1
00:00:13,346 --> 00:00:14,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:15,181 --> 00:00:16,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:20,645 --> 00:00:23,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:34,972 --> 00:00:37,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:38,138 --> 00:00:41,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:41,537 --> 00:00:43,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:44,162 --> 00:00:46,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:46,906 --> 00:00:52,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:53,000 --> 00:00:56,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:56,500 --> 00:00:59,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:00:59,839 --> 00:01:02,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:03,152 --> 00:01:06,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:06,250 --> 00:01:09,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:09,688 --> 00:01:12,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:18,419 --> 00:01:24,640
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:24,675 --> 00:01:27,921
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:28,242 --> 00:01:29,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

20
00:01:30,844 --> 00:01:33,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

21
00:01:33,765 --> 00:01:36,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

22
00:01:37,290 --> 00:01:40,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

23
00:01:40,665 --> 00:01:43,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

24
00:01:51,284 --> 00:01:52,769
...مقبرة التنانين

25
00:01:52,586 --> 00:01:53,436
...لا

26
00:01:53,464 --> 00:01:54,214
!لا

27
00:01:54,698 --> 00:01:59,202
لقد قال لي ريوجي بأنه إذا عاد إلى
! مأوى التنين فإنه سوف يتحسن

28
00:01:59,369 --> 00:02:01,746
!!هذه ليست مقبرة التنانين

29
00:02:02,406 --> 00:02:03,350
...أبيس

30
00:02:05,001 --> 00:02:07,351
ريوجي كان سينينريو ضائع

31
00:02:08,588 --> 00:02:09,438
لوفي؟

32
00:02:09,889 --> 00:02:12,039
كان وحيدًا طيلة ألف سنة

33
00:02:12,716 --> 00:02:14,884
لكنه أصبح صديقًا لكِ يا أبيس

34
00:02:14,926 --> 00:02:16,928
...لقد قال لي.. بأنه طيلة الألف سنة

35
00:02:17,303 --> 00:02:21,391
لم يعش أيامًا رائعة كالتي
عاشها معكِ إطــلاقــًا

36
00:02:23,935 --> 00:02:27,147
لوفي.. أوتفهم كلام التنانين؟

37
00:02:27,149 --> 00:02:28,238
نوعًا ما

38
00:02:28,686 --> 00:02:30,367
توقف عن هذا حالاً

39
00:02:30,442 --> 00:02:32,152
! لكني متأكدٌ من قوله ذلك

40
00:02:32,177 --> 00:02:32,977
كذاب

41
00:02:34,362 --> 00:02:36,072
ريوجي أيها الكذاب

42
00:02:36,614 --> 00:02:38,950
...إذا كان هذا هو مأوى التنين

43
00:02:39,075 --> 00:02:41,077
...وطالما أننا قد وجدنا مأوى التنين

44
00:02:41,077 --> 00:02:43,121
! فلتفتح عينيك إذًا

45
00:02:43,141 --> 00:02:44,038
!أجبني

46
00:02:44,782 --> 00:02:46,656
!استرد عافيتك مرة أخرى

47
00:02:47,884 --> 00:02:50,134
ريوجي لم يكذب

48
00:02:51,046 --> 00:02:54,716
لقد أخبرني بأنه يجب على "السينينريو" العودة
...إلى مأوى التنين كل ألف سنة

49
00:02:54,782 --> 00:02:56,622
لكي يولدوا من جديد...

50
00:02:58,411 --> 00:02:59,682
...ريوجي سوف

51
00:02:59,943 --> 00:03:01,214
!انظروا هناك

52
00:03:15,874 --> 00:03:17,318
!صغير السينينريو

53
00:03:27,831 --> 00:03:29,371
!!ابتعد عن طريقي

54
00:03:36,716 --> 00:03:44,349
!النهاية الغاضبة{\an8}

55
00:03:36,946 --> 00:03:44,609
!"عبور "الخط الأحمر

56
00:03:48,019 --> 00:03:50,105
أما زلت هنا يا رجل؟

57
00:03:50,209 --> 00:03:51,338
...بالتأكيد

58
00:03:51,314 --> 00:03:53,983
لو بقيت أكثر لغرقت

59
00:03:54,689 --> 00:03:55,780
يا للعجب

60
00:03:55,819 --> 00:03:57,862
...هذا الشعاع الجميل

61
00:03:58,029 --> 00:03:59,739
أليس رائعًا؟

62
00:04:10,208 --> 00:04:13,211
...هذا هو مصدر حجر الشباب الأبدي

63
00:04:13,211 --> 00:04:14,629
! عظام التنين

64
00:04:14,713 --> 00:04:17,966
...لكن مع هذه السينينريو المتحجرة

65
00:04:17,966 --> 00:04:19,759
من المستحيل استخراج الحجر

66
00:04:19,800 --> 00:04:21,127
هذا ما يبدو

67
00:04:22,262 --> 00:04:26,558
لكنكِ نسيتِ أمر عظام التنين
المفعمة بالحياة خلفنا

