1
00:00:13,346 --> 00:00:14,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:15,181 --> 00:00:16,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:20,645 --> 00:00:23,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:34,972 --> 00:00:37,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:38,138 --> 00:00:41,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:41,537 --> 00:00:43,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:44,162 --> 00:00:46,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:46,906 --> 00:00:52,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:53,000 --> 00:00:56,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:56,500 --> 00:00:59,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:00:59,839 --> 00:01:02,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:03,152 --> 00:01:06,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:06,250 --> 00:01:09,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:09,688 --> 00:01:12,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:18,419 --> 00:01:24,640
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:24,675 --> 00:01:27,921
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:28,242 --> 00:01:29,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

20
00:01:30,844 --> 00:01:33,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

21
00:01:33,765 --> 00:01:36,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

22
00:01:37,290 --> 00:01:40,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

23
00:01:40,665 --> 00:01:43,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

24
00:01:57,742 --> 00:01:59,494
...لقد توقفت الرياح مرة أخرى

25
00:02:00,912 --> 00:02:04,332
توقفت,ونحن في عجلة للوصول إلى جزيرة الحديقة الصغيرة

26
00:02:04,666 --> 00:02:06,209
علينا أن نأخذ إستراحة مرة أخرى

27
00:02:07,126 --> 00:02:08,461
...بينما نحن نرتاح في هذا المكان

28
00:02:08,836 --> 00:02:09,587
...هناك في

29
00:02:10,171 --> 00:02:11,256
لاتقلقي

30
00:02:11,506 --> 00:02:14,801
أعلم أنه عليك الوصول إلى آرباستا في أسرع وقت ممكن

31
00:02:15,718 --> 00:02:17,762
رائع,لنذهب إلى الصيد

32
00:02:18,805 --> 00:02:21,015
ألا يعرف أحدكم مالذي حصل للطعم؟

33
00:02:21,099 --> 00:02:21,849
الطعم؟

34
00:02:22,100 --> 00:02:23,977
أه,الأشياء التي كانت في الدلو,لقد أكلتها

35
00:02:24,936 --> 00:02:25,561
أكلتها!؟

36
00:02:25,603 --> 00:02:26,854
لقد كانت هذه الديدان من أجل السمك

37
00:02:27,438 --> 00:02:28,356
هل أنت جاد!؟

38
00:02:28,731 --> 00:02:30,191
لقد كانت لذيذة الطعم

39
00:02:30,441 --> 00:02:31,943
لايجب عليك أن تأكلهم

40
00:02:31,943 --> 00:02:34,028
ماذا نفعل وقد أكلت الطعم؟

41
00:02:34,028 --> 00:02:35,196
لا يمكننا الصيد ألآن

42
00:02:35,446 --> 00:02:36,489
سوف نستخدم هذه

43
00:02:36,489 --> 00:02:38,074
لايمكننا أن نصطاد بهذا الشيء

44
00:02:38,324 --> 00:02:40,034
لايمكننا ذلك؟

45
00:02:40,034 --> 00:02:41,298
إذاً مارأيك بهذا؟

46
00:02:41,394 --> 00:02:42,412
أجل قد ينفع هذا

47
00:02:44,497 --> 00:02:45,081
إنتظر

48
00:02:45,081 --> 00:02:45,915
إنتظر,عُد إلينا

49
00:02:47,041 --> 00:02:49,043
حمقى,إجلسوا وأصمتوا

50
00:02:49,752 --> 00:02:51,671
...ألا يمكنكم

51
00:02:51,963 --> 00:02:54,215
ألا يمكنكم أن تهدئوا بعض الوقت؟

52
00:02:54,841 --> 00:02:55,883
لماذا أنتِ غاضبة بهذا الشكل!؟

53
00:02:56,050 --> 00:02:58,970
إن الآنسة نامي تبدوا أجمل وهي غاضبة

54
00:02:59,303 --> 00:03:00,304
!ياإلهي

55
00:03:00,513 --> 00:03:01,597
!هذا غريب جداً

56
00:03:02,056 --> 00:03:05,101
...إنه يساوي ثلاثين مليون بيلي

57
00:03:05,643 --> 00:03:08,062
تتوقعين أن يكون أكثر إرعاباً مما هو عليه ألآن

58
00:03:08,354 --> 00:03:10,648
حسناً,أظن أنكِ محقة في ذلك

59
00:03:10,982 --> 00:03:13,276
لكن,ألقِ نظرة على الأشخاص الأقوياء الذين قام بهزمهم

60
00:03:14,402 --> 00:03:17,697
آرلونج صاحب القبضة الحديدية والمهيمنة على البحر الشرقي

