1
00:00:30,689 --> 00:01:56,489
ترجمة gatsu
لمساعدتنا في الترجمة vegetasa@hotmail.com

2
00:01:56,490 --> 00:01:58,409
هذي قذائف مدفع,أليس كذلك؟

3
00:02:01,787 --> 00:02:02,705
.لقد أخفقت

4
00:02:03,664 --> 00:02:04,998
مالذي تفعلونه يارفاق؟

5
00:02:05,165 --> 00:02:06,375
!تمرين على المدفع

6
00:02:12,339 --> 00:02:14,425
!هذا مدهش !لقد أصبتها بضربة واحدة

7
00:02:15,384 --> 00:02:19,513
طبعاً, عندما أصوب فأنا أعرف كل شيء ,ألا تعتقد هذا ؟

8
00:02:19,555 --> 00:02:21,640
.إذاً فأنت المسؤول عن المدفع من الان

9
00:02:22,016 --> 00:02:23,684
!!أخرجو أيها القراصنة

10
00:02:24,143 --> 00:02:24,893
...ذلك الصوت

11
00:02:26,103 --> 00:02:27,021
ماذا؟ماذا!؟

12
00:02:27,396 --> 00:02:28,313
من أنت بحق الجحيم؟

13
00:02:28,689 --> 00:02:32,943
كيف تجرؤ,قرصان عادي
!يحاول قتل صديقي؟

14
00:02:34,403 --> 00:02:35,654
.لا أدري مالذي يجري

15
00:02:35,654 --> 00:02:37,322
!لكن لا تحطم سفينتنا

16
00:02:38,198 --> 00:02:38,907
...هل هو

17
00:02:39,700 --> 00:02:41,577
هل هو أقوى مني ؟

18
00:02:43,120 --> 00:02:51,128
!الطباخ المشهور
سانجي من المطعم العائم

19
00:03:00,220 --> 00:03:02,473
الى أين ستأخذني اليوم؟

20
00:03:03,140 --> 00:03:06,143
.إلى أعظم مطعم في العالم

21
00:03:09,938 --> 00:03:11,732
لا تقل لي, إنه في منتصف المحيط؟

22
00:03:15,652 --> 00:03:17,571
.نخب جمالك

23
00:03:23,285 --> 00:03:25,329
.حسناً,تطلعي لهذا فقط

24
00:03:41,804 --> 00:03:44,682
!هيه, ألست جوني؟

25
00:03:49,228 --> 00:03:50,771
!زورز ...أنكي

26
00:03:54,316 --> 00:03:56,235
أنت على سفينة قراصنة أنكي؟

27
00:03:56,318 --> 00:03:57,528
لماذا؟

28
00:03:58,028 --> 00:03:58,737
ماذا بك؟

29
00:03:59,196 --> 00:04:00,614
أليس يوساكو معك؟

30
00:04:04,201 --> 00:04:06,495
ماذا؟ هذان الإثنان يعرفان بعضهما؟

31
00:04:06,954 --> 00:04:08,163
مالذي يجري؟

32
00:04:13,168 --> 00:04:15,087
...يوساكو

33
00:04:19,174 --> 00:04:20,259
إنه مريض؟

34
00:04:22,469 --> 00:04:23,637
...يوساكو

35
00:04:23,971 --> 00:04:26,598
...لقد كان في أفضل حال منذ فترة

36
00:04:27,141 --> 00:04:29,727
بعدها أصبح وجهه شاحباً
...وبدأ يفقد وعيه

37
00:04:30,060 --> 00:04:31,729
.لا أعلم لماذا

38
00:04:34,314 --> 00:04:36,650
...مؤخرا,بدأت أسنانه تتساقط

39
00:04:38,610 --> 00:04:39,069
...وجروحه السابقة بدأت تنزف مرة أخرى

40
00:04:39,403 --> 00:04:41,822
!أنا فقط لا أعلم مالذي سأفعله

41
00:04:42,656 --> 00:04:46,452
لذا أخذته الى الجزيرة
...الصخرية لكي يرتاح ولكن

42
00:04:54,043 --> 00:04:56,003
!بعد ذلك هاجمتنا سفينتكم

43
00:05:07,181 --> 00:05:09,266
!أنا آسف!                                                           أنا آسف