68
00:04:26,850 --> 00:04:27,684
ما رأيكم بهذا

69
00:04:27,809 --> 00:04:30,353
لقد تعبت من هذا القتال المستميت

70
00:04:30,395 --> 00:04:33,606
لم لا نقتسم هذه الثروة بيننا؟

71
00:04:34,510 --> 00:04:35,210
لا

72
00:04:35,817 --> 00:04:37,944
ألا تريد حياةً أبدية؟

73
00:04:37,986 --> 00:04:38,945
إنها لا تهمني

74
00:04:38,977 --> 00:04:39,827
!كاذب

75
00:04:40,613 --> 00:04:43,241
!لا يوجد رجلٌ لا يخاف من الموت

76
00:04:43,408 --> 00:04:46,369
وحتى من أكل فاكهة الشيطان مثلي ومثلك

77
00:04:46,411 --> 00:04:49,330
ما يفصلنا عن هذا العالم وعن الجحيم
! ليس إلا خيطٌ رفيع فقط

78
00:04:49,330 --> 00:04:51,916
! متسحيلٌ أنك لا تخاف الموت

79
00:04:52,625 --> 00:04:54,044
...هذا ما تظنه

80
00:04:54,044 --> 00:04:58,465
إذا قام هذا الفتى بما يخطط له فسيموت
والابتسامة تعلو محياه

81
00:04:59,267 --> 00:05:00,067
فهمت

82
00:05:00,925 --> 00:05:02,093
!حسنًا إذًا

83
00:05:02,302 --> 00:05:04,346
...يمكنكم البقاء هنا والمشاهدة فقط

84
00:05:04,387 --> 00:05:08,266
!بينما أحصل على عظام التنين من أجلي

85
00:05:08,436 --> 00:05:09,386
!لا

86
00:05:09,434 --> 00:05:10,602
!ابتعدي أيتها الحشرة الصغيرة
!لا

87
00:05:10,602 --> 00:05:11,144
!ابتعدي أيتها الحشرة الصغيرة

88
00:05:12,036 --> 00:05:12,886
!أبيس

89
00:05:13,958 --> 00:05:14,855
!يوسوب

90
00:05:15,231 --> 00:05:16,858
!لا تتهوري يا أبيس

91
00:05:17,942 --> 00:05:19,652
!حتى لو تهورت فلابد أن احميها

92
00:05:19,652 --> 00:05:23,823
!هذا مكانٌ خاصٌ للسينينريو

93
00:05:24,032 --> 00:05:27,160
!! سأحمي هذا المكان... إلى الأبد

94
00:05:27,160 --> 00:05:28,953
!! سأحمي هذا المكان... إلىىى الأبددد

95
00:05:32,624 --> 00:05:35,585
أما زلت تريدين إيقافي؟

96
00:05:37,671 --> 00:05:40,632
إذًا يجب أن تموتوا جميعًا هنا

97
00:05:50,093 --> 00:05:50,943
!لوفي

98
00:05:58,574 --> 00:05:59,571
دعه لي

99
00:06:00,562 --> 00:06:01,933
!لكن يا لوفي

100
00:06:01,611 --> 00:06:02,654
لقد قطعت وعدًا

101
00:06:03,100 --> 00:06:04,238
أتقول "هذا يكفي"؟

102
00:06:04,858 --> 00:06:06,660
! لاتكن متقلبًا جدًا

103
00:06:07,280 --> 00:06:09,460
!نحن لم نصل إلى هدفنا بعد

104
00:06:09,398 --> 00:06:12,109
فنحن ذاهبون إلى مأوى التنين، أليس كذلك؟

105
00:06:11,320 --> 00:06:14,020
!انس أمر الاستسلام

106
00:06:14,641 --> 00:06:16,539
أنت تعلم بأني على حق

107
00:06:15,900 --> 00:06:17,984
لا تقلق بشأن أبيس

108
00:06:22,924 --> 00:06:23,049
!كاما كاما نو... زوبعة

109
00:06:23,091 --> 00:06:23,466
!كاما كاما نو... زوبعة

110
00:06:23,466 --> 00:06:24,175
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

111
00:06:24,175 --> 00:06:24,426
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

112
00:06:24,426 --> 00:06:24,676
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

113
00:06:24,676 --> 00:06:24,926
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

114
00:06:24,926 --> 00:06:25,510
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

115
00:06:25,510 --> 00:06:25,760
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

116
00:06:25,760 --> 00:06:26,052
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

117
00:06:26,052 --> 00:06:26,428
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

118
00:06:26,428 --> 00:06:26,720
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

