإستقرار هذا مع " بن

296
00:17:25,178 --> 00:17:26,407
لقد أحضرت لكِ شيئاً

297
00:17:26,581 --> 00:17:27,978
أحضرتِ لي هدية ؟

298
00:17:29,617 --> 00:17:31,412
خاتم زواج أمي

299
00:17:31,584 --> 00:17:32,641
" أنا أعطيتكِ إياه يا " ابريل

300
00:17:32,817 --> 00:17:35,377
وأنا لن أستخدمه

301
00:17:35,554 --> 00:17:37,383
كما أني مدينة لكِ بشيئاً

302
00:17:37,754 --> 00:17:40,519
لا تفهميني خطأ
فمازلتُ مخموره

303
00:17:41,393 --> 00:17:43,859
لكنكِ انقذتني من التظاهر أني شخص غيور

304
00:17:50,499 --> 00:17:51,987
شكراً لكِ

305
00:17:52,667 --> 00:17:55,067
فقط لا تدعيني في عيد الشكر

306
00:18:01,473 --> 00:18:04,099
بقي شيئاً واحد

307
00:18:04,742 --> 00:18:08,404
" عندما تنبأت " مايا " أنكِ ستتزوجين " بن

308
00:18:08,879 --> 00:18:13,573
هل صارعتِ حقاً لئلا يحدث هذا
بشدة كما أخبرتيني  ؟

309
00:18:14,549 --> 00:18:16,039
كنت أظن هذا

310
00:18:17,719 --> 00:18:19,686
لكن لأكون صادقة معكِ
الآن أنا

311
00:18:21,422 --> 00:18:23,856
أنا لستُ متاكدة

312
00:18:28,760 --> 00:18:31,319
موت تلك الفتاة ليس مفاجأة

313
00:18:31,495 --> 00:18:35,523
ولهذا السبب يجب أستعادة هذه المادة من
" كولير "

314
00:18:35,701 --> 00:18:37,930
نريد أن نعرف معلوماتك عن هذا البرومايسين
" يا " دينيس

315
00:18:38,102 --> 00:18:41,365
رجالك يعملون عليه منذ شهور
هل رأيت شيئاً كهذا من قبل ؟

316
00:18:42,639 --> 00:18:44,798
لدينا بعض الإصابات بين المتطوعين

317
00:18:44,972 --> 00:18:46,633
إصابات ؟

318
00:18:50,309 --> 00:18:51,368
كم عددهم ؟

319
00:18:51,545 --> 00:18:54,513
لقد جندنا عشرون شخصاً في المشروع

320
00:18:54,680 --> 00:18:59,309
نصفهم رفضوا البرومايسين
في أول يومين

321
00:18:59,685 --> 00:19:01,480
رفضوا ؟
تعني ماتوا ؟

322
00:19:02,153 --> 00:19:03,743
" كنا نعرف أن هناك مخاطر يا " ديانا

323
00:19:03,920 --> 00:19:06,650
وقد شرحنا ذلك للمتطوعين قبل أن يوقعوا

324
00:19:07,556 --> 00:19:10,650
يا إلهي
كنت تعرف ؟

325
00:19:10,825 --> 00:19:12,817
كنت تعرف ما سيحدث عندما يتعاطاه الناس ؟

326
00:19:13,761 --> 00:19:15,695
لماذا لم تخبرنا عندما سرقوه ؟

327
00:19:15,863 --> 00:19:17,659
"كان يمكننا تحذير " كولير
وتحذير الناس

328
00:19:17,831 --> 00:19:20,355
لأن الرب لا يخطيء

329
00:19:20,532 --> 00:19:21,830
ما أفضل طريقة تظهر للناس

330
00:19:22,000 --> 00:19:24,299
أن " كولير " ليس مسيحاً ؟

331
00:19:24,470 --> 00:19:26,937
بأن نجعله يسقط
على وجهه أمام الناس

332
00:19:27,105 --> 00:19:29,165
أخفيت المعلومات لتشوه سمعة
" كولير "