44
00:05:11,977 --> 00:05:14,313
لو كانت كل المشاكل تحل بلإعتذار
.لما كان هناك حاجة للشرطة

45
00:05:16,523 --> 00:05:17,858
هل هذا صحيح؟

46
00:05:18,150 --> 00:05:19,360
!صديقي

47
00:05:21,653 --> 00:05:25,366
أنكي ,هل...سيموت؟

48
00:05:30,913 --> 00:05:32,081
هل انت غبي؟

49
00:05:32,164 --> 00:05:32,956
ماذا؟

50
00:05:39,004 --> 00:05:39,963
مالذي...؟

51
00:05:40,089 --> 00:05:42,883
مالذي تفعلينه بصديقي هنا؟

52
00:05:42,883 --> 00:05:44,551
!ِسوف أقتلك

53
00:05:45,135 --> 00:05:46,303
!لوفي!يوسوب

54
00:05:46,512 --> 00:05:47,846
هناك بعض الليمون في المخزن, أليس كذالك؟

55
00:05:48,597 --> 00:05:49,640
هل تسمعاني؟

56
00:05:49,807 --> 00:05:51,642
!أحضروه لي , حالاً

57
00:05:51,642 --> 00:05:51,767
!حسناً, حسناً

58
00:05:52,476 --> 00:05:54,019
!إبتعد عن طريقي

59
00:05:54,019 --> 00:05:56,313
!أنت إبتعد عن طريقي
!هيه,أنت من يقف في طريقي

60
00:06:05,406 --> 00:06:06,699
.لقد أصيب بالأسقربوط

61
00:06:07,408 --> 00:06:08,283
الأسقربوط؟

62
00:06:08,951 --> 00:06:10,119
لقد وصلت في الوقت المناسب

63
00:06:10,119 --> 00:06:11,578
.سوف يشفى بعد عدة أيام

64
00:06:12,037 --> 00:06:14,581
هل أنتِ متأكده أيتها العمة!؟

65
00:06:14,748 --> 00:06:16,333
...أنا حقاً شاكر لكِ أيتها العمة

66
00:06:17,334 --> 00:06:20,170
.توقف  عن البصق على وجهي لو سمحت

67
00:06:21,213 --> 00:06:25,467
في الماضي, كان مرضا لا علاج له
يصيب البحاره

68
00:06:26,802 --> 00:06:29,972
...هيا, إشربه

69
00:06:30,097 --> 00:06:33,934
لكن الآن ,إنها مشكلة بسيطة ,بسبب
نقص فيتامين سي

70
00:06:34,476 --> 00:06:38,897
في الماضي , السفن لم تكن تستطيع حمل كمية
.كافية من الفواكهة الطازجة لكي يتفادوا هذا الشيء

71
00:06:39,690 --> 00:06:41,567
...هيا, إشرب

72
00:06:41,608 --> 00:06:42,651
.سيكون بخير الآن

73
00:06:44,987 --> 00:06:46,447
!أنت حقاً شيئ مثير

74
00:06:47,031 --> 00:06:48,323
!مثل الطبيب تماماً

75
00:06:49,533 --> 00:06:53,287
.كنت أعرف بأنك فتاة ذكية

76
00:06:53,787 --> 00:06:55,247
.نعم, هذا صحيح

77
00:06:55,706 --> 00:06:57,124
!كان يجب ان تعرفو هذا على الاقل

78
00:06:57,332 --> 00:06:59,710
!كان يمكن أن يحدث هذا لكم عاجلا أم آجلاً كما تعلمون