119
00:06:26,720 --> 00:06:26,845
!جومو جومو نو... مسدس
!كاما كاما نو... زوبعة

120
00:06:35,145 --> 00:06:37,105
أهذا كل ما لديك أيها الرجل المطاطي؟

121
00:06:41,553 --> 00:06:42,544
...والآن

122
00:06:42,652 --> 00:06:44,446
حركة الزوبعة النهائية

123
00:06:45,363 --> 00:06:49,242
أينما اختبئت أو ركضت
فلن تستطيع الهروب

124
00:06:49,617 --> 00:06:51,745
أتسائل ما إذا كنتَ تستطيع المقاومة فعلاً

125
00:06:51,925 --> 00:06:52,969
لقد خسر

126
00:06:53,875 --> 00:06:55,556
هل لوفي في مشكلة؟

127
00:06:56,399 --> 00:06:57,343
...لوفي

128
00:07:01,944 --> 00:07:04,944
زوبعة المنجل - الفوضـــى

129
00:07:10,680 --> 00:07:14,100
!لن أهرب أو أختبئ

130
00:07:15,781 --> 00:07:16,631
!أحمق

131
00:07:16,770 --> 00:07:18,188
!ستتقطع إلى أشلاء

132
00:07:31,785 --> 00:07:32,994
ما- ماهذا...؟

133
00:07:36,095 --> 00:07:38,095
الجرس

134
00:07:43,182 --> 00:07:43,982
ثــم

135
00:07:54,245 --> 00:07:55,336
!لقد فزت

136
00:08:00,020 --> 00:08:01,293
!لقد فعلناها

137
00:08:10,115 --> 00:08:11,658
ماهذا بحق الجحيم؟

138
00:08:11,658 --> 00:08:14,370
إنها موجودةٌ فعلاً !؟

139
00:08:14,370 --> 00:08:15,670
إذًا فليست مجرد أسطورة !؟

140
00:08:19,040 --> 00:08:23,086
أعتقد بأنها ستغرق مرة أخرى قريبًا

141
00:08:23,086 --> 00:08:27,841
عندما يحدث ذلك فأن السينينريو
ستغادر مرة أخرى، ها؟

142
00:08:28,008 --> 00:08:31,803
سوف يذهب صغير السينينريو هذا
...إلى مكانٍ ما أيضًا

143
00:08:34,556 --> 00:08:38,685
حسنًا.. ألا تريدون المجيء معي لتناول
اللحم المشهور الذي أعده؟

144
00:08:38,685 --> 00:08:40,103
...اوه.. نود هذا، حقًا

145
00:08:40,145 --> 00:08:41,354
لكننا لا نستطيع

146
00:08:41,354 --> 00:08:43,481
نحن على عجلة من أمرنا كما ترى

147
00:08:43,403 --> 00:08:44,203
نحن؟

148
00:08:44,722 --> 00:08:46,262
...أريد أن أجربه

149
00:08:46,667 --> 00:08:47,894
...هذا مؤلم

150
00:08:48,153 --> 00:08:50,363
شكرًا على الدعوة، لكننا مضطرون للذهاب

151
00:08:50,822 --> 00:08:52,949
أوه، هذا مؤسف

152
00:08:52,949 --> 00:08:56,703
سيستغرق اللحم ثلاثة أيام لإعداده

153
00:08:56,703 --> 00:08:59,456
لذا في الوقت الحالي سأخبركم بقصة
الجزيرة المفقودة للعائلة الملكية

154
00:08:59,456 --> 00:09:00,081
...أوه.. لقد سمعنا تلك القصة

155
00:09:00,081 --> 00:09:02,292
...أوه.. لقد سمعنا تلك القصة

156
00:09:04,919 --> 00:09:05,919
(يوووش! (نعم

157
00:09:06,087 --> 00:09:08,840
!"أنزلوا الشراع وإلى "الخط الكبير

158
00:09:11,301 --> 00:09:13,428
أبيس، أتريدين القدوم معنا؟

159
00:09:13,720 --> 00:09:17,932
لقد استمتعت معكم كثيرًا يا رفاق، أود ذلك

160
00:09:18,224 --> 00:09:20,810
لكني سأبقى على هذه الجزيرة

161
00:09:23,021 --> 00:09:26,191
أريد تعلم المزيد عن تقاليدنا
من الجد بوكودين

162
00:09:26,191 --> 00:09:29,819
وكما قام أسلافنا
بحماية السينينريو

163
00:09:29,819 --> 00:09:31,696
سوف أحمي مأوى التنين أيضًا

164
00:09:33,573 --> 00:09:38,203
وسأنتظر اليوم الذي ستعود فيه
صغار التنانين إلى هذه الجزيرة

165
00:09:38,495 --> 00:09:41,706
...انتظري لحظة.. في المرة القادمة التي سيأتون فيها

