1
00:00:14,346 --> 00:00:15,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:16,181 --> 00:00:17,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:18,934 --> 00:00:20,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:21,645 --> 00:00:24,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:24,898 --> 00:00:26,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:35,972 --> 00:00:38,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:39,138 --> 00:00:42,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:42,537 --> 00:00:44,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:45,162 --> 00:00:47,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:47,906 --> 00:00:53,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:54,000 --> 00:00:57,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:57,500 --> 00:01:00,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:01:00,839 --> 00:01:03,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:04,152 --> 00:01:07,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:07,250 --> 00:01:10,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:10,688 --> 00:01:13,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:19,419 --> 00:01:25,640
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:25,675 --> 00:01:28,921
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:29,242 --> 00:01:30,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

20
00:01:31,844 --> 00:01:34,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

21
00:01:34,765 --> 00:01:37,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

22
00:01:38,290 --> 00:01:41,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

23
00:01:41,665 --> 00:01:44,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

24
00:01:53,046 --> 00:02:01,046
جزيرة عصور ما قبل التاريخ

25
00:02:11,515 --> 00:02:16,515
dedo5566 ترجمة وتدقيق

26
00:02:18,216 --> 00:02:19,666
أتسائل إذا كانت سوف تثلج؟

27
00:02:20,102 --> 00:02:21,289
كيف يمكن أن تثلج؟

28
00:02:21,289 --> 00:02:22,429
!طبعاً يمكن

29
00:02:22,433 --> 00:02:24,451
.أنت كنت نائم لهذا لا تعرف

30
00:02:26,337 --> 00:02:28,953
يو سوف تثلج مرة أخرى أليس كذلك؟

31
00:02:29,214 --> 00:02:30,736
حسناً يبدو أنها لن تثلج مرة أخرى

32
00:02:30,737 --> 00:02:31,737
.لكن الإمتداد الأول للمحيط فريد

33
00:02:33,569 --> 00:02:38,718
الحقول المغناطيسية السبعة المنبعثه من الجبل المعكوس تؤثر على كل شيء في المنطقة

34
00:02:42,703 --> 00:02:45,067
.رغم ذلك يجب ان نبقى على دفاعاتنا

35
00:02:45,956 --> 00:02:49,446
.نادراً ما تكؤن هناك سفرة عنيفة كالتي سبقة

36
00:02:50,419 --> 00:02:53,756
.لكن هذا البحر اصعب في الإبحار من أي بحر آخر في العالم

37
00:02:53,756 --> 00:02:54,089
.لكن هذا البحر اصعب في الإبحار من أي بحر آخر في العالم

38
00:02:54,173 --> 00:02:57,593
.ولكن القاعدة الأساسية ألا تستخف بهذا البحر

39
00:02:57,760 --> 00:02:58,927
.ايها الأشقياء

40
00:03:00,763 --> 00:03:02,890
ما رأيكم بتجربة شرابي الخاص؟

41
00:03:08,270 --> 00:03:09,313
!أشربو

42
00:03:13,859 --> 00:03:16,653
!هيه أوسوب إصنع بعض صنارات الصيد لنا

43
00:03:16,820 --> 00:03:18,864
!صنارات للصيد؟ فكرة ممتازة

44
00:03:19,323 --> 00:03:19,990
!حسناً

45
00:03:19,990 --> 00:03:23,410
!سوف أصنع بعض صنارات السمك الفنية

46
00:03:24,870 --> 00:03:26,955
....لا,لا,هكذ.