79
00:07:10,804 --> 00:07:13,182
!لقد نجح !انه يتعافى

80
00:07:13,182 --> 00:07:14,683
!مرحباً بعودتك ياصديقي
!لقد نجح! انه يتعافى

81
00:07:14,683 --> 00:07:17,353
!!أنت لم تشفى بهذه السرعة

82
00:07:20,731 --> 00:07:22,274
...أعذرونا على عدم التعريف بأنفسنا

83
00:07:23,400 --> 00:07:24,610
.إسمي جوني

84
00:07:25,652 --> 00:07:26,862
.وأنا يوساكو

85
00:07:27,905 --> 00:07:31,658
!نحن صيادي قراصنة

86
00:07:32,034 --> 00:07:34,620
.الأخ زورو تعود على ان يكون معنا أيضاً

87
00:07:34,828 --> 00:07:36,330
.نشرفنا بلقائكم جميعاً

88
00:07:38,165 --> 00:07:41,794
!أنا لم أتوقع أبدا أنى أراكم هنا يا رفاق

89
00:07:44,171 --> 00:07:44,630
.لكن , أنا مندهش أكثر

90
00:07:46,674 --> 00:07:47,675
.صياد القراصنة زورو أصبح فرصاناً

91
00:07:50,094 --> 00:07:50,260
.أعتقد هذا

92
00:07:51,345 --> 00:07:51,970
!أيها الأخ

93
00:07:59,269 --> 00:08:00,479
!هيه , ياصديقي؟

94
00:08:11,990 --> 00:08:13,450
.ليكن هذا درساً لنا

95
00:08:18,580 --> 00:08:18,622
.هذا النوع من الأشياء يمكن أن يحدث في رحلة طويلة

96
00:08:18,872 --> 00:08:24,670
خاصة وإننا لا نملك مخزن أكبر
.للطعام على هذه السفينة

97
00:08:25,504 --> 00:08:29,133
بمناسبة هذا الحديث , علينا أن نحصل على شخص
.يعلم بأمور هذه الأشياء المتعلقة بالحمية

98
00:08:35,139 --> 00:08:35,723
!لقد وجدتها

99
00:08:35,889 --> 00:08:36,849
!نحن بحاجة الى طباخ

100
00:08:37,975 --> 00:08:39,685
!لنبحث عن طباخ

101
00:08:40,185 --> 00:08:41,228
!فهمت

102
00:08:41,270 --> 00:08:44,356
!بعدها , سوف نأكل على جميع الأطباق اللذيذة

103
00:08:44,690 --> 00:08:47,860
!بالضبط

104
00:08:48,652 --> 00:08:52,448
,إذا كنت تبحث عن طباخ
.أعرف أين يمكن أن تجده

105
00:08:53,866 --> 00:08:54,908
!نعم , هذه هي الروح

106
00:08:56,035 --> 00:08:58,912
لكن إنه مكان قريب جداً من جراند لاين

107
00:08:59,163 --> 00:09:06,128
والرجل الذي كان أنكي يحاول القبض عليه
عين الصقر موجود هناك أيضاً

108
00:09:10,758 --> 00:09:11,633
!إنه بإتجاه ... الشمال الشرقي

109
00:09:25,481 --> 00:09:26,357
...وجهتنا هي

110
00:09:33,697 --> 00:09:35,115
...المطعم العائم

111
00:09:36,533 --> 00:09:37,785
!باراتي

112
00:09:42,289 --> 00:09:44,583
ما رأيكم يا رفاق ؟

113
00:09:45,417 --> 00:09:47,878
أوه , تلك سمكة ضخمة جدأً جدأً

114
00:09:47,878 --> 00:09:48,921
أليس هذا مدهشاً؟

115
00:09:48,921 --> 00:09:50,798
!حقاً

116
00:09:50,839 --> 00:09:53,759
!!!هذا مدهش

117
00:09:57,805 --> 00:09:59,264
ماذا !؟

118
00:10:00,391 --> 00:10:01,684
المخرج من هنا !؟

119
00:10:03,060 --> 00:10:04,687
سفينة رجال البحرية !؟

120
00:10:08,190 --> 00:10:11,276
لِم تقترب إلى هذا الحد لتهاجمنا فقط , أليس كذالك ؟