166
00:09:43,667 --> 00:09:45,669
ألن تكون بعد ألف سنة؟

167
00:09:45,669 --> 00:09:46,169
لا تحطم أحلامها بكلام كهذا -
ألن تكون بعد ألف سنة؟ -

168
00:09:46,169 --> 00:09:48,672
لا تحطم أحلامها بكلام كهذا -

169
00:09:49,756 --> 00:09:53,093
أعرف أنني لن أتمكن من رؤية
صغار التنانين وهي تكبر

170
00:09:53,093 --> 00:09:57,514
لكن أبنائي وأبناؤهم سوف يرون ذلك بالتأكيد

171
00:09:57,555 --> 00:10:01,555
!وسوف نحمي هذه الجزيرة.. إلى الأبد

172
00:10:02,055 --> 00:10:03,855
!أنتِ تتكلمين بجنون

173
00:10:04,521 --> 00:10:07,857
أنتم يا رفاق تقومون بأعمال جنونية
كل يوم، أليس كذلك؟

174
00:10:07,948 --> 00:10:09,363
نحن نفعل ذلك؟

175
00:10:14,114 --> 00:10:16,783
!نراكِ لاحقًا يا أبيييس

176
00:10:16,783 --> 00:10:17,283
!أبييس، لا تنسيني -
!نراكِ لاحقًا يا أبيييس -

177
00:10:17,283 --> 00:10:17,534
!أبييس، لا تنسيني -

178
00:10:17,534 --> 00:10:19,234
!أبييس، لا تنسيني -

179
00:10:19,290 --> 00:10:21,701
!محارب البحر الشجاع.. يوسوب العظييم

180
00:10:22,195 --> 00:10:23,424
!إلى اللقاء

181
00:10:24,082 --> 00:10:29,337
!إلى اللقاء يا رفاق! كونوا حذرين

182
00:10:29,337 --> 00:10:29,713
!أنت أيضًا يا أبيس، كوني حذرة -
!إلى اللقاء يا رفاق! كونوا حذرين -

183
00:10:29,713 --> 00:10:31,881
!أنت أيضًا يا أبيس، كوني حذرة -

184
00:10:31,881 --> 00:10:32,581
! نراكِ لاحقًا

185
00:10:32,580 --> 00:10:34,761
!إلى اللقاء
! نراكِ لاحقًا

186
00:10:33,430 --> 00:10:34,703
!إلى اللقاء

187
00:10:35,299 --> 00:10:36,528
!إلى اللقاء

188
00:10:41,516 --> 00:10:45,061
هل تعتقدون أن أبيس ستكون بخير على جزيرتها ؟

189
00:10:45,103 --> 00:10:47,147
سوف تتدبر أمرها

190
00:10:47,147 --> 00:10:51,151
ربما تكون صغيرة، لكنها تتحلى
بالروح والشجاعة

191
00:10:51,335 --> 00:10:52,518
ستكون بخير

192
00:10:52,787 --> 00:10:54,287
أنتِ على حق يا نامي

193
00:10:54,582 --> 00:10:55,579
لا بأس

194
00:10:56,103 --> 00:10:56,853
نعم

195
00:10:57,782 --> 00:10:59,993
فـ أبيس صديقةٌ لنا، أليس كذلك؟

196
00:11:00,618 --> 00:11:01,661
بكل تأكيد

197
00:11:10,003 --> 00:11:13,965
ألم ترغبي بالذهاب معهم يا أبيس ؟

198
00:11:14,924 --> 00:11:18,553
إذا ذهبت معهم فسأقف عقبة في طريقهم

199
00:11:18,845 --> 00:11:22,223
!كما أن هناك بعض الأشياء التي أريد القيام بها

200
00:11:24,976 --> 00:11:27,604
أنا على وشك القيام بأمر غير معقول

201
00:11:27,604 --> 00:11:30,273
...لو لم أقابل لوفي وأصدقاؤه

202
00:11:30,273 --> 00:11:33,777
لما فكرت أبدًا في حماية
هذه الجزيرة

203
00:11:34,152 --> 00:11:38,365
كنت أظن بأن حماية هذه الجزيرة أمرٌ مستحيل

204
00:11:38,365 --> 00:11:41,868
لذا قام لوفي وأصدقائه بأخذ ريوجي
معهم وبحثوا عنها

205
00:11:41,868 --> 00:11:45,038
لم يفكروا بأي فرق أبدًا

206
00:11:47,874 --> 00:11:52,754
إذا آمنت بهدفك وقاتلت حتى النهاية

207
00:11:52,754 --> 00:11:55,048
فبإمكانك تحقيق أي شيء

208
00:11:55,090 --> 00:11:57,300
هذا ما تعلمته منهم

209
00:11:59,719 --> 00:12:03,264
إنهم يقولون بأن هذا من أجل الأصدقاء الذين
يشعرون ببعضهم البعض