61
00:03:19,949 --> 00:03:22,076
رئيس مجموعة ضخمة من القراصنة الدون كريج

62
00:03:23,953 --> 00:03:27,457
ولايعلم بهذا إلا القليل أنه هزم قائد القراصنة

63
00:03:27,665 --> 00:03:29,000
الكابتن كرو

64
00:03:30,071 --> 00:03:30,960
هذا ليس كل شيء

65
00:03:32,545 --> 00:03:35,256
كان هناك قائد بحرية لعين صاحب فأس ضخم في يده

66
00:03:35,506 --> 00:03:37,592
تقصد مورغان صاحب اليد ذو الفأس

67
00:03:37,842 --> 00:03:39,260
مورغان صاحب اليد ذات الفأس؟

68
00:03:39,552 --> 00:03:40,762
لقد سمعت به

69
00:03:41,095 --> 00:03:45,308
لقد كان قائد البحرية في البحر الشرقي الذي نشر الرعب بين أعوانه

70
00:03:45,767 --> 00:03:47,477
هل قام بهزيمة شخص بهذه القوة!؟

71
00:03:47,810 --> 00:03:49,771
أجل,السيد صاحب الفأس؟

72
00:03:50,605 --> 00:03:54,192
أتسائل مالذي حصل للشخص الذي كان بصحبتي في تلك المغامرة؟

73
00:03:56,569 --> 00:03:58,946
أتسائل هل مازال في قاعدة البحرية تلك؟

74
00:04:02,074 --> 00:04:02,992
الشخص!؟

75
00:04:03,252 --> 00:04:04,285
أجل

76
00:04:04,285 --> 00:04:05,286
إن اسمه كوبي

77
00:04:06,329 --> 00:04:07,663
إنه صديقي

78
00:04:09,916 --> 00:04:17,632
كوبي القوي
مذكرات الصراع في البحرية

79
00:04:22,553 --> 00:04:23,304
أيها الملازم

80
00:04:23,721 --> 00:04:25,181
نحن مستعدون للرحيل

81
00:04:26,641 --> 00:04:27,183
جيد

82
00:04:29,143 --> 00:04:30,686
جميع السفن انطلقي

83
00:04:31,187 --> 00:04:32,021
حاضر سيدي

84
00:04:36,192 --> 00:04:38,069
لوفي أتمنى أنك بخير

85
00:04:38,069 --> 00:04:38,736
إنه أنا

86
00:04:39,028 --> 00:04:39,695
أنا كوبي

87
00:04:40,821 --> 00:04:43,366
منذ لك اليوم الذي إنفصلنا فيه عن بعضنا

88
00:04:43,783 --> 00:04:44,992
وأنا أعمل بجد

89
00:04:45,368 --> 00:04:46,994
...لقد كانت هناك الكثير من الصعاب في الطريق ولكن

90
00:04:47,286 --> 00:04:50,748
ولكن في النهاية استطعت أن أحقق حلمي بأن أكون ضابط في البحرية

91
00:05:07,348 --> 00:05:09,016
الكابتن مورغان!؟

92
00:05:09,392 --> 00:05:11,561
...كوبي

93
00:05:11,686 --> 00:05:16,107
هل أنت مستعد للموت؟

94
00:05:19,485 --> 00:05:20,486
!لوفي

95
00:05:20,736 --> 00:05:21,445
مرحباً

96
00:05:21,445 --> 00:05:22,113
كوبي

97
00:05:24,657 --> 00:05:26,325
جومو جومو نو

98
00:05:27,201 --> 00:05:27,702
إعصااااااار

99
00:05:40,256 --> 00:05:41,382
رائع

100
00:05:41,382 --> 00:05:44,260
جميل جداً

101
00:05:51,600 --> 00:05:53,811
!لقد كان حلم

102
00:05:53,811 --> 00:05:54,562
ماذا!؟

103
00:05:54,562 --> 00:05:56,272
لاتضايقني أيها الصغير

104
00:05:56,522 --> 00:05:58,107
كفا عن الإزعاج

105
00:05:58,107 --> 00:06:00,818
اصمتا,وعودوا إلى النوم ياحمقى

106
00:06:01,402 --> 00:06:03,362
هل رأيت ماذا فعلت بي؟

107
00:06:03,404 --> 00:06:04,488
كف عن مضايقتي دائماً

108
00:06:06,741 --> 00:06:08,492
بالمناسبة يالوفي

109
00:06:08,492 --> 00:06:11,787
إنني أعمل في قاعدة البحرية ألآن

110
00:06:12,329 --> 00:06:17,251
وأيضاً معي هيلميبو الذي بدأ بالعمل معي في القاعدة أيضاً وهو ابن الكابتن مورغان

111
00:06:17,501 --> 00:06:19,295
أنت,أبعد عنك الكسل

112
00:06:19,295 --> 00:06:19,545
مؤلم

113
00:06:19,545 --> 00:06:22,381
كوبي,تأكد من تنظيف النوافذ بعد أن تنتهي من مسح الأرضية