333
00:19:30,040 --> 00:19:32,007
" هناك إمرأة ماتت يا " دينيس

334
00:19:32,174 --> 00:19:33,733
وأنت مسئول عن موتها مثله تماماً

335
00:19:33,910 --> 00:19:36,673
ما كان يجب أن تحقن نفسها بالبرومايسين
المسروق

336
00:19:37,046 --> 00:19:39,012
وكل من يفعل مثلها

337
00:19:39,179 --> 00:19:41,978
عليه أن يعيش مع النتيجة

338
00:19:42,817 --> 00:19:43,839
أو  لا

339
00:19:45,084 --> 00:19:47,450
"إذاً هذا البومايسين بحوزة " كولير

340
00:19:47,988 --> 00:19:50,581
يقتل خلال يومين بنسبة 50% ؟

341
00:19:50,757 --> 00:19:54,783
أو يطور مهاراتك بنسبة 50% في نفس المدة

342
00:19:54,960 --> 00:19:56,220
نحتاج المزيد من العملاء

343
00:19:56,392 --> 00:19:58,485
لا أعرف
الـ 50% ليست نتيجة جيدة

344
00:19:58,661 --> 00:20:00,186
ليصبح الأنسان مثل الـ 4400

345
00:20:00,364 --> 00:20:02,160
أظن أن هناك الكثيرون يقبلون بها

346
00:20:02,332 --> 00:20:03,730
نعم

347
00:20:03,899 --> 00:20:05,424
ما رد فعل أين أخيك على هذه الأخبار ؟

348
00:20:07,168 --> 00:20:08,464
مازال صامتاً

349
00:20:08,635 --> 00:20:11,297
يظن أنه لا فائدة
لأن " كولير " ماضٍ بالخطة

350
00:20:11,471 --> 00:20:13,335
توم " نحن نغضط عليه لمدة يومين تقريباً "

351
00:20:13,506 --> 00:20:16,374
يجب أن نتخذ إجراءات أخرى في التحقيق

352
00:20:16,543 --> 00:20:17,531
لا لا
مستحيل

353
00:20:17,710 --> 00:20:20,200
"لن أقف ساكناً بينما هناك من يعذب " شون

354
00:20:20,944 --> 00:20:23,208
لم يكن هذا ما في رأسي بالضبط

355
00:20:24,181 --> 00:20:27,843
تريدني أن أساعد في أستجواب " شون " ؟

356
00:20:28,017 --> 00:20:29,006
" لا أظن يا " توماس

357
00:20:29,186 --> 00:20:32,244
ما كنت سآتي هنا لو لم أرى
" أنها فكرة جيدة يا " آلانا

358
00:20:32,419 --> 00:20:34,320
" ستكون كما ساعدتنا مع " كولير

359
00:20:34,489 --> 00:20:37,183
أستعملي قدرتكِ معه فقط

360
00:20:37,356 --> 00:20:39,825
وسترين كل ما فعله

361
00:20:40,527 --> 00:20:43,466
فقط نريدكِ أن تخبرينا بمكان البرومايسين

362
00:20:43,634 --> 00:20:49,103
أعرف لكن عندما وافقت أن أساعدكم
أخبرتك أني لن أفعل شيئاً يؤذي الـ 4400

363
00:20:49,273 --> 00:20:50,568
" أنتي ستساعدين " شون

364
00:20:56,610 --> 00:21:00,109
ولو لم تفعلي
ستعتبر الإدارة هذا تراجعاً في إتفاقكِ

365
00:21:00,523 --> 00:21:01,972
وستطاردكِ ثانية

366
00:21:03,043 --> 00:21:04,374
إسمعي عزيزتي

367
00:21:05,551 --> 00:21:08,570
إنهم سيحصلون على المعلومات في
كل الأحوال

368
00:21:08,570 --> 00:21:10,546
" وسيكون هذا حملاً على " شون

369
00:21:10,720 --> 00:21:13,707
ماذا لو أتصلت بالعاصمة بنفسي
لأتأكد من الأوامر ؟

370
00:21:14,890 --> 00:21:18,288
" أفعلي يا " نينا
وستعرفون مدى ضآلة سلطاتكِ

371
00:21:18,460 --> 00:21:19,722
ماذا يفعل هنا ؟

372
00:21:19,895 --> 00:21:23,261
القوات المسلحة الأمريكية
"ستتولى التحقيق مع " شون فاريل