47
00:03:30,084 --> 00:03:31,293
عجبك؟

48
00:03:31,335 --> 00:03:32,336
لذيذ,صح؟

49
00:03:36,548 --> 00:03:37,716
!رائع

50
00:03:45,435 --> 00:03:46,914
كيف يمكنهم أن يكونو هكذا؟

51
00:03:47,184 --> 00:03:48,143
.خذي عصيرك

52
00:03:49,853 --> 00:03:51,271
.إتركيهم

53
00:03:51,313 --> 00:03:54,733
.إذا جات عاصفة يعرفوا كيف يتصرفوا

54
00:03:55,025 --> 00:03:56,860
.لا يريدون الموت وأنت تعرفين

55
00:03:57,861 --> 00:03:59,446
...حسناً,أظن

56
00:03:59,446 --> 00:04:01,323
.يبدو انهم لا يحاولون حتى أن يكونوا مستعدين

57
00:04:01,782 --> 00:04:03,951
.يجب ان لا تقلقي

58
00:04:03,992 --> 00:04:05,202
.ليس على هذه السفينة

59
00:04:05,202 --> 00:04:05,327
.ليس على هذه السفينة

60
00:04:09,164 --> 00:04:12,376
!إنطلق!إنطلق!إنطلق

61
00:04:16,505 --> 00:04:18,424
غبي كارو

62
00:04:25,097 --> 00:04:27,516
.حسناً,هذا نوع من الراحة

63
00:04:33,981 --> 00:04:35,525
!هيه,شباب إنظروا

64
00:04:35,525 --> 00:04:36,608
!دلفين

65
00:04:37,707 --> 00:04:38,736
!إنه جميل

66
00:04:49,371 --> 00:04:51,622
!إنه ضخم

67
00:05:03,927 --> 00:05:05,929
!إهربوا

68
00:05:07,765 --> 00:05:08,723
!فلنفعلها

69
00:05:08,807 --> 00:05:09,141
!أجل

70
00:05:14,688 --> 00:05:15,731
!حسناً

71
00:05:17,149 --> 00:05:18,025
!أمن ذلك الخط

72
00:05:18,025 --> 00:05:18,692
أضمن ذلك الخط
.ولا يهمك

73
00:05:18,692 --> 00:05:19,109
.ولا يهمك

74
00:05:19,526 --> 00:05:20,778
...كلهم

75
00:05:20,819 --> 00:05:23,197
.الشراع كامل

76
00:05:33,916 --> 00:05:37,336
.حسناً,سنركب الموجة إلى الخارج من هنا

77
00:05:50,140 --> 00:05:52,434
نامي!كيف وجهتنا؟

78
00:05:52,810 --> 00:05:55,012
.إنتظر دقيقة لإتفقد

79
00:06:01,360 --> 00:06:03,779
!وجهنا إلى الميناء

80
00:06:05,739 --> 00:06:07,908
أجل-أجل
أجل-أجل

81
00:06:36,353 --> 00:06:37,604
.لا يوجد شك

82
00:06:38,230 --> 00:06:40,315
متراصة مع جزيرة الصبار

83
00:06:40,441 --> 00:06:42,943
...وجهتنا التالية هي

84
00:06:43,527 --> 00:06:44,778
!تلك الجزير

85
00:06:56,540 --> 00:06:58,292
!إذاً هذه هي

86
00:06:58,292 --> 00:07:01,211
.ثاني جزيرة في الخط الكبير

87
00:07:25,486 --> 00:07:27,404
...سيد 3

88
00:07:27,446 --> 00:07:29,448
.ماذا الآن؟دقيقة

89
00:07:29,448 --> 00:07:29,698
.ماذا الآن؟دقيقة

90
00:07:29,698 --> 00:07:30,074
.ماذا الآن؟دقيقة

91
00:07:31,533 --> 00:07:34,953
.كل طعم الشاي أندمج في طعم واحد

92
00:07:35,537 --> 00:07:36,997
.أنا طفشانة

93
00:07:37,331 --> 00:07:40,793
.تقولي طفشانة وتحتقري العمل في الوقت نفسه

94
00:07:40,793 --> 00:07:41,126
.تقولي طفشانة وتحتقري العمل في الوقت نفسه

95
00:07:42,002 --> 00:07:43,754
.حتى نتلقى الأوامر

96
00:07:43,754 --> 00:07:48,634
مارأيك ان نريح ونمتع أنفُسنا؟

97
00:07:49,134 --> 00:07:51,595
...نأخذ إجازة هادئة كهذه

98
00:07:51,595 --> 00:07:54,473
إنه إمتياز للظباط المميزين...

