1
00:00:01,753 --> 00:00:03,421
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ثروة, شهرة, قوة{\u0}

2
00:00:03,880 --> 00:00:07,383
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الرجل الذي إمتلك كل شيء في العالم
" ملك القراصنة: " قولد روجر{\u0}

3
00:00:08,092 --> 00:00:11,721
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الكلمات الأخيرة التي قالها
قبل إعدامه أرسلت الناس إلى البحار{\u0}

4
00:00:11,930 --> 00:00:13,389
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"ذهبي وكنزي ؟"{\u0}

5
00:00:13,932 --> 00:00:15,350
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"إذا كنتم تريدونها فسوف أعطيكم إياها"{\u0}

6
00:00:15,767 --> 00:00:19,103
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}"!ابحثوا عنها.. لقد تركتها كلها في ذلك المكان"{\u0}

7
00:00:21,773 --> 00:00:25,902
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}والناس الآن يطاردون أحلامهم
" متجهين نحو "جراند لاين{\u0}

8
00:00:26,611 --> 00:00:29,280
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}! والعالم الآن يدخل في عصر عظيم للقراصنة{\u0}

9
00:00:30,374 --> 00:00:35,679
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&} نــجــمـع جـمــيــعــاً كــلُّ أحـــلامــنــا

10
00:00:35,746 --> 00:00:41,585
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}ســنــجــد الــشــيء الــذي نــبــحــث عــنــه

11
00:00:41,585 --> 00:00:47,724
{\fs25}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!ون بــيــس

12
00:00:47,724 --> 00:00:53,063
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}أشـيـاء مـثـل الــبــوصـلـة مجرد مصادر للـتـأخـيـر

13
00:00:53,397 --> 00:00:58,535
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}ســوف نــســخــنــهــا ونــتــولــى الــقــيــادة

14
00:00:59,102 --> 00:01:04,408
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...حــتــى خــريــطــة الــكــنــز

15
00:01:04,408 --> 00:01:10,447
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لـيـسـت أســطــورة إذا اكـتـشــفــت

16
00:01:11,148 --> 00:01:17,287
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...بالنسبة لـعـاصـفـة شـخـصـيـة عليك فقط

17
00:01:17,287 --> 00:01:22,559
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!أن تسيطر على تصرفات أحــدهــم

18
00:01:22,559 --> 00:01:24,628
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!لا بــأس فـي الـتـفـكـيـر بـهـذا

19
00:01:26,663 --> 00:01:31,835
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}وبــجــمــع كٌــل أحــلامــنــا ســويــةً

20
00:01:31,835 --> 00:01:36,974
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...ســنــجد جــمــيــع الأشــيــاء الــتــي نـبــحث عــنــها

21
00:01:37,174 --> 00:01:40,377
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}...كيس من المال

22
00:01:40,377 --> 00:01:43,146
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}وتــريــد أن تــصــبــح صــديــقــاً لــي؟

23
00:01:43,780 --> 00:01:48,285
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة

24
00:01:49,219 --> 00:01:49,753
{\fs20}{\bord3}{\1c&H00000000&}{\3c&H004fa7ff&}!نحن

25
00:00:30,573 --> 00:01:43,604
Pirates Animation : ترجمة
rvd101@hotmail.com

26
00:01:54,782 --> 00:01:56,534
أيها اللقيط , ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

27
00:02:00,162 --> 00:02:03,082
ماذا تفعل بحق الجحيم بخرائطي ؟

28
00:02:05,584 --> 00:02:07,128
لن أعطيك أي شيء يتعلق بها

29
00:02:07,169 --> 00:02:08,295
! أو خرائط البحر

30
00:02:08,337 --> 00:02:09,922
! في هذه الحالة

31
00:02:09,922 --> 00:02:11,382
أنا لا أعلم أي شيء عنها , ولكن

32
00:02:12,258 --> 00:02:14,635
! أنا سأُحطمها كلها

33
00:02:32,987 --> 00:02:33,738
! نامي

34
00:02:34,572 --> 00:02:37,033
!! أنتِ ملاحتي

35
00:02:52,840 --> 00:02:59,555
وداع مدينتي الأصلية
! (قرية (كوكوياشي

36
00:03:06,520 --> 00:03:09,648
! مقر (آرلونج) سقط

37
00:03:09,648 --> 00:03:12,818
! نحن أحرار

38
00:03:15,988 --> 00:03:18,616
! نحن أحرار

39
00:03:18,824 --> 00:03:20,826
! نحن سنرقص ونحتفل جميعاً

40
00:03:20,826 --> 00:03:22,536
! مقر (آرلونج) سقط

41
00:03:22,578 --> 00:03:28,209
! يجب أن نعيش هذا اليوم عن ثمان سنوات

42
00:03:28,209 --> 00:03:31,253
!! أجلللللل

43
00:03:31,796 --> 00:03:36,592
غداً وما بعده , دعونا نحتفل بانتصارنا

44
00:03:36,634 --> 00:03:39,303
! أجل

45
00:03:47,019 --> 00:03:48,187
! (شابو)