373
00:21:24,064 --> 00:21:26,877
ـ وأنا هنا كمراقب
ـ سننتهي من " شون " خلال دقيقة

374
00:21:27,078 --> 00:21:30,868
آلانا " يمكنها منحنا المعلومات التي نحتاجها"
بسرعة وبدون ألم

375
00:21:31,070 --> 00:21:33,560
أتظننا سنثق بهذه المرأة ؟

376
00:21:33,918 --> 00:21:36,575
" سنتولى الأمر من هنا يا " توم

377
00:21:36,575 --> 00:21:38,271
أنا أثق بمحققي

378
00:21:44,646 --> 00:21:45,976
" مرحباً " شون

379
00:21:49,367 --> 00:21:52,024
يمكننا أن نفعل هذا بسرعة كما تعرف

380
00:21:54,205 --> 00:21:56,765
فقط أخبرني أين يخفي
كولير " البرومايسين "

381
00:21:58,576 --> 00:21:59,974
لا
.

382
00:22:00,809 --> 00:22:02,607
أنا فضولي
.

383
00:22:03,613 --> 00:22:07,678
طوال الوقت الذي كنا نخطط فيه لزواجنا
كنتِ تعملين مع " رايلند " ؟
.

384
00:22:08,684 --> 00:22:11,713
تخونيني
وتخوني أباكِ

385
00:22:12,719 --> 00:22:14,149
لماذا ؟

386
00:22:17,394 --> 00:22:19,798
إنه نوع من توازن القوى

387
00:22:21,999 --> 00:22:25,219
لقد أرسلت لأقضي على الـ 4400

388
00:22:27,463 --> 00:22:30,260
لم أرغب في عمل هذا

389
00:22:32,360 --> 00:22:35,167
" لقد أحببتك يا " شون

390
00:22:38,439 --> 00:22:42,039
لكن كان يجب أفعل شيئاً

391
00:22:42,880 --> 00:22:47,677
" لذا فكرت لو أنضممت لـ " رايلند
وعلمت رجاله كيف يطورون مهاراتهم

392
00:22:48,713 --> 00:22:51,880
سيكون هذا تعادلاً

393
00:22:52,477 --> 00:22:55,992
لو أتيحت هذه التكنولوجيا للجميع

394
00:22:56,199 --> 00:22:58,621
فلن يستخدمها أحد

395
00:22:58,814 --> 00:23:01,988
وهل ظننتِ هذا سينجح ؟

396
00:23:03,542 --> 00:23:07,391
رايلند " سيستخدم جنوده ليقتلنا جميعاً "

397
00:23:08,068 --> 00:23:10,061
ليس لو أني منعتهم

398
00:23:11,703 --> 00:23:16,265
أياً كانت الطريقة
" لإيقاف خطة " كولير

399
00:23:17,473 --> 00:23:19,468
فسأفعلها

400
00:23:22,542 --> 00:23:24,270
عزيزي

401
00:23:25,370 --> 00:23:27,242
ارجوك

402
00:23:29,393 --> 00:23:32,207
أين البرومايسين ؟

403
00:23:34,051 --> 00:23:35,680
عزيزتي

404
00:23:35,855 --> 00:23:37,650
أبعدي يدكِ عني

405
00:23:39,355 --> 00:23:40,345
الآن

406
00:23:56,074 --> 00:23:58,372
" ـ ما كنت لأقاطعا الآن يا " توم
ـ لا تلمس هذا

407
00:24:00,010 --> 00:24:02,409
ـ دعني
ـ أخرجوه من هنا

408
00:24:02,578 --> 00:24:04,876
ـ ماذا تفعلون ؟
ـ قف عندك

409
00:24:11,113 --> 00:24:12,443
" شون "

410
00:24:12,614 --> 00:24:14,276
أتركوه

411
00:24:15,011 --> 00:24:17,211
امايزال حياً ؟

412
00:24:17,385 --> 00:24:18,908
نبضه ضعيف

413
00:24:19,285 --> 00:24:20,951
نحتاج فريقاً طبياً هنا

414
00:24:21,121 --> 00:24:23,385
هيا بسرعة

415
00:24:25,224 --> 00:24:27,282
هل عرفتِ ما نريد ؟

416
00:24:28,125 --> 00:24:30,111
نيوفيلد مدينة جميلة

417
00:24:31,494 --> 00:24:33,359
عندما ينتهي كل هذا

418
00:24:33,863 --> 00:24:36,938
كيفن " سيتقاعد "
وسنذهب للإقامة هناك

419
00:24:37,566 --> 00:24:39,693
هذا لن يحدث

420
00:24:40,369 --> 00:24:44,496
الناس يموتون من البرومايسين
سيبدؤون في أصطيادنا