210
00:12:03,306 --> 00:12:05,684
فهم يجازفون بحياتهم

211
00:12:05,684 --> 00:12:08,812
!والآن أنا أحد أصدقائهم أيضًا

212
00:12:09,604 --> 00:12:11,940
!لذا سأفعل كل ما بوسعي

213
00:12:15,377 --> 00:12:17,097
...لقد غط في النوم

214
00:12:19,322 --> 00:12:22,117
هيه، هل ستساعدني في تحقيق حلمي؟

215
00:12:23,660 --> 00:12:25,912
!شكرًا! لنفعل ذلك

216
00:12:26,162 --> 00:12:29,124
بالمناسبة.. إذا كنت تنوين
حماية الجزيرة المفقودة

217
00:12:29,124 --> 00:12:31,626
أنت بحاجة لتعلم الكثير عن أسلافك

218
00:12:33,795 --> 00:12:36,589
لنبدأ بالملك.. الأول

219
00:12:36,631 --> 00:12:39,259
! يكفيييي! لست بحاجة لسماع هذاااا

220
00:12:39,259 --> 00:12:40,051
! أبيس.. توقفي -
! يكفيييي! لست بحاجة لسماع هذاااا -

221
00:12:40,051 --> 00:12:41,219
! أبيس، توقفي

222
00:12:41,395 --> 00:12:42,339
!توقففف -

223
00:12:42,762 --> 00:12:43,805
!انتظري! يجب أن تستمعي إلي -
!توقففف -

224
00:12:43,805 --> 00:12:45,306
!انتظري! يجب أن تستمعي إلي -

225
00:12:45,348 --> 00:12:48,351
!! لاااااااااا

226
00:12:54,717 --> 00:12:59,303
http://k-farab.cjb.net

227
00:13:11,650 --> 00:13:12,500
!نامي

228
00:13:12,876 --> 00:13:15,253
!تقرير الحب

229
00:13:15,628 --> 00:13:18,506
!أرى بعض الغيوم الماطرة أمامنا

230
00:13:18,715 --> 00:13:20,415
...وهناك عاصفة أسفلها

231
00:13:20,441 --> 00:13:22,728
أعتقد بأننا عدنا لطريقنا السابق

232
00:13:23,803 --> 00:13:27,223
من المفترض أن نرى "الخط الأحمر" قريبًا

233
00:13:31,269 --> 00:13:34,022
!"أخيرًا سنصل إلى "الخط الكبير

234
00:13:35,293 --> 00:13:36,564
!هيه.. سانجي

235
00:13:36,483 --> 00:13:37,484
!سنصل إلى هناك

236
00:13:37,484 --> 00:13:38,360
!سنصل إلى هناك يا رجل

237
00:13:38,360 --> 00:13:39,361
!سنصل إلى هناك

238
00:13:39,281 --> 00:13:40,650
!توقف عن هذا

239
00:13:41,236 --> 00:13:42,133
...آسف

240
00:13:42,531 --> 00:13:43,475
!زورووو
{\an8}

241
00:13:43,743 --> 00:13:45,198
...على أية حال

242
00:13:43,814 --> 00:13:45,271
!سنصل إلى هناك
{\an8}

243
00:13:45,264 --> 00:13:47,198
!سنصل إلى هناك يا رجل
{\an8}

244
00:13:46,091 --> 00:13:47,971
هل هذه الخريطة حقيقية؟

245
00:13:46,707 --> 00:13:48,164
!سنصل إلى هناك
{\an8}

246
00:13:49,053 --> 00:13:50,510
!توقف عن هذااا
{\an8}

247
00:13:56,707 --> 00:13:57,890
انظروا هنا

248
00:13:58,797 --> 00:14:02,509
لقد سمعت إشاعات من قبل ولكنها مدونة
على هذه الخريطة أيضًا

249
00:14:02,550 --> 00:14:06,805
فإذا كانت تلك الإشاعات صحيحة فإن مدخل
الخط الكبير" هو عبارة عن جبل"

250
00:14:06,805 --> 00:14:07,681
جبل؟

251
00:14:08,056 --> 00:14:09,599
أتقصدين أننا مضطرون لتسلق الجبل ؟

252
00:14:09,599 --> 00:14:09,891
التل...؟ -
أتقصدين أننا مضطرون لتسلق الجبل ؟ -

253
00:14:10,433 --> 00:14:10,558
التل...؟ -

254
00:14:10,642 --> 00:14:13,103
...لقد اعتقدت بأن هذا جنون أيضًا، ولكن

255
00:14:13,395 --> 00:14:15,563
هناك قنوات تجري على جانب الجبل

256
00:14:15,563 --> 00:14:17,774
ربما يعني هذا أننا مضطرون لتسلقه

257
00:14:19,067 --> 00:14:20,485
!يبدو الأمر ممتعًا

258
00:14:20,527 --> 00:14:22,028
ما الذي تتحدث عنه؟

259
00:14:22,028 --> 00:14:23,738
...حتى لو كانت هناك قناة

260
00:14:23,738 --> 00:14:26,449
من المستحيل أن تتمكن السفينة من صعود الجبل...