46
00:03:48,229 --> 00:03:50,022
(أنا ألقيت نظرة على مقر (آرلونج

47
00:03:50,064 --> 00:03:52,191
! مدهش ! فكل شيء فيه محطم إلى قطع

48
00:03:52,358 --> 00:03:53,818
رائع جداً ؟

49
00:03:53,984 --> 00:03:56,862
! أجل ! من فعل هذا يجب أن يكون رجل رهيب

50
00:03:56,904 --> 00:04:00,199
من يكون ؟ هو مازال هنا , أليس كذلك ؟
الرجل الذي هزم (آرلونج) ؟

51
00:04:00,199 --> 00:04:01,659
أجل , إنه هناك

52
00:04:01,701 --> 00:04:03,202
أي واحد ؟ مَن ؟

53
00:04:03,285 --> 00:04:04,995
الرجل الذي يرتدي القبعة القشية

54
00:04:18,342 --> 00:04:20,845
هل هذا حقاً الرجل الذي حرر الجزيرة ؟

55
00:04:21,303 --> 00:04:23,014
من الصعب أن أصدق بنفسي

56
00:04:26,058 --> 00:04:28,102
لحم ؟ لحم ؟ ألا يوجد شيء منه ؟

57
00:04:33,190 --> 00:04:34,608
هم مازالوا يشتغلون فيه ؟

58
00:04:35,651 --> 00:04:37,987
ذلك الـ(زورو) منظره ممزق جداً

59
00:04:38,446 --> 00:04:39,822
حسناً

60
00:04:39,905 --> 00:04:43,034
! لو كان رجل آخر لأخذ سنة أو سنتين للعلاج

61
00:04:44,493 --> 00:04:45,369
! غبي

62
00:04:46,203 --> 00:04:48,914
أنت تحاول أن تعالج هذا الجرح الخطير بنفسك ؟

63
00:04:48,914 --> 00:04:50,666
! هذا مؤلم

64
00:04:50,750 --> 00:04:52,960
هل أنتم حقاً قراصنة ؟

65
00:04:53,044 --> 00:04:54,086
... ألا

66
00:04:54,795 --> 00:04:56,464
تملكون طبيب على سفينتكم ؟

67
00:04:56,505 --> 00:04:58,799
طبيب ؟ ليست فكرة سيئة

68
00:04:59,175 --> 00:04:59,759
... (لوفي)

69
00:04:59,800 --> 00:05:02,011
لكن نحن نحتاج موسيقي أولاً , صحيح (زورو) ؟

70
00:05:02,053 --> 00:05:03,012
لماذا ؟

71
00:05:03,262 --> 00:05:05,514
لأن القراصنة يحبون الغناء . ألا تعلم ؟

72
00:05:05,598 --> 00:05:08,184
إذاً , لماذا كل هذا الإهتمام ؟

73
00:05:08,726 --> 00:05:10,936
أيها الطبيب , أين (نامي) ؟

74
00:05:11,729 --> 00:05:13,356
أنا لم أراها في أي مكان هنا

75
00:05:14,190 --> 00:05:15,274
نامي) ؟)

76
00:05:15,649 --> 00:05:19,278
إذا كانت ليست هنا , فلا بد أن تكون هناك

77
00:05:33,793 --> 00:05:35,127
ماذا بكِ (نامي) ؟

78
00:05:35,169 --> 00:05:36,587
أنت تجلسين هنا ؟

79
00:05:37,546 --> 00:05:39,882
إنهم ينتظرونك

80
00:05:42,551 --> 00:05:44,095
... (نوجيكو)

81
00:05:44,720 --> 00:05:45,596
... (جين)

82
00:05:46,472 --> 00:05:48,683
... لو كانت (بيلمير) على قيد الحياة

83
00:05:48,724 --> 00:05:52,186
أتعتقدان بأنها ستمنعني من أن أكون قرصانة ؟

84
00:05:52,395 --> 00:05:53,479
قرصانة ؟

85
00:05:54,397 --> 00:05:55,856
هل تمزحين ؟

86
00:05:56,190 --> 00:05:59,193
! هي لن تترك ابنتها الصغيرة الثمينة تصبح قرصانة

87
00:05:59,318 --> 00:06:00,194
هي لن توقفها

88
00:06:00,236 --> 00:06:00,986
! (نوجيكو)