121
00:10:15,989 --> 00:10:17,157
من السماء فقط ؟

122
00:10:24,498 --> 00:10:26,250
.لم أرى علم القراصنة الخاص بكم من قبل

123
00:10:27,751 --> 00:10:28,377
!أوه لا

124
00:10:29,670 --> 00:10:31,714
!نحن لسنا قراصنة كما تعلم

125
00:10:34,758 --> 00:10:36,969
,أنا الرائد البحري

126
00:10:37,845 --> 00:10:39,346
!صاحب القبضة الحديدية

127
00:10:39,930 --> 00:10:41,473
هيه, من هو الكابتن ؟

128
00:10:42,016 --> 00:10:43,225
!أظهر نفسك

129
00:10:44,351 --> 00:10:45,644
!أنا لوفي

130
00:10:45,853 --> 00:10:47,771
!أنا يوسوب

131
00:10:48,856 --> 00:10:51,442
!لقد صنعنا علم القراصنة الخاص بنا البارحة

132
00:10:52,192 --> 00:10:54,778
!أنا الذي رسمت علم القراصنة

133
00:10:56,655 --> 00:10:58,657
ماذا بكم يارفاق؟

134
00:11:01,910 --> 00:11:04,621
.لقد سبق وأن رأيت هذان الإثنان

135
00:11:05,289 --> 00:11:08,584
أنتم تزعمون بأنكم صيادي قراصنة , أليس كذلك؟

136
00:11:08,709 --> 00:11:09,752
ماذا؟

137
00:11:10,127 --> 00:11:13,005
.يبدو بأنكم أخيراً إنكشفتم

138
00:11:14,173 --> 00:11:15,090
...نحن

139
00:11:16,717 --> 00:11:18,177
.هذا جيد جداً

140
00:11:18,552 --> 00:11:20,429
.هيه , هيا بنا الآن

141
00:11:20,471 --> 00:11:21,138
.طبعاً

142
00:11:21,430 --> 00:11:26,018
!سوف أريك الان مالذي يقوم به صياد القراصنة

143
00:11:32,775 --> 00:11:34,276
.الآن , لنذهب الى المطعم

144
00:11:36,612 --> 00:11:37,488
.تلك السفينة مجرد قذارة

145
00:11:38,238 --> 00:11:39,031
!أغرقوها

146
00:11:45,704 --> 00:11:50,000
!لقد تجاهلنا بكل بساطة

147
00:11:50,250 --> 00:11:51,877
ما...كل هذا؟

148
00:11:53,212 --> 00:11:56,090
هؤلاء الأشخاص مطلوبين مقابل
.مكافأت أيتها العمة نامي

149
00:11:59,802 --> 00:12:02,971
هذا يعني بأننا لو قبضنا عليهم , سوف
.نحصل على المال المعلن عنه من أجلهم

150
00:12:03,889 --> 00:12:05,683
ألا تعتقدين بأن هذا عمل جيد , أيتها العمة ؟

151
00:12:13,899 --> 00:12:14,900
!هذا سيئ

152
00:12:14,942 --> 00:12:16,652
!إنهم يصوبون نحونا مباشرةً

153
00:12:22,157 --> 00:12:23,033
!دعوها لي

154
00:12:51,729 --> 00:12:56,066
ترجمة gatsu
لمساعدتنا في الترجمة vegetasa@hotmail.com

155
00:12:58,736 --> 00:13:03,073
ترجمة gatsu
لمساعدتنا في الترجمة vegetasa@hotmail.com