261
00:14:26,491 --> 00:14:28,201
لكن هذا ما تقوله الخريطة

262
00:14:28,243 --> 00:14:29,119
! طبعًا

263
00:14:29,119 --> 00:14:31,913
! مستحيل أن تكون نامي مخطئةً

264
00:14:32,205 --> 00:14:34,708
لقد سرقتِ تلك الخريطة من "باجي"، أليس كذلك ؟

265
00:14:34,916 --> 00:14:36,209
هل ستثقون بها فعلاً؟

266
00:14:36,224 --> 00:14:37,121
!زوروو

267
00:14:37,502 --> 00:14:39,587
!ساعدني على هذه الدفة اللعينة

268
00:14:39,879 --> 00:14:41,798
سانجي، هل يمكن أن تساعد يوسوب؟

269
00:14:41,798 --> 00:14:44,009
لا يمكنني التفكير جيدًا مع هذا الإزعاج

270
00:14:44,009 --> 00:14:45,635
! حااااضر يا نامي -
! سانجي، ساعدني -

271
00:14:45,635 --> 00:14:45,885
! حااااضر يا نامي -

272
00:14:45,885 --> 00:14:46,845
حسنًا

273
00:14:46,821 --> 00:14:47,671
ماذا؟

274
00:14:48,013 --> 00:14:50,849
!التيار يتحرك بسرعة كبيرة

275
00:14:51,474 --> 00:14:53,351
يوسوب، ماذا قلت؟

276
00:14:53,435 --> 00:14:56,104
!قلت بأن التيار يتحرك بسرعة كبيرة

277
00:14:56,187 --> 00:14:57,397
...التيار

278
00:14:57,691 --> 00:14:58,635
!وجدتها

279
00:14:58,359 --> 00:14:59,586
وجدتِ ماذا؟

280
00:14:59,733 --> 00:15:01,443
يجب علينا فعلاً صعود الجبل

281
00:15:01,443 --> 00:15:03,862
أما زلتِ تفكرين في ذلك؟

282
00:15:04,020 --> 00:15:05,111
انظر هنا

283
00:15:05,028 --> 00:15:05,925
اسمعوا

284
00:15:05,905 --> 00:15:09,200
لاشك في أن الضوء يرشد إلى تلك النقطة

285
00:15:09,200 --> 00:15:11,578
هنا على "الخط الأحمر"، جبل مقلوب

286
00:15:11,661 --> 00:15:14,289
هيه! ماذا سأفعل بهذا!؟

287
00:15:14,372 --> 00:15:16,499
أترون هذه القناة؟

288
00:15:16,583 --> 00:15:22,088
إذا تدفق تيار قوي من كل المحيطات الأربع
...إلى هذا الجبل

289
00:15:23,381 --> 00:15:27,302
سوف تصعد التيارات إلى الجبل
...ثم تتقابل في القمة

290
00:15:27,594 --> 00:15:29,971
"وتتدفق مباشرة إلى الأسفل.. نحو "الخط الكبير...

291
00:15:30,221 --> 00:15:32,421
...وطالما أن الجبل المقلوب هو جزيرة ثلجية في الأصل

292
00:15:32,408 --> 00:15:37,029
"فإن التيارات التي تصطدم بـ"الخط الأحمر
سوف تهبط إلى قاع المحيط

293
00:15:37,771 --> 00:15:40,357
...إذا لم نتمكن من الوصول إلى القناة

294
00:15:41,024 --> 00:15:43,860
"فسوف تصطدم سفينتنا مباشرة وبقوة بـ"الخط الأحمر

295
00:15:46,112 --> 00:15:47,655
ثم تتدمر السفينة...

296
00:15:48,948 --> 00:15:50,867
يجب أن نتفادى الاصطدام

297
00:15:50,909 --> 00:15:51,618
مفهوم؟

298
00:15:51,570 --> 00:15:52,420
!فهمت

299
00:15:53,203 --> 00:15:55,997
إذا فهو جبلٌ غامض، أليس كذلك؟

300
00:15:58,249 --> 00:16:00,335
لا أظن أنك فهمت أي شيء

301
00:16:01,044 --> 00:16:04,130
على كل حال، هذه السفينة الآن تسير
على أحد هذه التيارات