421
00:24:45,974 --> 00:24:48,504
سنغادر

422
00:24:48,681 --> 00:24:52,171
ولا أظن " تيس " ستجبرك على التعاون

423
00:24:52,451 --> 00:24:56,015
عدني أنك معنا
وسأجعلها تتركك

424
00:24:57,987 --> 00:24:59,386
لا يمكنني أن أفعل

425
00:25:00,956 --> 00:25:04,083
أنا لستُ قاتلاً
ولن أتركك تجعلني كذلك

426
00:25:08,558 --> 00:25:14,029
أتظنني أريد الموت للناس ؟
أتصدق أن هذا جزء من خطتي ؟

427
00:25:16,401 --> 00:25:18,301
نحن لن نرغم أحداً على هذا

428
00:25:18,470 --> 00:25:20,528
بل سنحذر الناس من الأخطار

429
00:25:20,704 --> 00:25:21,865
التي نتعرض لها جميعاً

430
00:25:22,039 --> 00:25:23,404
ونترك لهم الخيار

431
00:25:24,075 --> 00:25:25,903
لكنهم لن يقبلوا

432
00:25:27,376 --> 00:25:29,208
ما مقدار الحزن بالخارج ؟

433
00:25:29,378 --> 00:25:32,813
كم من البشر يعيشون أمواتاً ؟
كم منهم يحاول الأنتحار ؟

434
00:25:32,980 --> 00:25:35,410
هذه الجرعات تعطيهم التفوق

435
00:25:35,477 --> 00:25:38,175
الذي يتوقون إليه

436
00:25:38,347 --> 00:25:40,806
وهذا القدرات ستبعد عنهم

437
00:25:42,449 --> 00:25:45,513
التعاسة ؟
الضياع ؟

438
00:25:46,723 --> 00:25:50,159
يقولون أن الحشرات سترث الأرض

439
00:25:50,418 --> 00:25:53,755
أظنني اثق بالبشرية أكثر

440
00:26:04,337 --> 00:26:05,895
نعم , حالته مستقرة
هذا خبر جيد

441
00:26:06,071 --> 00:26:08,934
لكنه لم يفق بعد
ولا يعرفون متى سيفعل ؟

442
00:26:10,875 --> 00:26:11,969
أأنت معي يا " توم " ؟

443
00:26:12,144 --> 00:26:14,407
نعم , نعم
معكِ

444
00:26:15,011 --> 00:26:16,000
الأمر لم ينته
أليس كذلك ؟

445
00:26:16,179 --> 00:26:18,043
نعم , لقد فكرت في الموضوع كثيراً
في الفترة الماضية

446
00:26:19,415 --> 00:26:20,677
ماذا تعنين ؟

447
00:26:21,149 --> 00:26:24,415
لا شيء , لا شيء
لا يمكنني التحدث الآن

448
00:26:24,887 --> 00:26:26,751
أراك قريباً

449
00:26:28,255 --> 00:26:29,722
" توماس "

450
00:26:29,890 --> 00:26:31,880
" لن يمكنك مواجهة " ايزابيل

451
00:26:32,058 --> 00:26:33,958
ـ هذا إنتحار
ـ يجب أن أفعل

452
00:26:34,126 --> 00:26:35,649
يجب إيقافها

453
00:26:36,228 --> 00:26:37,251
شون " كان خطيبها "

454
00:26:37,429 --> 00:26:40,626
لو فعلت به هذا فهي ستفعل أي شيء

455
00:26:42,100 --> 00:26:45,225
المستقبل يعتمد علي لأوقفها
وقد أعطاني الطريقة لأفعل