114
00:06:22,381 --> 00:06:23,174
حاضر

115
00:06:23,174 --> 00:06:25,426
ولا تنسى أن تخرج صندوق المهملات

116
00:06:25,426 --> 00:06:27,178
وماذا عن طعامنا؟

117
00:06:27,178 --> 00:06:30,306
لاأظن أنكم ستنتهون قبل العشاء

118
00:06:30,306 --> 00:06:31,932
بعد أن تنتهوا من التنظيف

119
00:06:32,683 --> 00:06:34,386
سأموت من الجوع

120
00:06:34,387 --> 00:06:35,387
سيد هيليميبو

121
00:06:35,603 --> 00:06:36,979
كوبي ,هيليميبو

122
00:06:36,979 --> 00:06:37,605
نعم

123
00:06:37,605 --> 00:06:40,941
لقد سُمح لكم بالإنضمام إلى القوات البحرية بدون أن يكون لديكم أي مؤهلات لذلك

124
00:06:41,317 --> 00:06:44,570
بمؤهلاتكم هذه أنتم لاتصلحون إلا أن تكونوا زاتسويو

125
00:06:41,317 --> 00:06:44,570
زاتسويو:هي أسوأ رتبة في البحرية {\an8}

126
00:06:44,862 --> 00:06:47,573
كما لو كنت أنت الذي قام بتوظيفنا

127
00:06:47,948 --> 00:06:49,408
صحيح,حاضر سيدي

128
00:06:49,408 --> 00:06:51,952
سأبذل كامل جهدي

129
00:06:51,952 --> 00:06:53,237
أنا مستعد أن أفعل أي شيء

130
00:06:53,913 --> 00:06:55,206
حسناً,مادمت متفهماً ذلك

131
00:06:55,456 --> 00:06:56,540
تابعوا عملكم

132
00:06:56,832 --> 00:06:58,417
حاضر سيدي,يمكنك أن تعتمد علي

133
00:06:58,542 --> 00:07:01,003
سنقوم أيضاً بتنظيف ملابس الجميع

134
00:07:01,003 --> 00:07:02,338
أيها المغفل الكبير

135
00:07:02,338 --> 00:07:02,922
ماذا!؟

136
00:07:02,922 --> 00:07:05,966
لماذا تقوم بتوريطنا في المزيد من الوظائف والأعمال؟

137
00:07:05,966 --> 00:07:08,052
لكن هذا مايجب على الزاتسويو عمله

138
00:07:08,344 --> 00:07:10,012
وألآن لنعود إلى العمل

139
00:07:10,221 --> 00:07:11,305
نعود؟

140
00:07:11,847 --> 00:07:14,183
إذا كان هذا إقتراحك فأمسح النوافذ لوحدك

141
00:07:14,725 --> 00:07:15,434
واحد

142
00:07:15,476 --> 00:07:15,810
اثنين

143
00:07:15,851 --> 00:07:16,852
ثلاثة

144
00:07:16,852 --> 00:07:17,506
واحد

145
00:07:17,506 --> 00:07:18,565
اثنين

146
00:07:18,565 --> 00:07:19,888
ثلاثة

147
00:07:23,025 --> 00:07:25,236
الحياة سيئة

148
00:07:25,319 --> 00:07:26,612
ذلك اللعين كوبي

149
00:07:26,695 --> 00:07:29,114
لماذا أكون أنا من الزاتسويو

150
00:07:29,490 --> 00:07:31,534
أتمنى لو استطيع الرجوع إلى تلك الأيام

151
00:07:36,914 --> 00:07:38,958
سيد هيلميبو الشوكلاته الذي طلبتها جاهزة

152
00:07:40,668 --> 00:07:42,378
هل تحاول أن تحرقني؟

153
00:07:43,003 --> 00:07:44,338
أرجوك سامحني

154
00:07:44,732 --> 00:07:47,091
من تظنني؟

155
00:07:47,633 --> 00:07:49,176
...أنا الأبن الوحيد للكابتن العظيم

156
00:07:49,176 --> 00:07:51,220
الكابتن مورغان

157
00:07:51,220 --> 00:07:53,472
السيد هيلميبو

158
00:07:53,889 --> 00:07:56,267
يعيش السيد هيلميبو

159
00:07:59,395 --> 00:08:00,229
لقد كانت الأوضاع جيدة في تلك الأيام

160
00:08:05,265 --> 00:08:05,693
تباً

161
00:08:06,277 --> 00:08:07,570
وألآن أنا عالق في هذا المكان

162
00:08:07,570 --> 00:08:09,029
وكل هذا بسبب صاحب القبعة القشية

163
00:08:09,780 --> 00:08:14,410
لقد تسبب في إسقاط أبي عن كرسيه ككابتن في البحرية