89
00:06:00,986 --> 00:06:02,530
"وحتى لو قالت "لا

90
00:06:02,988 --> 00:06:05,074
ياترى هل ستسمعين ؟

91
00:06:06,200 --> 00:06:08,327
! لا

92
00:06:11,455 --> 00:06:12,581
... الآن فهمت

93
00:06:15,376 --> 00:06:17,378
ماذا بك , (جين) ؟

94
00:06:19,463 --> 00:06:22,883
(أنتما بلا شك بنات (بيلمير

95
00:06:23,134 --> 00:06:24,343
جين) ؟)

96
00:06:24,427 --> 00:06:27,471
نامي) أنتِ قررتِ بنفسك , صحيح ؟)

97
00:06:27,847 --> 00:06:29,473
إذاً افعلي ما ترينه صحيحاً

98
00:06:30,099 --> 00:06:31,809
مثل ما فعلت أمكِ

99
00:06:33,602 --> 00:06:36,731
ما أرادت (بيلمير) ليس قليلاً

100
00:06:54,081 --> 00:06:56,000
أنا ممتلئ

101
00:06:56,250 --> 00:06:59,003
من الرائع ان أجد شخص يبادلني الشعور

102
00:06:59,253 --> 00:07:01,130
كيف حال جرح , (زورو) ؟

103
00:07:01,339 --> 00:07:03,924
بالراحة والوجبات الجيدة , سأشفى قريباً بشكل كافي

104
00:07:04,091 --> 00:07:05,343
هذا جيد

105
00:07:05,426 --> 00:07:08,888
بجدية , لماذا هذه الحفلة الغبية مازالت مستمرة ؟

106
00:07:09,096 --> 00:07:10,598
إنها حوالي ثلاثة أيام الآن

107
00:07:11,015 --> 00:07:12,475
أليس هذا شيء جيد ؟

108
00:07:12,475 --> 00:07:15,728
عندما تشعر بالسعادة , يجب أن
تكون قادر على أن تمتع نفسك

109
00:07:17,188 --> 00:07:19,899
هيي (سانجي) ! أنت أكلت بعض انواع البطيخ سابقاً

110
00:07:19,899 --> 00:07:21,400
ماذا كانت ؟

111
00:07:21,484 --> 00:07:23,736
ماذا عن كل هذا اللحم الذي تملكه هنا في يديك ؟

112
00:07:23,778 --> 00:07:24,820
تلك ؟

113
00:07:24,820 --> 00:07:27,156
إنها تسمى بطيخ الـ(نامو-هامو) لأنها
تملك (نامو-هامو) في الاعلى

114
00:07:27,156 --> 00:07:29,116
! بطيخ الـ(نامو-هامو) ؟ تبدو لذيذة

115
00:07:29,158 --> 00:07:30,451
أين هي ؟

116
00:07:30,451 --> 00:07:31,410
لا أدري

117
00:07:31,410 --> 00:07:33,829
هذه الحفلة لكل من في الجزيرة

118
00:07:34,038 --> 00:07:35,915
... الذين يجب أن يكون لديهم

119
00:07:36,665 --> 00:07:37,917
لقد ذهب

120
00:07:38,167 --> 00:07:40,419
هو يأكل هكذا منذ ثلاثة أيام

121
00:07:40,795 --> 00:07:43,714
معدتي امتلأت

122
00:07:44,048 --> 00:07:45,216
... إذاً حان الوقت

123
00:07:45,257 --> 00:07:47,760
!!! لالتقاط الجميلات

124
00:07:53,933 --> 00:07:56,560
! هاي ! أنا الرجل الذي هزم الحصن المنيع

125
00:07:56,560 --> 00:07:58,604
هيا هيا -
الرجل الذي قاتل بشجاعة من أجل الحب

126
00:07:58,646 --> 00:08:01,607
!! (الكابتن (يوسوب

127
00:08:02,066 --> 00:08:05,861
! (إذاً دعونا نغني عن بطولات الشجاع (يوسوب

128
00:08:05,861 --> 00:08:10,366
من ؟ من ؟ من الذي هزم البرمائي ؟

129
00:08:10,366 --> 00:08:11,826
إنه سخيف جداً

130
00:08:11,826 --> 00:08:12,910
ماذا ؟ -
! هذا من يكون (يوسوب) هاهاها -

131
00:08:12,910 --> 00:08:14,745
اعتقدت أنك ستكون هكذا
! هذا من يكون (يوسوب) هاهاها -