456
00:26:45,669 --> 00:26:46,965
لن تقترب لمسافة كافية حتى

457
00:26:47,136 --> 00:26:49,262
أتظنها ستتركك تقترب منها لتحقنها ؟

458
00:26:49,438 --> 00:26:50,962
ما كانوا ليعطوني هذه

459
00:26:51,139 --> 00:26:52,663
لو كانو يعرفون أني لا أملك الفرصة لأفعل

460
00:26:52,841 --> 00:26:55,274
حسناً
يجب أن أذهب

461
00:26:59,312 --> 00:27:00,404
حسناً

462
00:27:04,983 --> 00:27:07,143
آسف لتأخري
أيمكنني الجلوس ؟

463
00:27:07,317 --> 00:27:09,911
ظننتكِ ستتغيبين عن المدرسة لمدة

464
00:27:10,087 --> 00:27:11,610
لم أردكم أن تسبقوني

465
00:27:11,788 --> 00:27:13,379
هذا خطأ

466
00:27:13,556 --> 00:27:15,148
ألا تظن هذا ؟

467
00:27:16,125 --> 00:27:20,116
بالطبع , نحن في الصفحة 37
في الكتاب

468
00:27:36,207 --> 00:27:37,332
" كولير "

469
00:27:37,507 --> 00:27:39,441
" أهلاً " ايزابيل

470
00:27:41,311 --> 00:27:44,210
هذا الشيء الذي تقف أمامه ملكي

471
00:27:44,378 --> 00:27:46,437
جاء مني وأريد أستعادته

472
00:27:46,614 --> 00:27:48,707
هذا لا يغير أي شيء

473
00:27:48,883 --> 00:27:50,713
لا يمكنكِ إيقاف ما بدأته

474
00:27:51,817 --> 00:27:54,843
تبدو واثقاً من فكرة
اني لا أستطيع إيذائك

475
00:28:02,426 --> 00:28:03,688
وأنا لم أفكر أنك محق

476
00:28:19,606 --> 00:28:20,663
هذا ليس جيداً

477
00:28:21,073 --> 00:28:24,066
لا يوجد البرومايسين هنا

478
00:28:27,345 --> 00:28:29,211
" لدي رسالة من " جوردين كولير

479
00:28:30,113 --> 00:28:33,172
إنه عالم جديد
وليس لكِ مكاناً به

480
00:28:34,583 --> 00:28:36,211
يجب أن نخرج من هنا حالاً

481
00:28:36,386 --> 00:28:37,715
هيا

482
00:28:38,220 --> 00:28:40,084
هيا , هيا , هيا

483
00:29:26,245 --> 00:29:28,372
ماذا حدث بالداخل ؟

484
00:29:28,987 --> 00:29:31,206
كان مزيفاً

485
00:29:31,948 --> 00:29:34,940
" لا " برومايسين
" ولا " كولير

486
00:29:37,925 --> 00:29:40,056
وماذا حصل لرجالي ؟

487
00:29:40,627 --> 00:29:42,759
جميعهم ماتوا

488
00:29:45,031 --> 00:29:48,197
كان يظن أن بإمكانه قتلي

489
00:29:49,168 --> 00:29:50,224
لكنه كان على خطأ

490
00:29:50,224 --> 00:29:52,668
إلى أين أنتي ذاهبة ؟

491
00:29:52,928 --> 00:29:54,964
أين البرومايسين ؟

492
00:29:55,138 --> 00:29:58,941
توقفي
" يجب أن نجد " كولير

493
00:29:58,661 --> 00:30:03,993
هذا ما سأفعله
سأجعله يأتي إلي

494
00:30:04,578 --> 00:30:06,608
وكيف ستفعلين هذا ؟

495
00:30:07,010 --> 00:30:11,449
سأذهب إلى المركز
سأهدمه وسأقتل من فيه لو أضظررت

496
00:30:11,623 --> 00:30:14,216
لا يمكنكِ هذا

497
00:30:14,391 --> 00:30:16,484
أنتي تعملين لصالح
حكومة الولايات المتحدة

498
00:30:16,660 --> 00:30:20,096
لا يمكنكِ أن تذهبي لهناك
وتقتلي الناس في وضع النهار