164
00:08:19,290 --> 00:08:20,624
كل هذا بسببه

165
00:08:20,624 --> 00:08:24,545
كل مايجري لي ألآن بسبب صاحب القبعة القشية

166
00:08:24,920 --> 00:08:25,921
سيد هيلميبو

167
00:08:25,921 --> 00:08:28,716
مالأمر,لقد أخبرتك أن لاتلمسني

168
00:08:28,716 --> 00:08:33,012
أنا آسف,لكن كصديق لك أريد أن أخبرك بشيء مهم جداً

169
00:08:33,012 --> 00:08:34,346
صديق!؟

170
00:08:34,346 --> 00:08:36,390
من يريد صداقتك؟

171
00:08:36,390 --> 00:08:39,000
حسناً كلانا من الزاتسويو أليس كذلك؟

172
00:08:39,560 --> 00:08:42,688
لست من الأشخاص الذي يحب أن يكون من الزاتسويو

173
00:08:42,688 --> 00:08:44,148
ذلك اللعين صاحب القبعة القشية

174
00:08:44,148 --> 00:08:48,800
لايمكن أن تضع اللوم على لوفي بسبب مايحصل لك ألآن

175
00:08:49,236 --> 00:08:52,614
أن تلوم شخصاً آخر لشيء قد حصل لك لن يغير من الواقع شيء

176
00:08:53,407 --> 00:08:55,367
ألا تظن أن هذا الأمر يدل على الضعف؟

177
00:08:55,659 --> 00:08:56,618
ماذا!؟

178
00:08:57,369 --> 00:09:01,206
سيد هيلميبو لقد اعتمدت على إمكانيات والدك من أجل العيش سابقاً

179
00:09:01,623 --> 00:09:03,876
لكن ألآن,عليك الإعتماد على نفسك من أجل ذلك

180
00:09:03,917 --> 00:09:06,003
يجب أن نسعى نحو حلمنا بإرادتنا الشخصية فقط

181
00:09:06,253 --> 00:09:07,379
...أنت

182
00:09:07,796 --> 00:09:09,340
لدي حُلم

183
00:09:09,798 --> 00:09:12,343
...سوف أكون ضابط في البحرية يوماً ما

184
00:09:12,343 --> 00:09:14,803
وسأقوم بهزيمة جميع الأشرار

185
00:09:18,098 --> 00:09:19,892
كيف تظن أنه سيحصل هذا؟

186
00:09:19,892 --> 00:09:24,271
أن يصبح طفل صغير مثلك,ضابط في البحرية

187
00:09:24,271 --> 00:09:25,564
بالطبع يمكنني

188
00:09:25,856 --> 00:09:28,567
لقد قررت ذلك بعد أن شاهدت ما يقوم به لوفي من أجل حلمه

189
00:09:28,942 --> 00:09:31,153
سوف أكون ملك القراصنة

190
00:09:31,528 --> 00:09:35,240
وهذا حلمي,وليس لدي مانع أن أموت وأنا أحاول تحقيقة

191
00:09:36,408 --> 00:09:40,871
ولهذا أريد أن أكون مثل لوفي,وأخاطر بحياتي من أجل حُلمي

192
00:09:41,747 --> 00:09:42,331
لذا

193
00:09:42,664 --> 00:09:44,583
مارأيك أن نتعاون؟

194
00:09:44,583 --> 00:09:46,001
لاتستهزأ بي

195
00:09:46,001 --> 00:09:47,503
أنا وأنت نتعاون!؟

196
00:09:47,503 --> 00:09:50,380
منذ متى وأنت تلقي الأوامر؟وتسعى للتعاون معي!؟

197
00:09:50,380 --> 00:09:53,634
ليس لدي ماأريده من رفيق ذلك المنحط صاحب القبعة القشية