156
00:13:14,209 --> 00:13:14,960
!سعادتك

157
00:13:15,252 --> 00:13:17,046
هل أنت بخير, أيها الشيف زيف ؟

158
00:13:17,087 --> 00:13:18,714
سعادتك , هل أنت بخير !؟

159
00:13:22,760 --> 00:13:24,219
هه؟ ماذا حدث ؟

160
00:13:24,887 --> 00:13:26,055
هل مازال حجزنا على مايرام؟

161
00:13:30,642 --> 00:13:32,519
أيها الشيف زيف , هل أنت بخير؟

162
00:13:32,686 --> 00:13:34,563
!لقد قلت لكم أني بخير الآن

163
00:13:36,940 --> 00:13:39,818
!عودو إلى عملكم الآن

164
00:13:40,903 --> 00:13:42,946
...لكن سعادتك , جسمك

165
00:13:43,155 --> 00:13:45,908
!أنت! لا تفقدني أعصابي

166
00:13:46,825 --> 00:13:49,661
!مهمتنا الوحيدة هي الطبخ لضيوفنا

167
00:13:50,996 --> 00:13:54,041
هل تحاولون تدمير مطعمنا؟

168
00:13:59,963 --> 00:14:01,215
.لقد قبضنا عليه سعادتك

169
00:14:01,382 --> 00:14:02,716
.ها هو المذنب

170
00:14:06,679 --> 00:14:08,514
!أنا آسف حقاً

171
00:14:12,434 --> 00:14:14,186
!!أه! قدمك

172
00:14:14,269 --> 00:14:16,271
!أيها الغبي

173
00:14:31,870 --> 00:14:34,039
.هذا لم يحدث الآن

174
00:14:34,415 --> 00:14:36,542
ماذا؟ اوه لم يكن أنا ؟

175
00:14:41,463 --> 00:14:44,341
!لكني , مازلت مصاباً

176
00:14:45,009 --> 00:14:48,512
.فاتورة العلاج والتصليحات ستكون غالية جداً

177
00:14:51,807 --> 00:14:53,517
...لن أتفاصل معك في هذا

178
00:14:55,394 --> 00:14:55,936
...لكن

179
00:14:57,229 --> 00:14:57,896
!ليس لدي نقود

180
00:14:59,982 --> 00:15:02,860
.هه...هذا مؤسف حقاً

181
00:15:04,028 --> 00:15:07,781
إذا لم يكن لديك نقود ,عليك
.أن تعمل هنا إذاً

182
00:15:08,073 --> 00:15:09,908
.حسناً , يمكنني القيام بهذا

183
00:15:10,325 --> 00:15:13,120
.عليك أن تعمل هنا لمدة سنة كاملة

184
00:15:13,162 --> 00:15:15,581
.حسناً! سوف أعمل هنا لمدة سنة كاملة

185
00:15:15,664 --> 00:15:17,166
.بعدها سوف أسامحك

186
00:15:17,666 --> 00:15:19,626
هل قلت سنة كاملة!؟

187
00:15:20,336 --> 00:15:23,756
سنة واحدة , أنت تعني سنة واحدة كاملة؟

188
00:15:35,559 --> 00:15:37,394
...لقد تأخر لوفي حقاً

189
00:15:38,979 --> 00:15:41,148
منذ متى ونحن ننتظر؟

190
00:15:41,148 --> 00:15:42,733
.أشعر وكأنه شهر كامل

191
00:15:43,067 --> 00:15:45,861
إذا كان سيغير شخصيته فقط
فهذا الشيئ لن يحدث أبداً