132
00:08:14,745 --> 00:08:19,166
"هذا ليس عدلا ! لماذا لم يحدث هذا قبل موت والدي ؟ "
هاهاهاهاهاه كاه كاه كاه كاه -

133
00:08:19,458 --> 00:08:20,376
أو شيء من ذلك

134
00:08:21,919 --> 00:08:23,671
حسناً , كنت اعتقد ذلك في البداية

135
00:08:24,213 --> 00:08:26,966
لكن الآن , أنا مشغول بمستقبلي أكثر

136
00:08:27,091 --> 00:08:28,551
مستقبلك ؟

137
00:08:29,093 --> 00:08:32,555
(نحن حمينا بواسطة ذو (القبعة القشية

138
00:08:32,805 --> 00:08:36,976
لكن من غداً سوف نبدأ بالعناية بأنفسنا

139
00:08:37,977 --> 00:08:42,314
علينا أن لا ننسى الماضي
لكن هذا ليس مهماً الآن

140
00:08:42,440 --> 00:08:46,277
بالأحرى , الشيء الأهم الآن هو المستقبل

141
00:08:46,652 --> 00:08:49,947
ماذا نفعل من الآن ؟ ماذا تعلمنا ؟

142
00:08:50,281 --> 00:08:52,992
نحن مستقبل هذه القرية

143
00:08:54,076 --> 00:08:55,661
هذا ما يجب أن نفكر به

144
00:08:57,747 --> 00:08:59,081
أنت كبرت كثيراً

145
00:08:59,957 --> 00:09:02,835
لماذا تقرصيني ؟ ماذا فعلت ؟

146
00:09:02,877 --> 00:09:05,338
أردت الإعتداء عليك بعض الشيء

147
00:09:05,379 --> 00:09:06,839
! أنتِ المعتدية عليّ

148
00:09:06,922 --> 00:09:08,841
وتعتدين عليّ دائماً

149
00:09:15,139 --> 00:09:16,724
الاعتداء جيد بواسطتي

150
00:09:19,810 --> 00:09:20,853
هل يمكن أن يُمحا ؟

151
00:09:21,103 --> 00:09:23,856
اتركيه لي , انا أعرف كيف أمحوه

152
00:09:24,482 --> 00:09:27,485
لكن سوف يكون هناك بعض الخوف , هو وشم بعد كل هذا

153
00:09:28,569 --> 00:09:30,821
إنها طبيعة هذه الأشياء

154
00:09:32,823 --> 00:09:34,116
كنت غبية

155
00:09:34,450 --> 00:09:36,285
أنا اعلم أني لا استطيع خلعه

156
00:09:37,119 --> 00:09:39,997
! لا أريد أي شخص يرى هذا

157
00:09:40,289 --> 00:09:43,209
هذا ... هذا وشم مرعب

158
00:09:43,459 --> 00:09:47,588
(في الحقيقة ... أنني لست من عصابة (آرلونج

159
00:09:47,672 --> 00:09:50,758
! لا أريد أن أضع شعاره

160
00:09:55,721 --> 00:09:57,932
نوجيكو) , ما هذا ؟)

161
00:09:58,057 --> 00:09:59,225
ماذا ؟ هذا ؟

162
00:09:59,725 --> 00:10:02,436
لا شيء , فنّ شخص ما

163
00:10:03,187 --> 00:10:04,647
فقط مثل (نامي) , صحيح ؟

164
00:10:13,948 --> 00:10:16,242
أنا أريدك أن تصنع لي وشماً جديداً

165
00:10:17,451 --> 00:10:18,244
هذا هو

166
00:10:19,870 --> 00:10:21,330
! هؤلاء الرجال يستطيعون الرقص أيضاً

167
00:10:21,372 --> 00:10:25,251
" (الأغنية # 185 من " مدح الكابتن (يوسوب

168
00:10:30,214 --> 00:10:31,382
(بيلمير)