198
00:09:53,884 --> 00:09:56,022
لاتتجرأ على إهانة لوفي

199
00:09:56,023 --> 00:09:58,180
كل ماقلته حقيقة

200
00:09:58,180 --> 00:10:00,599
إنك تثير إشمئزازي بكلامك هذا

201
00:10:01,809 --> 00:10:04,812
إفتح عينك سيد هيلميبو

202
00:10:04,812 --> 00:10:06,855
لايمكنك أن تلقي الأوامر علي

203
00:10:06,855 --> 00:10:07,564
تباً لك

204
00:10:07,565 --> 00:10:08,033
...إفتح {\an8}

205
00:10:08,733 --> 00:10:09,690
عينيك {\an8}

206
00:10:09,691 --> 00:10:10,691
كُف عن هذا {\an8}

207
00:10:08,232 --> 00:10:08,690
ماذا!؟

208
00:10:09,358 --> 00:10:11,860
مالذي يفعلانه في الأعلى؟

209
00:10:12,277 --> 00:10:14,613
سيدي إن الزاتسويو الإثنان يتقاتلون في الأعلى

210
00:10:14,613 --> 00:10:16,900
ومالذي تنتظره؟إذهب وأوقفهما

211
00:10:36,802 --> 00:10:38,720
أنتما الإثنان

212
00:10:39,054 --> 00:10:42,140
إننا آسفان جداً

213
00:10:44,768 --> 00:10:48,105
ماذا!أنتما اللذان تسببتما بذلك الإنفجار!؟

214
00:10:48,105 --> 00:10:50,440
هل تم فصلكم من البحرية؟

215
00:10:50,691 --> 00:10:51,733
شكراً لكِ

216
00:10:51,900 --> 00:10:54,611
كلا لقد نجونا من هذا القرار في اللحظة الأخيرة

217
00:10:56,238 --> 00:10:59,616
إلا أننا لن نستلم الراتب لمدة خمسين سنة قادمة

218
00:11:00,117 --> 00:11:02,411
لقد كان من الأفضل أن يفصلونا

219
00:11:03,328 --> 00:11:05,163
إبتهجا

220
00:11:05,163 --> 00:11:06,665
أجل أنظرا إلى هذا

221
00:11:06,957 --> 00:11:11,920
لوفي صاحب القبعة القشية في بلدة لوجي يهرب من تحت سحب الكابتن سموكر

222
00:11:12,212 --> 00:11:13,380
سيد لوفي

223
00:11:13,380 --> 00:11:14,965
...هذا يعني أن لوفي

224
00:11:15,215 --> 00:11:17,301
تمكن من الوصول إلى الخط الكبير

225
00:11:21,471 --> 00:11:25,726
لقد خطا الخطوة الأولى في تحقيق حلمه

226
00:11:26,392 --> 00:11:30,941
ترجمة و توقيت...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

227
00:11:33,504 --> 00:11:38,686
ترجمة و توقيت...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

228
00:11:41,867 --> 00:11:43,493
جميعكم إنتباه

229
00:11:45,162 --> 00:11:48,206
سوف أعطيكم ملخصاً عن مهمتنا

230
00:11:50,792 --> 00:11:51,501
أنظر

231
00:11:51,501 --> 00:11:52,502
أنظر إلى ماذا؟

232
00:11:54,713 --> 00:11:55,964
أبي!؟

233
00:11:56,632 --> 00:11:58,467
القائد السابق مورغان

234
00:11:58,634 --> 00:12:05,140
متهم بالإستعمال السيء لسلطته والإساءة إلى سكان البلدة

235
00:12:05,557 --> 00:12:09,269
مهمتنا هي مرافقته في هذه الرحلة والعمل على توصيله إلى الأدميرال جارب

236
00:12:10,395 --> 00:12:12,939
أنا قائد البحرية الكابتن مورغان صاحب اليد ذات الفأس

237
00:12:13,148 --> 00:12:16,568
جميعكم هنا تحت رحمتي

238
00:12:30,290 --> 00:12:32,084
لايمكنني أن أفعل شيئاً

239
00:12:33,251 --> 00:12:35,295
لا في قاعة المحكمة العسكرية أو أي شيء آخر

240
00:12:35,295 --> 00:12:36,922
يجب  علي أن أتركه وشأنه

241
00:12:38,048 --> 00:12:40,342
أظن أنه ينال مايستحقه جراء مافعل

242
00:12:41,343 --> 00:12:42,677
أتعلم؟

243
00:12:42,677 --> 00:12:45,430
على الرغم من أنني أحترم والدي

244
00:12:46,681 --> 00:12:48,308
...أبي كان

245
00:12:48,975 --> 00:12:51,561
الشخص الذي أردت أن اكون مثله

246
00:12:53,271 --> 00:12:54,314
...لكن

247
00:12:54,606 --> 00:12:56,525
لكنه تمادى بأفعاله كثيراً

248
00:13:07,913 --> 00:13:08,952
تباً

249
00:13:10,122 --> 00:13:11,123
لماذا؟

250
00:13:14,376 --> 00:13:17,879
أتظن أنه سيتم إعدام والدي؟

251
00:13:18,088 --> 00:13:20,090
...حسناً أظن

252
00:13:21,299 --> 00:13:24,511
ربما هذا شيء آخر لايمكنني فعل شيء لأجله

253
00:13:26,304 --> 00:13:27,639
...ياله من أب

254
00:13:33,353 --> 00:13:34,688
...سيد هيليبو

255
00:13:35,480 --> 00:13:37,983
جميعكم إلى سطح السفينة

256
00:13:38,817 --> 00:13:40,110
إنتباه

257
00:13:42,049 --> 00:13:43,285
..جارب

258
00:13:44,281 --> 00:13:45,323
الأدميرال جارب

259
00:13:45,615 --> 00:13:47,033
جارب المشهور

260
00:13:51,037 --> 00:13:55,041
ذلك الرجل هو أدميرال القاعدة البحرية الرئيسية جارب