192
00:15:45,861 --> 00:15:46,653
.إنه صادق جداً في مصلحته

193
00:16:04,880 --> 00:16:05,422
!أنظري

194
00:16:06,131 --> 00:16:09,385
أليس ذلك الشاب هناك هو الرائد البحري ؟

195
00:16:10,010 --> 00:16:11,929
.إنه الرائد البحري من رجال البحرية

196
00:16:12,012 --> 00:16:15,057
!أوه , إنه نبيل جداً ووسيم

197
00:16:15,891 --> 00:16:16,725
.أنت مدهش

198
00:16:16,892 --> 00:16:18,769
.الجميع ينظرون إليك

199
00:16:20,771 --> 00:16:21,313
.ليس حقاً , إنهم جميعاً معجبون بجمالك

200
00:16:27,403 --> 00:16:28,153
!هذا مختار بعناية

201
00:16:30,030 --> 00:16:31,490
...هذا الطعم

202
00:16:33,367 --> 00:16:34,702
...هذا العطر

203
00:16:35,536 --> 00:16:38,122
.إنه عطر مدينة ميتكو, في الشمال

204
00:16:38,539 --> 00:16:41,417
.حامض نوعاً ما ومتبل قليلاً

205
00:16:42,626 --> 00:16:44,211
...هذا الشراب

206
00:16:45,504 --> 00:16:47,589
!كأس ورزبورجر

207
00:16:49,383 --> 00:16:51,343
صحيح أيها النادل؟

208
00:16:52,845 --> 00:16:56,348
.آسف, لكنه ليس كذالك...ياسيدي

209
00:16:58,642 --> 00:16:59,852
.سوف يبرد الحساء

210
00:17:00,185 --> 00:17:01,353
.أرجوك تمتع به وهو ساخن

211
00:17:06,400 --> 00:17:09,236
.بالمناسبة, أنا مساعد الشيف , وأدعى سانجي

212
00:17:11,363 --> 00:17:13,782
جميع النادلين هربوا بعد
.الذي حدث بلأمس

213
00:17:20,831 --> 00:17:21,915
!لا تضحكي له

214
00:17:22,124 --> 00:17:24,793
!لكن...منظر وجهه

215
00:17:26,795 --> 00:17:27,796
مخيف..؟

216
00:17:29,548 --> 00:17:30,424
بسبب الشراب؟

217
00:17:31,550 --> 00:17:32,509
...قليلاً

218
00:17:33,010 --> 00:17:35,804
...لساني مخدر قليلاً اليوم

219
00:17:37,222 --> 00:17:39,016
هيه, مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

220
00:17:39,433 --> 00:17:43,812
!لقد طلبت من النادل أن يقدم شراباً معيناً

221
00:17:49,526 --> 00:17:50,986
ما هذا؟

222
00:17:51,653 --> 00:17:53,238
!أسبوع واحد, أرجوك

223
00:17:55,324 --> 00:17:57,159
ماذا تقول؟

224
00:17:58,619 --> 00:17:59,620
!أسبوعان

225
00:17:59,953 --> 00:18:04,625
هيه, أنت الآن دمرت المطعم
!وأصبت الشيف الرئيسي

226
00:18:04,833 --> 00:18:09,588
هل تعتقد بأنه يمكنك إصلاح
هذا في أسبوعين؟

227
00:18:09,672 --> 00:18:11,006
!إذاً, ثلاثة أسابيع تكفي

228
00:18:12,883 --> 00:18:14,134
!بالطبع لا

229
00:18:15,427 --> 00:18:20,974
!!!لا يمكن

230
00:18:28,524 --> 00:18:29,191
!لن أفعل هذا

231
00:18:31,151 --> 00:18:34,196
.لقد إنتظرت 10 سنوات لكي أصبح قرصاناً

232
00:18:35,364 --> 00:18:38,075
!لا يمكن أن أتحمل البقاء هنا لسنة كاملة

233
00:18:39,660 --> 00:18:40,786
!نعم! لقد قررت

234
00:18:41,537 --> 00:18:44,707
سوف أعمل لأسبوع واحد لكي تغفر
.لي , هذا هو قراري الأخير

235
00:18:46,083 --> 00:18:48,127
هل أنت على عجلة من أمرك لهذه الدرجة؟

236
00:18:48,711 --> 00:18:52,798
.إذاً دعني أعرض عليك حلا بديلاً

237
00:18:55,342 --> 00:18:58,554
.بدلاً من سنة , يمكنك أن تتخلى عن قدمك من أجلي

238
00:19:00,681 --> 00:19:01,390
!لا يمكن

239
00:19:03,142 --> 00:19:32,838
.للأسف

240
00:19:43,640 --> 00:19:44,516
!أيها النادل

241
00:19:50,856 --> 00:19:53,400
ألم أقل لك بأني لست نادلاً؟

242
00:19:56,820 --> 00:19:59,615
لكنك بالتأكيد لقد حصلت على طعم
.جيد عندما يتعلق الأمر برفقتك