169
00:10:31,757 --> 00:10:35,970
بناتك يكبرون بشكل رائع وبقوة عزيمة

170
00:10:37,221 --> 00:10:39,724
مثل ما كنت في الماضي

171
00:10:40,558 --> 00:10:41,726
ماذا قلتِ ؟

172
00:10:41,726 --> 00:10:43,602
انت انضممت إلى جنود البحرية ؟

173
00:10:44,103 --> 00:10:45,646
! أجل , لا تحاول إيقافي

174
00:10:45,688 --> 00:10:46,897
! لأني انضممت

175
00:10:47,857 --> 00:10:49,525
فعلت ما أفكر فيه

176
00:10:51,527 --> 00:10:55,364
سنعمل جاهدين لكي نعيش حياتنا مكتملة

177
00:10:56,699 --> 00:10:59,702
لقد مررنا من خلال الكثير من المصاعب

178
00:11:00,244 --> 00:11:05,082
لذا أعتقد أنني سأضحك لما في قلبي حتى أصبح مثل الغبي

179
00:11:09,754 --> 00:11:11,881
! (بطيخ الـ(نامو-هامو

180
00:11:11,922 --> 00:11:14,467
هه ؟ لا يوجد شيء للأكل هنا

181
00:11:14,467 --> 00:11:16,635
أظن أنني سوف أعود

182
00:11:16,635 --> 00:11:17,928
انتظر يا ولد

183
00:11:18,679 --> 00:11:19,847
هه ؟ قبر ؟

184
00:11:20,056 --> 00:11:21,390
أحدهم ميت ؟

185
00:11:21,807 --> 00:11:24,518
أجل , منذ وقت طويل

186
00:11:24,727 --> 00:11:26,354
هذا سيء جداً

187
00:11:26,687 --> 00:11:28,981
" إذاً يجب أن أقول "جاوشوجاوساما ديشيتا

188
00:11:29,440 --> 00:11:32,026
" أو " جوسوشاوساما ديشيتا

189
00:11:32,068 --> 00:11:33,527
" ...أو , " جوتسوجو

190
00:11:33,569 --> 00:11:34,278
" ...جوتودو "

191
00:11:34,278 --> 00:11:36,030
"! جوشوشو-ساما ديشيتا "
< ملاحظة تعني : تعازي >

192
00:11:36,447 --> 00:11:37,406
أجل , تلك -ديشيتا

193
00:11:38,282 --> 00:11:43,704
اسمع أيها الولد , أنا أعلم أن (نامي) سوف
تبحر معك لتكون قرصانة

194
00:11:44,330 --> 00:11:45,873
إنها رحلة خطيرة

195
00:11:46,332 --> 00:11:47,958
أنا أعرف بأنه لا مفر منها

196
00:11:48,376 --> 00:11:49,543
ذلك جيداً

197
00:11:49,627 --> 00:11:54,215
لكن إذا أخذت ابتسامة (نامي) بعيداً

198
00:11:54,590 --> 00:11:56,676
سأبحث عنك حالاً وأقتلك

199
00:11:57,093 --> 00:11:59,887
أنا لا أنوي سرقة أي شيء , لذا

200
00:12:00,596 --> 00:12:02,223
مفهوووووووم !؟

201
00:12:03,432 --> 00:12:04,475
! فهمت

202
00:12:07,103 --> 00:12:08,771
غنيها ثانيةً

203
00:12:08,813 --> 00:12:13,275
(أتت الأغنية # 368 من مدح الكابتن (يوسوب

204
00:12:13,275 --> 00:12:14,735
من يكون ؟ من يكون ؟

205
00:12:14,944 --> 00:12:21,534
(أبرد رجل في العالم ... ؟ (يوسوب

206
00:12:30,918 --> 00:12:42,221
Pirates Animation : ترجمة
rvd101@hotmail.com

207
00:13:10,466 --> 00:13:13,470
أنا تركت هذه هنا , إنها تعود للجميع
(نامي)

208
00:13:18,466 --> 00:13:22,470
! منظر الطعام لذيذ جداً اليوم

209
00:13:22,762 --> 00:13:25,973
أنتما , هل تعرفان ما مناسبة هذا اليوم ؟

210
00:13:26,432 --> 00:13:30,394
! إنه اليوم الذي قابلت فيه (نامي) و (نوجيكو) لأول مرة

211
00:13:30,853 --> 00:13:33,064
! اليوم الذي أصبحتما فيه بناتي

212
00:13:37,860 --> 00:13:39,987
هيا الآن , توقفا عن البكاء

213
00:13:40,029 --> 00:13:42,698
إنها عاصفة فقط , ماذا لو تلفت محاصيلنا ؟

214
00:13:43,074 --> 00:13:47,078
يجب أن تكونا شجاعتان وقويتان وتبتسمان دائماً

215
00:13:48,120 --> 00:13:51,791
وإذا فعلتما ما أقول , الأوقات السعيدة ستعود ثانيةً