261
00:13:55,584 --> 00:13:57,794
وهو الرجل الذي أبحر عبر الخط الكبير

262
00:13:57,794 --> 00:13:59,462
بطل البحار

263
00:14:06,511 --> 00:14:07,747
أيها الأدميرال جارب

264
00:14:07,747 --> 00:14:09,764
نشكر لك قدومك هنا شخصياً

265
00:14:09,764 --> 00:14:11,516
إننا نسلم لك مورغات ونضعه في وصايتك

266
00:14:17,065 --> 00:14:19,401
لا لايمكنك ذلك ياسيد هيلميبو

267
00:14:20,527 --> 00:14:20,777
أوقف هذا

268
00:14:20,777 --> 00:14:22,070
أيها الأدميرال جارب

269
00:14:22,404 --> 00:14:23,488
أصمت

270
00:14:23,697 --> 00:14:24,948
يمكنني أن أسمعك

271
00:14:25,490 --> 00:14:28,159
لم أنم منذ خمسة أيام

272
00:14:28,827 --> 00:14:30,787
نتمنى لك حظاً سعيداً في مهمتك

273
00:14:30,787 --> 00:14:34,457
لقد حطمت رقماً قياسياً في أكل الكعك

274
00:14:34,457 --> 00:14:35,000
ماذا!؟

275
00:14:35,834 --> 00:14:39,087
بدون النوم أو توقف استطعت من أكل 842 قطعة

276
00:14:39,295 --> 00:14:41,339
لكني بدأت أشعر بالنعاس ألآن

277
00:14:43,591 --> 00:14:44,968
يالك من عجوز أحمق غريب

278
00:14:44,968 --> 00:14:46,011
مورغان

279
00:14:46,011 --> 00:14:49,681
إن الأدميرال جارب يحمل السلطة العليا في القاعدة البحرية

280
00:14:50,181 --> 00:14:52,392
أيها العجوز هل تدعي أنك ميت؟

281
00:15:03,778 --> 00:15:05,447
لاتتحركوا

282
00:15:08,158 --> 00:15:12,537
إذا حرك أحدكم عضلة واحدة سوف أمزق هذا الزاتسويو إلى قطع صغيرة

283
00:15:14,205 --> 00:15:15,790
أبي

284
00:15:15,790 --> 00:15:17,000
أرجوك لاتفعل هذا

285
00:15:17,000 --> 00:15:20,253
لكنه أبنك,اليس كذلك؟

286
00:15:20,253 --> 00:15:21,254
إبني؟

287
00:15:21,254 --> 00:15:23,131
لاأريد هذا الأحمق

288
00:15:23,131 --> 00:15:25,050
أريد حريتي فقط

289
00:15:25,050 --> 00:15:28,720
وسوف أحصل عليها حتى لو وصل الأمر بي قتل هذا الأبله