499
00:30:26,134 --> 00:30:31,196
كل منكم سيستلم حقيبة
في كل حقيبة يوجد مغلف

500
00:30:31,372 --> 00:30:34,567
وبه مال للسفر
والوجهة التي سيذهب إليها

501
00:30:34,741 --> 00:30:38,471
ليس لدينا وقت
هيا هذه الجرعات مجانية

502
00:30:38,642 --> 00:30:41,371
أعطوهم لمن يريد
لكن إشرحوا لهم الأخطار

503
00:30:41,940 --> 00:30:43,970
حسناً
هيا

504
00:30:45,147 --> 00:30:46,978
ليأخذ كل منكم واحدة

505
00:30:47,149 --> 00:30:48,445
ها هم

506
00:30:48,778 --> 00:30:50,062
شكراً لكم جميعاً

507
00:30:50,263 --> 00:30:52,707
أنتم على وشك أن تؤثروا في العالم
بصورة لن تنسى

508
00:30:52,979 --> 00:30:55,373
"ـ شكراً على كل ما فعلته يا " جوردين
ـ شكراً لك

509
00:30:59,915 --> 00:31:02,114
" دينيس "

510
00:31:02,288 --> 00:31:03,581
ماذا حدث هنا ؟

511
00:31:06,825 --> 00:31:08,888
أين هي ؟

512
00:31:09,193 --> 00:31:11,491
إنها قوية جداً

513
00:31:11,862 --> 00:31:15,186
لا يمكنني التحكم بها
لا أحد يمكنه

514
00:31:15,871 --> 00:31:17,998
دينيس " فقط أخبرنا أين ذهبت  "

515
00:31:29,276 --> 00:31:33,556
إنه المركز
دعيني أرد عليه

516
00:31:35,682 --> 00:31:38,017
" خط " ريتشارد تايلر

517
00:31:38,995 --> 00:31:40,756
آسفة
هو ليس هنا الآن

518
00:31:46,323 --> 00:31:48,852
إبنتك في المركز

519
00:31:50,099 --> 00:31:52,190
يظنونها ستبدأ تقتل الناس

520
00:32:09,941 --> 00:32:10,597
إذاً

521
00:32:12,142 --> 00:32:14,414
من يريد الذهاب أولاً ؟

522
00:32:19,453 --> 00:32:21,648
أهناك متطوعون ؟

523
00:32:25,723 --> 00:32:26,851
حسناً

524
00:32:27,792 --> 00:32:29,762
سأختار أنا

525
00:32:41,337 --> 00:32:42,633
ما أسمكِ ؟

526
00:32:44,072 --> 00:32:45,198
" إيمي "

527
00:32:45,373 --> 00:32:47,034
" إيمي "

528
00:32:48,041 --> 00:32:50,508
أريدكِ أن تتماسكي , إتفقنا ؟

529
00:32:50,676 --> 00:32:52,199
سيكون هذا سريعاً

530
00:32:59,250 --> 00:33:01,241
أتريدين أن تأخذي مكانها ؟

531
00:33:01,418 --> 00:33:02,748
لا

532
00:33:03,153 --> 00:33:04,643
فقط أريد أن أخبركِ شيئاً

533
00:33:09,291 --> 00:33:11,281
ما تحاولين فعله

534
00:33:11,458 --> 00:33:12,926
لن يحدث

535
00:33:14,961 --> 00:33:16,758
حقاً ؟

536
00:33:16,930 --> 00:33:18,692
أظنني سأجرب

537
00:33:20,499 --> 00:33:22,557
لينبطح الجميع
أخرجوا , هيا

538
00:33:22,734 --> 00:33:24,703
أخرجوا
أخرجوا

539
00:33:34,342 --> 00:33:35,776
ما كان يجب أن تفعل هذا

540
00:33:54,692 --> 00:33:55,885
لا

541
00:33:59,730 --> 00:34:01,354
" ايزابيل "