243
00:20:01,325 --> 00:20:02,368
مارأيك بهذا يا آنسة؟

244
00:20:02,826 --> 00:20:04,995
هل تتركين هذا الرجل
وتتمتعين بالشرب معي ؟

245
00:20:07,164 --> 00:20:07,706
!هيه

246
00:20:08,165 --> 00:20:11,710
هل هذا المطعم يقدم حساء
الحشرات لزبائنه؟

247
00:20:12,169 --> 00:20:12,878
حشرات؟

248
00:20:13,462 --> 00:20:16,048
إذا ماهذه الحشرة التي في حسائي!؟

249
00:20:20,177 --> 00:20:20,260
.لابد أن هذا سيفي بالغرض

250
00:20:21,345 --> 00:20:22,846
.أنا آسف جداً ياسيدي

251
00:20:23,222 --> 00:20:24,223
!لكني لا أعرف هذا أيضاً

252
00:20:25,265 --> 00:20:29,144
.أنا لست خبير في الحشرات

253
00:20:41,865 --> 00:20:43,242
!لا تسخر مني

254
00:21:00,551 --> 00:21:03,846
إذا أخرجت الحشرة فقط , فستكون
.صالحة للأكل

255
00:21:04,805 --> 00:21:09,268
.لقد قضيت ثلاثة أيام وليالي لكي أصنع هذا الحساء

256
00:21:10,769 --> 00:21:14,815
هل يجب أن يكون في كلامك نبرة
غطرسة تجاه الزبائن؟

257
00:21:17,735 --> 00:21:19,153
!أنا الزبون

258
00:21:19,653 --> 00:21:21,739
!الزبون الذي يدفع لك المال

259
00:21:21,739 --> 00:21:23,240
!توقف يا فولبودي-سان

260
00:21:23,490 --> 00:21:24,116
!إخرسي

261
00:21:25,826 --> 00:21:27,244
فولبودي-سان!؟

262
00:21:28,746 --> 00:21:30,080
...هل يمكن للمال

263
00:21:30,998 --> 00:21:32,541
بأن يملئ معدتك؟

264
00:21:33,125 --> 00:21:33,792
ماذا؟

265
00:21:34,585 --> 00:21:35,711
...لقد قلت

266
00:21:37,212 --> 00:21:39,340
هل يمكن للمال بأن يملئ معدتك؟

267
00:21:44,720 --> 00:21:45,179
!لا

268
00:21:45,554 --> 00:21:46,096
!لا

269
00:21:46,597 --> 00:21:47,306
!لا

270
00:21:49,767 --> 00:21:54,438
هل مازلت ترفض ؟ هل تعتقد بأني
سأغير رأيي إذا إستمريت في قول هذا؟

271
00:21:58,192 --> 00:21:58,984
!لا

272
00:22:00,110 --> 00:22:01,362
...كم هذا مؤسف

273
00:22:12,247 --> 00:22:13,916
!فولبودي-سان

274
00:22:17,044 --> 00:22:18,128
!مساعد الشيف الرئيسي

275
00:22:20,881 --> 00:22:21,548
هل هذه معركة أو شي من هذا القبيل؟

276
00:22:31,558 --> 00:22:34,436
.لا تتذمر من طعامنا

277
00:22:38,607 --> 00:22:40,651
,العبث مع طباخ البحر

278
00:22:41,443 --> 00:22:45,155
هي طريقة جيدة لكي
.تموت...تذكر هذا جيداً

279
00:23:12,141 --> 00:24:04,985
gatsu ترجمة
vegetasa@hotmail.com  لمساعدتنا في الترجمة