302
00:16:04,130 --> 00:16:05,840
...لذا .. إن لم نغير مسارنا

303
00:16:05,840 --> 00:16:09,302
سوف نصعد الجبل المقلوب
في مرة واحده

304
00:16:09,302 --> 00:16:11,554
!نامي.. أنتِ رائعة جدًا

305
00:16:11,888 --> 00:16:13,288
لم أسمع بهذا قط

306
00:16:13,080 --> 00:16:14,661
السفن تصعد الجبال

307
00:16:15,085 --> 00:16:16,920
أما أنا فقد سمعت

308
00:16:17,060 --> 00:16:18,561
عن الجبل الغامض؟

309
00:16:18,531 --> 00:16:19,231
لا

310
00:16:19,938 --> 00:16:24,901
وإنما بشأن ان النصف يموتون وهم يحاولون الدخول إلى الخط الكبير

311
00:16:25,902 --> 00:16:28,738
لذا أعرف بأنه من الصعب الدخول إلى هناك

312
00:16:32,617 --> 00:16:34,160
!سانجي.. الشراع أرجوك

313
00:16:34,160 --> 00:16:35,537
!في الحال يا نامي

314
00:16:35,870 --> 00:16:36,955
!لوفي.. أبعد مؤخرتك من هنا

315
00:16:51,523 --> 00:16:52,373
!هييه

316
00:16:52,637 --> 00:16:54,931
!إنني أرى الجبل الغامض

317
00:16:54,896 --> 00:16:55,746
ماذا؟

318
00:16:56,367 --> 00:16:57,866
!يارجل، إنه ضخم

319
00:16:59,519 --> 00:17:01,813
"مدخل "الخط الكبير

320
00:17:04,607 --> 00:17:07,152
إذًا فهذا هو "الخط الأحمر"، ها؟

321
00:17:09,362 --> 00:17:13,616
!!لا- لا تستطيع حتى رؤية القمة من كثرة الغيوم

322
00:17:34,304 --> 00:17:36,264
!! سوف تسحبنا الدوامة

323
00:17:36,514 --> 00:17:38,058
!أمسكوا بالدفة

324
00:17:38,224 --> 00:17:38,975
!إننا ممسكون بها -
!دع الأمر لي -

325
00:17:38,975 --> 00:17:39,559
!إننا ممسكون بها -
!دع الأمر لي -

326
00:17:47,122 --> 00:17:47,972
!نامي

327
00:17:48,276 --> 00:17:49,611
أين هو المدخل !؟

328
00:17:49,611 --> 00:17:52,405
! إذا توجهنا للأمام فسنصطدم بالمنحدر

329
00:17:54,997 --> 00:17:56,873
{\i1}...ذلك الشق في المنحدر{\u0}

330
00:17:59,704 --> 00:18:02,165
نامي، ماذا سنفعل !؟

331
00:18:02,540 --> 00:18:03,875
!حافظوا على مسارنا بثبات

332
00:18:03,917 --> 00:18:05,168
هل أنتِ متأكدة !؟

333
00:18:05,168 --> 00:18:06,336
!افعلوا ما أقول لكم

334
00:18:07,337 --> 00:18:09,422
نامي، هل هذا هو مدخل القناة؟

335
00:18:09,464 --> 00:18:10,465
ربما، إه؟

336
00:18:11,770 --> 00:18:12,997
!...لا أصدق

337
00:18:13,885 --> 00:18:17,305
المياه تصعد الجبل فعلاً

338
00:18:22,477 --> 00:18:25,563
تأكدوا من الدخول مباشرة بين
بوابات المياه هذه، حسنًا؟

339
00:18:26,022 --> 00:18:28,900
!وإن أخطأنا فستتقطع السفينة إلى قطع

340
00:18:32,506 --> 00:18:33,733
!إننا ننجرف

341
00:18:33,780 --> 00:18:34,656
! إلى اليمين

342
00:18:34,783 --> 00:18:36,010
!يمين! يمين

343
00:18:35,981 --> 00:18:36,878
يمين!؟

344
00:18:36,241 --> 00:18:37,826
!حسنًا، بقوة إلى الميمنة

345
00:18:50,088 --> 00:18:51,673
!! الدفففة

346
00:19:05,623 --> 00:19:06,520
!!لوفي

347
00:19:07,590 --> 00:19:09,130
!تمسك بيدي جيدًا

348
00:19:21,327 --> 00:19:23,371
!! لقد فعلناااااهااا

349
00:19:29,836 --> 00:19:33,381
! والآن سنتوجه مباشرة نحو القمة

350
00:19:37,523 --> 00:19:38,373
!جميل

351
00:19:39,229 --> 00:19:41,510
!هيه.. أريد أن أرى هذا أيضًا

352
00:19:45,518 --> 00:19:47,645
!رر- رررااائع

353
00:19:56,529 --> 00:19:57,989
! أيها الأوغاد

354
00:19:58,609 --> 00:19:59,359
اوه

355
00:19:59,324 --> 00:20:00,492
...رجل فاكهة الأوكاما

356
00:20:00,492 --> 00:20:02,744
أيها الوغد أما زلت حيًا؟

357
00:20:02,733 --> 00:20:03,403
...لم تستلم إذًا -

358
00:20:03,495 --> 00:20:03,953
! اخرسوووا -
...لم تستلم إذًا -

359
00:20:03,953 --> 00:20:04,454
! اخرسوووا -

360
00:20:04,454 --> 00:20:04,788
! اخرسوووا -

361
00:20:04,788 --> 00:20:07,207
...لقد تجاوزتم حدودكم للمرة الأخيرة

362
00:20:07,290 --> 00:20:10,126
الفضل لكم، حلمي في الحصول على
!عظام التنين قد انتهى