542
00:34:02,132 --> 00:34:03,563
ماذا ؟

543
00:34:04,867 --> 00:34:06,458
ماذا ؟
أستطلب مني أن أتوقف ؟

544
00:34:06,969 --> 00:34:08,559
أم ستقول
أنه يمكن إنقاذي ؟

545
00:34:08,734 --> 00:34:09,928
إنه ماضٍ الآن

546
00:34:10,102 --> 00:34:11,798
لقد فعلتِ بإختياركِ
لكنكِ ماتزالين إبنتي

547
00:34:11,972 --> 00:34:14,099
ولو توقفتِ الآن
سأقف بجواركِ

548
00:34:20,678 --> 00:34:22,873
آسفة يا أبي

549
00:34:23,047 --> 00:34:24,775
لكن هذا ما يفترض أن يحدث

550
00:34:43,429 --> 00:34:45,123
أبي ؟

551
00:34:56,738 --> 00:34:58,500
" ايزابيل "

552
00:35:00,542 --> 00:35:02,202
" ايزابيل "

553
00:35:04,077 --> 00:35:06,170
ايزابيل " أنا آسف "

554
00:35:06,346 --> 00:35:08,075
أنا آسف

555
00:35:21,358 --> 00:35:23,689
أتمنى لو لم تفعل

556
00:35:26,794 --> 00:35:27,782
" ايزابيل "

557
00:35:27,961 --> 00:35:30,156
ـ لا نتزعج
ـ أرجوكِ

558
00:35:46,075 --> 00:35:48,270
ماذا حدث لي ؟

559
00:35:56,349 --> 00:35:57,338
أنتظر

560
00:35:57,517 --> 00:36:00,281
قدراتها ذهبت
الفتاة غير مؤذية

561
00:36:13,129 --> 00:36:14,824
هيا

562
00:36:16,299 --> 00:36:17,459
أفعلها

563
00:36:37,435 --> 00:36:38,834
كيف هي ؟

564
00:36:39,003 --> 00:36:42,414
ايزابيل " خرجت من غرفة العمليات "
.

565
00:36:43,284 --> 00:36:46,183
ستبقى في المستشفى لمدة طويلة
لكنهم يظنون أنها ستتعافى

566
00:36:55,916 --> 00:36:58,577
ظننت لدقيقة
أنك كنت ستفجر رأسها

567
00:36:58,915 --> 00:37:00,811
هذا صحيح

568
00:37:01,354 --> 00:37:07,381
جرح الكتف كانت فكرة جيدة لنفترض
أن مفعول هذه الحقنة ليس دائماً وإنها شفيت

569
00:37:07,558 --> 00:37:10,254
كان لدي تسع طلقات أخرى

570
00:37:11,561 --> 00:37:14,090
أين هم ؟

571
00:37:14,797 --> 00:37:17,890
" حسب كلام الطبيب " أبانوب
هذا صحيح

572
00:37:18,232 --> 00:37:22,294
لا يوجد أثر للبرومايسين لديها
إنها مجرد فتاة عادية

573
00:37:23,671 --> 00:37:26,700
فتاة عادية
لديها مشاكل كثيرة

574
00:37:28,107 --> 00:37:30,341
أأنتما بخير ؟

575
00:37:31,943 --> 00:37:35,278
جيد لأنكما ستبدآن المطاردة
كولير " مازال مختفياً "

576
00:37:35,980 --> 00:37:38,918
وكذلك مخبيء البرومايسين

577
00:37:39,088 --> 00:37:43,537
العالم يوشك أن يتغير
ومهنتنا أصبحت أصعب

578
00:37:50,759 --> 00:37:53,488
أصعب مما يمكنكِ تحملها ؟

579
00:37:55,462 --> 00:37:58,333
بأمانة

580
00:37:58,803 --> 00:38:00,793
أظن هذا

581
00:38:07,856 --> 00:38:09,846
بعد ثلاثة أيام

582
00:38:09,906 --> 00:38:13,573
أرسلي لي على البريد الأكتروني
والتقطي صوراً كثيرة

583
00:38:13,573 --> 00:38:17,113
أؤكد لكِ أنه ستكون هناك صور كثيرة

584
00:38:17,846 --> 00:38:20,437
الستة أشهر سيمرون بسرعة
وسنتقابل قريباً

585
00:38:22,215 --> 00:38:23,978
لا لن نفعل

586
00:38:24,150 --> 00:38:27,079
سنعود
لكنكِ لن تكوني هنا

587
00:38:31,155 --> 00:38:33,149
أتكرهني ؟

588
00:38:33,468 --> 00:38:35,119
لا

589
00:38:35,480 --> 00:38:36,751
لا
...فقط

590
00:38:37,925 --> 00:38:40,918
لا أعرف كيف أقوم بعملي بدونكِ

591
00:38:41,515 --> 00:38:44,068
" يجب أن أغادر يا " توم

592
00:38:44,236 --> 00:38:46,568
لو كان " كولير " محقاً

593
00:38:46,905 --> 00:38:52,673
لو أن الدخول لعالمه يعني المزيد من المشاكل
هنا و الآن فأنا أفضل الإبتعاد