99
00:07:56,558 --> 00:07:56,600
...وشئ آخر

100
00:07:56,975 --> 00:08:02,314
.لا تستخدمي إسم الشهرة في أماكن عامة كهذه

101
00:08:02,398 --> 00:08:05,992
.ربما ينتبه الناس إلى أنني سيد 3

102
00:08:08,862 --> 00:08:10,197
حقا؟

103
00:08:12,074 --> 00:08:16,954
.وبالمناسبة خلال الأيام الأخيرة لم تفعلي شياً غير النظر إلى قطعة الورق تلك

104
00:08:16,954 --> 00:08:18,455
ماذا يمكن أن تكون؟

105
00:08:18,497 --> 00:08:20,249
.أوامر من الزعيم

106
00:08:21,250 --> 00:08:22,710
لماذا لم تخبرني باكراً؟

107
00:08:25,796 --> 00:08:28,590
...سيد 5 هزم

108
00:08:29,425 --> 00:08:34,013
إذا كان سيد 2,ربما كنت لإكون أسعد

109
00:08:34,054 --> 00:08:36,640
.كان سوف يتم ترقيتنا

110
00:08:37,016 --> 00:08:42,229
.هزيمة سيد 5 لست شياً رائعاً

111
00:08:42,312 --> 00:08:48,217
.ذلك الأحمق إعتمد على قدرة فاكهة الشيطان حتى النهاية نفسها

112
00:08:48,944 --> 00:08:52,448
...لا يهم مدى روعة القدرة التي تملكها

113
00:08:52,448 --> 00:08:57,953
.إذا لم تتحكم بها فأنت تافه

114
00:09:02,750 --> 00:09:08,810
.المجرم المحترف يستخدم فكره حتى النهاية

115
00:09:09,214 --> 00:09:12,801
.ربما يجب أن نعلمهم بعض الأشياء

116
00:09:13,260 --> 00:09:19,266
.فقط الخوف يمكنه أن يجعلك عدواً لمنطمة إجرامية

117
00:09:30,069 --> 00:09:32,488
.إذاً هذه هي الحديقة الصغيرة

118
00:09:32,780 --> 00:09:34,615
ماذا يعنون بصغيرة؟

119
00:09:35,199 --> 00:09:38,369
.لا تبدو قريبة من لطف إسمها

120
00:09:39,244 --> 00:09:41,538
.هذا مثل أرض غير مستكشفة

121
00:09:41,538 --> 00:09:45,084
.غابة وحشية

122
00:09:45,125 --> 00:09:48,837
.(مازلت قلقة بشأن ما قالته آنسة(كل أحد

123
00:09:50,464 --> 00:09:52,633
...لكن حظكم أسوأ من الكل

124
00:09:52,633 --> 00:09:56,387
حيث الطريق الذي أمامك يقودك إليه...

125
00:09:57,513 --> 00:09:59,390
...إسم الجزيرة القادمةهو

126
00:09:59,391 --> 00:10:00,391
.الحديقة الصغيرة

127
00:10:02,601 --> 00:10:07,439
أعزائي إذا لم نفعل شيئاً لإيقافكم لن تصلوا لإربستا