363
00:20:10,126 --> 00:20:12,420
!!لكني لن أسمح بنهاية كهذه

364
00:20:12,671 --> 00:20:16,257
سأحظى على الأقل بسعادة الحصول
!على الـ30مليون بيلي من أجلك

365
00:20:16,383 --> 00:20:18,093
!استسلم الآن

366
00:20:20,428 --> 00:20:21,638
ماذا سنفعل؟

367
00:20:21,680 --> 00:20:24,307
...إذا استخدم تلك الزوبعة هنا

368
00:20:24,307 --> 00:20:26,726
!لا أحد يدري ما الذي سيقطعه...

369
00:20:28,144 --> 00:20:30,063
...ليس لدينا أي غرفة ننتقل إليها

370
00:20:32,794 --> 00:20:33,838
! حسنًا

371
00:20:33,775 --> 00:20:36,403
!لا يمكن لأحدكم أن يضع اصبعه علي

372
00:20:38,780 --> 00:20:40,198
!أه! عظام التنين

373
00:20:52,472 --> 00:20:53,701
!إلى اللقاء

374
00:20:54,879 --> 00:20:56,881
!أوه! كان يجب التفكير في هذا

375
00:20:57,424 --> 00:21:01,970
طالما أنه مثل المطرقة في الماء، فلن يتمكن
!من إزعاجنا بعد الآن

376
00:21:02,137 --> 00:21:05,265
حتى لو كان يعرف السباحة فلن
! يستطيع مع هذا التيار المتقلب

377
00:21:05,265 --> 00:21:06,725
!هذه هي نامي

378
00:21:09,894 --> 00:21:12,439
!لقد وصلنا إلى الغيوم

379
00:21:23,700 --> 00:21:25,577
!رااائع

380
00:21:27,370 --> 00:21:29,581
!لقد تجاوزنا الغيوم

381
00:21:39,760 --> 00:21:40,704
!انظروا

382
00:21:40,508 --> 00:21:41,384
!قمة الجبل

383
00:21:41,384 --> 00:21:42,677
!إنها القمة

384
00:22:17,042 --> 00:22:18,269
{\i1}...ميهوك هنا{\u0}

385
00:22:19,798 --> 00:22:21,800
{\i1}..."اقتربنا من "كل البحار{\u0}

386
00:22:22,900 --> 00:22:24,259
{\i1}!إتمام الخريطة{\u0}

387
00:22:25,637 --> 00:22:28,515
{\i1}!سأثبت للجميع بأنني قرصان البحر الشجاع{\u0}

388
00:22:32,366 --> 00:22:33,549
!إنني أراه

389
00:22:33,978 --> 00:22:36,481
...المحيط الأعظم في العالم

390
00:22:36,579 --> 00:22:38,082
! "الخط الكبير"

391
00:22:40,777 --> 00:22:42,320
...وفي مكانٍ ما من أمامنا

392
00:22:42,320 --> 00:22:44,447
! ون بيس" بانتظارنا"

393
00:22:45,365 --> 00:22:48,076
! هيا بنا

394
00:22:56,751 --> 00:23:01,297
...أحاسيسي الفياضة لن تصلك

395
00:23:01,715 --> 00:23:06,219
لذا سأعود ممسكًا بأيدينا سويةً

396
00:23:06,720 --> 00:23:11,182
وحتى لو كنتُ وحدي... فسأستمر بالمشي

397
00:23:11,641 --> 00:23:16,479
ولذا استمر في النظر إلي حتى أتوارى عن الأنظار

398
00:23:21,484 --> 00:23:28,158
لقد كنت أفكر مليًا منذ هذا الصباح

399
00:23:28,199 --> 00:23:30,660
"ما هذا الاهتياج؟"

400
00:23:30,992 --> 00:23:34,910
أنا لستُ متأكدًا متى يحين ذلك، ولكن تلك القصص
لن تفارق خيالي بسهولة

401
00:23:42,488 --> 00:23:44,837
لأنني أريد اصطياد أحاسيسي الفياضة

402
00:23:46,731 --> 00:23:49,324
إنني أمر أيضًا بتلك القصص التي تزورني

403
00:23:51,579 --> 00:23:54,090
إني أريد معانقة تلك الأحلام الجديدة

404
00:23:56,756 --> 00:23:59,171
فإذا كنت ستصحبني.... فلنستمر بالركض