216
00:13:53,084 --> 00:13:54,919
سوف تأتي بالتأكيد

217
00:13:56,170 --> 00:13:58,255
نامي) ! هل يمكن مناولتي الملح ؟)

218
00:13:59,590 --> 00:14:02,551
إذاً أنت رسمتِ خريطة البحر هذه كلها بنفسك ؟

219
00:14:02,802 --> 00:14:05,930
! أنا أدرس الملاحة

220
00:14:06,138 --> 00:14:07,765
الملاحة ؟

221
00:14:08,057 --> 00:14:09,558
إنه حلم (نامي) , صحيح ؟

222
00:14:10,559 --> 00:14:14,146
! سوف أبحر حول العالم باستخدام مهاراتي

223
00:14:14,605 --> 00:14:18,067
! في حينها , سأرسم خريطة العالم لكل الأماكن التي زرتها

224
00:14:18,359 --> 00:14:22,697
إذاً , هذه الخريطة لجزيرتنا هي الخطوة
الأولى لتحقيق حلمك , صحيح ؟

225
00:14:55,604 --> 00:14:58,190
واخيراً انتهى (بيلمير)- سان

226
00:14:58,649 --> 00:15:01,777
أخذت ثمانية سنوات طِوال , لكن أصبحنا أحرار أخيراً

227
00:15:02,528 --> 00:15:04,447
أنا والجميع أيضاً

228
00:15:04,864 --> 00:15:07,199
... إنه مثل ما قلتِ (بيلمير)- سان

229
00:15:07,408 --> 00:15:10,619
كلما عشت طويلا الأوقات سعيدة ستأتي ثانيةً بالتأكيد

230
00:15:11,120 --> 00:15:12,079
! لقد أتت حقاً

231
00:15:12,580 --> 00:15:16,375
والآن كل من في القرية سعيد من كل قلبه

232
00:15:18,586 --> 00:15:21,839
أنا ؟ قررت أن أترك هذه الجزيرة

233
00:15:22,506 --> 00:15:25,051
لا تقلقي ! سأكون بخير

234
00:15:25,259 --> 00:15:29,180
! إنهم أناسٌ طيبون حقاً , وأقوياء أيضاً

235
00:15:30,848 --> 00:15:34,143
منذ ثمانية سنوات , أنا رسمت الكثير من الخرائط

236
00:15:34,685 --> 00:15:37,063
ولكن هذه الوحيدة التي حافظت عليها

237
00:15:37,646 --> 00:15:43,194
ومن الآن فصاعداً , سأرسم الخرائط لنفسي فقط

238
00:15:43,569 --> 00:15:47,698
أنا اريد ان أرى العالم أنا وأصدقائي معاً

239
00:15:49,408 --> 00:15:51,660
هذا هو حلمي

240
00:15:52,828 --> 00:15:54,246
... لذا

241
00:15:55,581 --> 00:15:58,959
لذا , أنا لستُ متأكدة من قدومي هنا ثانيةً

242
00:16:07,593 --> 00:16:10,054
أنا ذاهبة الآن , موافِقة ؟

243
00:16:36,288 --> 00:16:37,623
هذا آخر صندوق , صحيح ؟

244
00:16:37,665 --> 00:16:38,082
! أجل

245
00:16:38,833 --> 00:16:40,084
كل شيء على السفينة ؟

246
00:16:40,084 --> 00:16:41,085
! أجل

247
00:16:41,168 --> 00:16:45,381
حسناً إذاً , هم زودونا بالطعام اللازم
يبدو أننا جاهزون

248
00:16:46,382 --> 00:16:48,217
مكثنا هنا بضعة أيام فقط

249
00:16:48,259 --> 00:16:50,845
ولكن أشعر بالسعادة فنحن صنعنا الكثير
من الذكريات في هذه الجزيرة , أتعرف ذلك ؟