290
00:15:31,097 --> 00:15:32,182
...أبي

291
00:15:34,225 --> 00:15:38,438
ساعدوني

292
00:15:38,438 --> 00:15:39,898
سيد هيلميبو

293
00:15:40,190 --> 00:15:41,483
استعدوا للأطلاق

294
00:15:42,400 --> 00:15:44,110
احشوا المدفع,صوبوا

295
00:15:44,277 --> 00:15:48,448
الهدف على اليمين 16 درجة والمسافة 8263

296
00:15:48,448 --> 00:15:49,366
أستعد

297
00:15:50,784 --> 00:15:51,368
أرجوكم إنتظروا

298
00:15:51,368 --> 00:15:52,160
مالذي يفعله!؟
أرجوكم إنتظروا

299
00:15:52,160 --> 00:15:53,203
سوف يتسبب في موته

300
00:15:53,328 --> 00:15:54,371
ابتعد من أمام المدفع

301
00:15:58,541 --> 00:16:00,085
أرجوكم لاتطلقوا

302
00:16:00,085 --> 00:16:01,461
...إن صديقي

303
00:16:01,461 --> 00:16:03,463
إن صديقي في ذلك المركب

304
00:16:03,922 --> 00:16:04,881
تحرك

305
00:16:05,298 --> 00:16:06,466
لن أتحرك

306
00:16:07,550 --> 00:16:09,344
إذاً علي أن أقتلك

307
00:16:09,678 --> 00:16:11,096
توقف عن ذلك يازاتسويو

308
00:16:11,096 --> 00:16:12,389
لقد تماديت كثيراً

309
00:16:12,389 --> 00:16:15,642
لن أتخلى عن هيلمبيو أبداً

310
00:16:17,519 --> 00:16:18,645
...إنه

311
00:16:19,187 --> 00:16:21,022
صديقي

312
00:16:24,693 --> 00:16:27,487
الحمقى يتقاتلون مع بعضهم البعض

313
00:16:31,116 --> 00:16:32,701
سوف يتم فصلك

314
00:16:33,118 --> 00:16:36,413
أفضل أن أفصل من العمل على أن أخذل صديقي

315
00:16:36,413 --> 00:16:39,666
أرجوك إسمح لي أن أقبض عليه

316
00:16:52,345 --> 00:16:52,971
أيها الأحمق

317
00:16:52,971 --> 00:16:53,972
عُد إلى هنا

318
00:16:53,972 --> 00:16:56,057
يستحيل أن تُمسك به لوحدك

319
00:16:56,433 --> 00:16:57,934
دعه يذهب

320
00:16:58,101 --> 00:16:59,602
هل هو حقاً أحمق؟

321
00:16:59,769 --> 00:17:00,562
...أم

322
00:17:04,065 --> 00:17:05,316
أوامرك سيدي

323
00:17:12,657 --> 00:17:15,618
ماهذه الضجة لقد قمتم بإيقاظي من النوم

324
00:17:16,202 --> 00:17:19,039
الأدميرال جارب لقد ظننا أنه تم قتلك

325
00:17:19,330 --> 00:17:21,583
ماذا,قُتل أحدهم؟

326
00:17:22,250 --> 00:17:24,085
...لابد أن هذا فاتني بينما كُنت نائماً

327
00:17:24,294 --> 00:17:25,545
من هو الضحية؟

328
00:17:33,553 --> 00:17:34,512
هل هو أنا؟

329
00:17:39,351 --> 00:17:41,019
أنا حُر

330
00:17:41,102 --> 00:17:41,936
إصبر علي قليلاً

331
00:17:41,936 --> 00:17:46,149
سوف ينحني لي العالم مرة أخرى

332
00:17:46,149 --> 00:17:47,942
اليوم هو بداية نهوض لإمبراطورية مورغان الجديدة

333
00:17:47,942 --> 00:17:50,320
وألآن حدد إتجاهنا نحو الغرب

334
00:17:50,904 --> 00:17:53,281
مالذي تفعله لقد أمرتك بتغيير الإتجاه

335
00:17:53,281 --> 00:17:53,990
لا

336
00:17:55,075 --> 00:17:56,993
لايمكنني إحتمال هذا بعد ألآن

337
00:17:56,993 --> 00:18:00,497
لقد قام بحمايتنا بحياته

338
00:18:00,538 --> 00:18:03,541
إنه يعلم إنه إذا تم فصله من البحرية لن يحقق حُلمه