594
00:38:52,679 --> 00:38:55,708
سأجد لنفسي مكاناً حيث يمكنني الحياة في سلام
مع إبنتي قدر ما يمكننا

595
00:38:55,799 --> 00:38:56,805
" ديانا "

596
00:38:57,006 --> 00:39:00,244
لا يجب أن تبرري لي تصرفكِ

597
00:39:07,215 --> 00:39:10,244
ألم تفكر في نفس
الشيء من قبل ؟

598
00:39:12,820 --> 00:39:15,083
نعم
بالتأكيد

599
00:39:16,828 --> 00:39:20,858
هذه الوظيفة
وهذا الصراع

600
00:39:21,046 --> 00:39:24,094
إنه كلفني الكثير لكني

601
00:39:24,595 --> 00:39:28,301
مستمر فيها للنهاية

602
00:39:30,070 --> 00:39:32,976
محظوظ
أليس كذلك ؟

603
00:39:54,945 --> 00:39:57,289
" الوداع  " توم

604
00:39:57,458 --> 00:39:58,891
الوداع

605
00:40:18,340 --> 00:40:20,468
في آخر يناير

606
00:40:20,875 --> 00:40:24,042
ستكون بداية جديدة

607
00:40:36,755 --> 00:40:39,187
التغيير مؤلم

608
00:40:39,690 --> 00:40:42,284
ودائماً ما يأتي مكلفاً

609
00:40:52,933 --> 00:40:58,235
يؤلم من يدفعون هذا الثمن
لكننا لا يجب أن نتركه يوقفنا

610
00:41:02,206 --> 00:41:04,101
غداً سيكون لغز

611
00:41:05,782 --> 00:41:10,012
كل ما يمكننا فعله
هو مواجهته بعزيمة قوية

612
00:41:17,323 --> 00:41:22,191
ولنتقدم دائماً نتقدم ونرى ما يأتي به المستقبل

613
00:41:25,730 --> 00:41:26,787
الخيار بيدنا

614
00:41:26,898 --> 00:41:29,560
ونتعامل مع خيارنا

615
00:41:30,235 --> 00:41:34,693
وبهذا يمكننا الحياة بأمل

616
00:41:36,434 --> 00:41:38,264
" جوردين "
" جوردين "

617
00:41:39,269 --> 00:41:41,601
لقد أصلحت التلفاز

618
00:41:42,039 --> 00:41:44,977
يقولون أن هناك إمرأة في إلباسو

619
00:41:44,645 --> 00:41:47,273
أخرجت والدها من بيت المسنين

620
00:41:47,448 --> 00:41:49,279
كان مريضاً بالزهايمر

621
00:41:49,450 --> 00:41:51,974
حتى زارته اليوم

622
00:41:52,485 --> 00:41:55,281
تعال
إنهم يتحدثون عنا

623
00:41:55,453 --> 00:41:57,477
هيا دعنا نشاهد هذا

624
00:42:01,292 --> 00:42:02,280
حظاً طيباً الآن

625
00:42:02,458 --> 00:42:05,155
أعطها لصديقك لو لم تستخدمها
لكن أعطهم التحذير

626
00:42:05,328 --> 00:42:08,159
أتفهمين ما أنتي مقدمة عليه ؟

627
00:42:08,563 --> 00:42:10,690
لا توجد ضمانات

628
00:42:10,865 --> 00:42:12,957
لا يهم

629
00:42:17,770 --> 00:42:19,760
لا توجد ضمانات الآن

630
00:42:20,439 --> 00:42:21,803
وماذا عنك ؟

631
00:42:21,973 --> 00:42:23,940
نصف بالنصف

632
00:42:24,108 --> 00:42:26,132
هل تريد آخذ واحدة
( ماهي شينه )