250
00:16:51,012 --> 00:16:51,595
! أجل

251
00:16:59,020 --> 00:17:02,023
رفاقي , شكراً . نحن مدينون لكم كثيراً

252
00:17:02,481 --> 00:17:05,484
نحن سنرجع إلى عملنا العادي
وهو صيادين جوائز

253
00:17:05,860 --> 00:17:07,153
نحن سنلقي كلماتنا الأخيرة من الآن

254
00:17:07,570 --> 00:17:10,072
لكن على أمل أن نلتقي ثانية يوماً ما

255
00:17:11,449 --> 00:17:12,283
اعتنوا بأنفسكم

256
00:17:12,950 --> 00:17:14,493
! وأنت أيضاً

257
00:17:14,660 --> 00:17:17,163
! حسناً , دعونا نبدأ أيضاً

258
00:17:17,246 --> 00:17:19,331
! انتظروا دقيقة

259
00:17:19,373 --> 00:17:20,666
ماذا عن (نامي) ؟

260
00:17:20,958 --> 00:17:22,251
أعتقد بأنها لن تأتي

261
00:17:24,170 --> 00:17:25,379
لماذا !؟

262
00:17:25,421 --> 00:17:29,175
أيها اللقيط ! أنت قلت لها شيء وقح مرة أخرى أليس كذلك ؟

263
00:17:29,175 --> 00:17:30,384
لماذا أفعل ذلك ؟

264
00:17:30,426 --> 00:17:32,094
وماذا أيضاً !؟ -
فهمت , هذه الحقيقة , فهو حصل على نقطة

265
00:17:32,094 --> 00:17:33,846
! (أنت تحاول أن تقف في طريق حبي الحقيقي مع (نامي -
فهمت , هذه الحقيقة , هو فهم نقطة

266
00:17:33,846 --> 00:17:36,015
! (أنت تحاول أن تقف في طريق حبي الحقيقي مع (نامي -
وهي بأنها لا يوجد سبب لتكون قرصانة أبداً

267
00:17:36,015 --> 00:17:36,098
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

268
00:17:36,223 --> 00:17:37,266
هل أنت غبي أو شيء من هذا ؟ -
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

269
00:17:37,266 --> 00:17:38,351
ماذا تقول !؟ -
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

270
00:17:38,351 --> 00:17:39,602
من الممكن بأنها ستكون أسعد إذا بقيت هنا

271
00:17:39,643 --> 00:17:41,103
ماذا عن سعادتي !؟

272
00:17:41,687 --> 00:17:42,980
إذا لن تأتي (نامي) هنا

273
00:17:43,022 --> 00:17:47,985
!! أنا أخسر 98.72% من سبب بقائي هنا

274
00:17:48,027 --> 00:17:51,030
! (أنت تعرف بأنني لم أجد بطيخ الـ(نامو-هامو

275
00:17:51,489 --> 00:17:52,615
أين (نامي) ؟

276
00:17:52,698 --> 00:17:55,493
أنا لم أراها منذ هذا الصباح

277
00:17:55,576 --> 00:17:56,619
ماذا قلتِ !؟

278
00:17:56,660 --> 00:17:58,537
تركت كل الأموال ؟

279
00:17:58,579 --> 00:18:00,331
الـ 100 مليون بيلي كلها ؟

280
00:18:00,414 --> 00:18:02,917
اجل , وتركتها مع رسالة

281
00:18:03,125 --> 00:18:05,461
ولم تنوي بأخذ شيء معها ؟

282
00:18:05,586 --> 00:18:08,214
! ولكن هي عملت بمشقة عليها

283
00:18:08,255 --> 00:18:11,258
هي قالت بأنها ستسرق أكثر

284
00:18:12,802 --> 00:18:15,554
هذا هو تفكيرها , لا يمكن تغييره

285
00:18:15,680 --> 00:18:17,223
! هذا مضحك

286
00:18:17,223 --> 00:18:20,559
فنحن لم نشكرها حتى

287
00:18:26,107 --> 00:18:27,858
!! (نامي)

288
00:18:28,109 --> 00:18:28,651
! (نامي)

289
00:18:28,693 --> 00:18:29,402
نامي) ؟)

290
00:18:29,402 --> 00:18:31,487
!! نامي)-سااااان)

291
00:18:31,696 --> 00:18:33,072
! ابدؤوا بالإبحار

292
00:18:39,745 --> 00:18:41,789
ماذا بها ؟ بدأت تسرع ؟

293
00:18:41,831 --> 00:18:42,915
قالت لنبحر

294
00:18:42,915 --> 00:18:44,250
! لكن

295
00:18:45,209 --> 00:18:50,464
انتظر , تلك الفتاة ... هل تفكر بالرحيل دون سماع
شكرنا أو وداعنا ؟