339
00:18:03,583 --> 00:18:05,919
مع هذا حاول حمايتي

340
00:18:05,960 --> 00:18:06,878
!حتى أنا

341
00:18:07,128 --> 00:18:09,214
أبي,سوف أقوم بالقبض عليك

342
00:18:09,214 --> 00:18:10,298
سلم نفسك

343
00:18:13,218 --> 00:18:14,886
أي نوع من الحمقى أنت؟

344
00:18:14,886 --> 00:18:16,971
بحق الجحيم مع من تعتقد نفسك تتكلم معه؟هاه؟

345
00:18:17,222 --> 00:18:20,517
ماذا يمكن لدودة صغيرة مثلك أن تفعل لي؟

346
00:18:20,767 --> 00:18:24,938
أظن أنه علي مكافأتك على طاعتك لي تلك الأيام

347
00:18:25,188 --> 00:18:26,000
وألآن أصمت

348
00:18:26,022 --> 00:18:27,023
تباً لك

349
00:18:27,524 --> 00:18:28,858
أيها العجوز المخادع

350
00:18:29,943 --> 00:18:30,902
تباً

351
00:18:30,902 --> 00:18:32,654
يجب أن تعرف حدودك

352
00:18:32,696 --> 00:18:33,822
أيتها الحشرة الوضيعة

353
00:18:33,822 --> 00:18:36,116
لن أكون خادماً لك بعد الآن

354
00:18:36,157 --> 00:18:39,494
أنا الذي يقرر الطريقة التي أعيش بها

355
00:18:40,370 --> 00:18:41,871
لاتخدع نفسك

356
00:18:41,996 --> 00:18:43,915
ماذا يمكن ليرقة صغيرة مثلك أن تفعل؟

357
00:18:43,915 --> 00:18:45,500
إنه ليس وحده

358
00:18:47,919 --> 00:18:48,920
أنت!؟

359
00:18:49,671 --> 00:18:50,714
مورغان

360
00:18:51,506 --> 00:18:53,216
أرجوك تعال معنا بهدوء

361
00:18:53,216 --> 00:18:56,720
إنني القي القبض عليك بصفتي جندياً في البحرية

362
00:19:06,771 --> 00:19:09,190
لافائدة,لافائدة,لافائدة

363
00:19:09,441 --> 00:19:12,318
لايهم مهما زاد عددكم أيتها اليرقات الصغيرة

364
00:19:12,652 --> 00:19:15,822
لن يمنعني ذلك سأقتلكم جميعاً

365
00:19:15,822 --> 00:19:18,783
أنا آسف كل هذا لأنك جئت هنا لأنقاذي

366
00:19:19,075 --> 00:19:20,452
مالذي تتحدث عنه؟

367
00:19:20,869 --> 00:19:22,203
نحن أصدقاء أليس كذلك؟

368
00:19:23,371 --> 00:19:24,539
كوبي

369
00:19:25,040 --> 00:19:26,833
...وكذلك قد قررت

370
00:19:26,833 --> 00:19:29,252
سأعيش من أجل طموحي

371
00:19:31,755 --> 00:19:35,675
ومن أجله سأقاتل

372
00:19:36,509 --> 00:19:38,553
سوف أقاتل

373
00:19:42,807 --> 00:19:44,559
هل ترغب بالموت,بهذه القوة؟

374
00:19:44,642 --> 00:19:46,478
لن أموت

375
00:19:46,728 --> 00:19:48,688
لن أموت حتى أصبح ضابط في البحرية

376
00:19:48,688 --> 00:19:49,105
لكن

377
00:19:51,816 --> 00:19:53,485
...إذا كنت سأموت

378
00:19:53,485 --> 00:19:54,486
...إذا كان هذا سيحدث

379
00:19:55,737 --> 00:19:56,112
...إذا كان هذا سيحدث

380
00:19:56,279 --> 00:19:58,114
سوف أموت وأنا أقاتل من أجل حُلمي

381
00:19:59,366 --> 00:20:01,076
إنتهى وقت اللعب

382
00:20:01,076 --> 00:20:02,160
لا كوبي

383
00:20:03,870 --> 00:20:04,829
تباً لك

384
00:20:04,829 --> 00:20:06,247
أيها الأحمق الكبير

385
00:20:06,247 --> 00:20:07,665
دع كوبي

386
00:20:07,749 --> 00:20:09,000
كوبي

387
00:20:16,091 --> 00:20:18,677
حتى أنكم لاتستحقون القتل على يدي

388
00:20:18,843 --> 00:20:21,388
من الأفضل أن تتمنوا ألا تشاهدوني مرة أخرى

389
00:20:22,013 --> 00:20:23,390
مورغان

390
00:20:24,015 --> 00:20:26,518
سوف أسمح لك بالهرب هذه المرة

391
00:20:26,935 --> 00:20:30,230
لكن في يوم ما سنلتقي مرة أخرى

392
00:20:30,772 --> 00:20:33,108
عندها سوف ألقي القبض عليك

393
00:20:33,400 --> 00:20:34,901
تأكد من حدوث هذا

394
00:20:42,117 --> 00:20:44,202
لقد حصل هذا بسبب إهمالي في الإشراف على هذه العملية

395
00:20:44,411 --> 00:20:46,871
كما أننا نتحمل الأخطاء التي تسببت في هروب السجين

396
00:20:47,080 --> 00:20:49,290
نعتذر بسبب سوء تصرفنا

397
00:20:49,457 --> 00:20:52,210
الجزاء الوحيدللفعله التي قاما بها هي الطرد النهائي

398
00:20:55,088 --> 00:20:57,215
يالكما من مسكينين

399
00:20:57,549 --> 00:21:00,010
مهما كان المكان الذي أذهب إليه علي أن أتحمل التبعية

400
00:21:00,135 --> 00:21:02,595
إذا تركتكما في هذا المكان لوحدكما لن تسببا إلا المزيد من المشاكل

401
00:21:02,595 --> 00:21:03,722
لاأظن أنه لدي خيار

402
00:21:03,930 --> 00:21:05,682
تعالوا معي إلى القاعدة البحرية الرئيسية

403
00:21:07,475 --> 00:21:08,435
أيها الأدميرال؟

404
00:21:08,435 --> 00:21:10,097
أتريد أن تأخذهم معك؟

405
00:21:10,097 --> 00:21:11,406
إلى القاعدة الرئيسية؟

406
00:21:11,407 --> 00:21:12,590
ألا أستطيع فعل ذلك؟

407
00:21:12,939 --> 00:21:14,816
لا,بالطبع يمكنك ذلك

408
00:21:15,567 --> 00:21:19,320
إذا لم يعجبكما الأمر,يمكنكما التراجع ألآن

409
00:21:19,904 --> 00:21:23,366
لن يمكنكم التشكي والنواح بعد انضمامكم للقاعدة الرئيسية

410
00:21:23,658 --> 00:21:26,578
الحقيقة كان هذا اليوم غريباً بعض الشيء

411
00:21:37,088 --> 00:21:40,091
وهكذا,وصلنا للمكان الذي مر به لوفي من قبل

412
00:21:40,091 --> 00:21:44,095
المحيط العظيم المعروف بالخط الكبير

413
00:21:47,766 --> 00:21:51,019
حتماً سألقاه في أحد الأيام

414
00:21:51,351 --> 00:21:53,926
يُتبع