296
00:18:50,506 --> 00:18:51,298
! لا يمكن

297
00:18:51,382 --> 00:18:52,508
! أنزلوا الأشرعة

298
00:18:58,806 --> 00:19:01,183
! هم يغادرون

299
00:19:01,183 --> 00:19:03,894
! انتظري ! نحن لم نشكركِ بعد

300
00:19:05,855 --> 00:19:06,397
! توقفي

301
00:19:06,397 --> 00:19:08,524
! دعينا نشكركِ

302
00:19:10,109 --> 00:19:11,402
! توقفي هنا

303
00:19:11,402 --> 00:19:14,155
! هذه وقاحة شديدة ! لن أقبلها

304
00:19:14,280 --> 00:19:17,033
أأنت متأكد بأنك ستتركها تغادر هكذا ؟

305
00:19:17,241 --> 00:19:19,952
هذا قرارها

306
00:19:38,262 --> 00:19:38,971
! (نامي)

307
00:19:47,313 --> 00:19:48,272
لماذا ؟

308
00:19:49,148 --> 00:19:50,566
!! (نامي)

309
00:20:13,381 --> 00:20:14,423
لا تقول لي !!؟

310
00:20:14,507 --> 00:20:16,884
! محفظتي ضاعت ! وأنا أيضاً

311
00:20:16,926 --> 00:20:17,802
! وأنا أيضاً

312
00:20:17,927 --> 00:20:18,886
! وأنا أيضاً

313
00:20:24,141 --> 00:20:25,726
! اعتنوا بأنفسكم جميعاً

314
00:20:26,435 --> 00:20:30,523
! أيتها الطفلة الصغيرة

315
00:20:32,024 --> 00:20:34,193
هي لم تغير شيئاً

316
00:20:34,777 --> 00:20:36,570
من يدري لو أتى الدور علينا مرة أخرى

317
00:20:36,612 --> 00:20:37,988
! نامي) جيدة)

318
00:20:40,908 --> 00:20:42,660
!! أيتها القطة السارقة الصغيرة

319
00:20:42,660 --> 00:20:44,912
! تعالي هنا مع محفظتي

320
00:20:44,954 --> 00:20:46,038
! أنت فتاة سيئة

321
00:20:46,080 --> 00:20:47,707
! ارجعي في أي وقت

322
00:20:47,748 --> 00:20:49,083
! اعتني بنفسك

323
00:20:49,083 --> 00:20:51,085
! شكراً جزيلاً

324
00:20:51,919 --> 00:20:53,045
! يا ولد

325
00:20:54,755 --> 00:20:57,133
! لا تجرؤ على نسيان وعدنا

326
00:21:01,262 --> 00:21:04,098
!! مع السلامة جميعاً ! أنا ذاهبة

327
00:21:07,601 --> 00:21:08,853
! فعلتها حقاً

328
00:21:09,562 --> 00:21:11,981
شيء لا يصدق ! أختي قطعة حقيقية من العمل الجيد

329
00:21:13,607 --> 00:21:15,067
وقتاً ممتعاً

330
00:21:18,988 --> 00:21:20,531
(خذ (جينزو

331
00:21:20,531 --> 00:21:23,200
... ما هذا ؟ قطعة من الورق

332
00:21:24,076 --> 00:21:25,369
تلك الفتاة الطائشة

333
00:21:25,453 --> 00:21:28,497
هي لن تتغير . وهي وضعت وشم جديد

334
00:21:29,623 --> 00:21:30,750
ما هذا الرمز ؟

335
00:21:31,584 --> 00:21:34,587
هي قالت بأنه برتقال ومروحة

336
00:21:35,880 --> 00:21:39,383
جين)-سان , أين ذهبت مروحتك ؟)

337
00:21:43,429 --> 00:21:45,222
لا حاجة لها بعد الآن

338
00:21:57,193 --> 00:21:58,027
... انا ذاهبة

339
00:22:05,117 --> 00:22:06,494
! (جين)

340
00:22:06,660 --> 00:22:08,621
! (لا تقرب من (نامي

341
00:22:08,746 --> 00:22:12,333
! لكن , أردت رؤية ابتسامتها فقط

342
00:22:12,333 --> 00:22:15,503
! وجهك مخيف جداً , يجعلها تبكي

343
00:22:15,586 --> 00:22:18,130
لكن ماذا علي أن أفعل لهذا ؟

344
00:22:18,673 --> 00:22:22,051
وجدتها ! يمكن إذا فعلت هذا ؟
سوف أضعها هنا

345
00:22:22,051 --> 00:22:25,054
ماذا عن هذه ؟

346
00:22:25,262 --> 00:22:29,058
يجب أن تكون مضحكاً . هذه مروحة فقط
... نامي) لن)

347
00:22:36,774 --> 00:22:39,235
ماذا ! هي تضحك

348
00:22:50,168 --> 00:24:01,484
Pirates Animation : ترجمة
rvd101@hotmail.com