128
00:10:07,523 --> 00:10:09,400
.انتم ستبادون

129
00:10:10,401 --> 00:10:14,071
هل هذا يعني ان هناك وحوشاً؟

130
00:10:14,113 --> 00:10:15,114
من يعرف؟

131
00:10:16,115 --> 00:10:19,201
.دعنانذهب إلى الجزيرة التالية دون التوقف هنا

132
00:10:19,201 --> 00:10:21,662
.لكننا نحتاج وقتاً حتى نظبط البوصلة

133
00:10:21,870 --> 00:10:24,915
.كما أنه الوقت كي نجمع بعض الأساسيات

134
00:10:25,249 --> 00:10:28,002
.نحن لم نجهز أنفسنا في البلدة الأخيرة

135
00:10:28,127 --> 00:10:30,045
.إنني أرى فم نهر أمامنا

136
00:10:31,922 --> 00:10:32,047
حقاً؟

137
00:10:37,344 --> 00:10:39,096
!~أتمنى أن يكون هناك مطعم ياكونيكي هنا

138
00:10:39,096 --> 00:10:39,680
!~أتمنى أن يكون هناك مطعم ياكونيكي هنا
!ماذا سيفعل واحد هنا؟

139
00:10:39,680 --> 00:10:40,537
!ماذا سيفعل واحد هنا؟

140
00:10:40,825 --> 00:10:42,933
ولكن ألم تقل أننا نحتاج إلى الأساسيات؟

141
00:10:43,392 --> 00:10:44,601
قصدت أننا نحتاج إلى المكونات

142
00:10:44,727 --> 00:10:47,229
.لا أعرف ماذا يحدث داخل عقلك الصغير

143
00:10:47,271 --> 00:10:49,189
.لكن النزول سيكون خطراً

144
00:10:51,942 --> 00:10:54,737
.أقصد,ألق نظرة على تلك النباتات

145
00:10:54,820 --> 00:10:57,072
.لم أرها في كتاب من كتب النباتات

146
00:11:04,079 --> 00:11:05,372
!~جميل

147
00:11:06,290 --> 00:11:07,207
هل تقصدني؟

148
00:11:07,374 --> 00:11:08,500
.من الواضح انني أقصد الآنسة نامي

149
00:11:08,500 --> 00:11:08,792
.من الواضح انني أقصد الآنسة نامي

150
00:11:08,792 --> 00:11:09,460
.من الواضح انني أقصد الآنسة نامي

151
00:11:09,752 --> 00:11:11,420
ما كان ذلك؟

152
00:11:13,380 --> 00:11:14,798
.لا تقلقي

153
00:11:14,798 --> 00:11:15,924
.إنه مجرد طير قديم إلى حد ما

154
00:11:15,924 --> 00:11:19,011
.وهذه مجرد غابة عادية
.لا شيء يخاف منه

155
00:11:19,011 --> 00:11:19,178
.وهذه مجرد غابة عادية
.لا شيء يخاف منه

156
00:11:21,513 --> 00:11:22,514
ماذا هناك؟

157
00:11:28,812 --> 00:11:31,106
ماذا هناك أيها الطائر اللعين؟

158
00:11:31,398 --> 00:11:32,816
سحلية...؟

159
00:11:32,858 --> 00:11:33,817
.أتسائل عن طعمها

160
00:11:38,489 --> 00:11:42,242
هل هذا صوت يسمع في غابة عادية؟

161
00:11:42,242 --> 00:11:42,493
هل هذا صوت يسمع في غابة عادية؟

162
00:11:43,327 --> 00:11:46,955
.هذا الصوت يشبه صوت إنفجار بركان

163
00:11:47,363 --> 00:12:00,585
LonlyKnight:ترجمة

164
00:12:14,942 --> 00:12:15,984
نمر؟

165
00:12:16,902 --> 00:12:18,153
!!إنه ضخم مخيف

166
00:12:27,663 --> 00:12:28,831
ماذا؟

167
00:12:28,831 --> 00:12:30,416
ماذا حدث له؟

168
00:12:30,749 --> 00:12:31,792
.هذا غير طبيعي

169
00:12:31,792 --> 00:12:33,585
!هذا بالتأكيد غير طبيعي

170
00:12:33,961 --> 00:12:38,424
كيف يمكن للنمر ملك الغابة
.أن يهزم في دمه

171
00:12:40,467 --> 00:12:44,263
.حسناً تقرر أننا لن نتوقف في هذه الجزيرة

172
00:12:44,847 --> 00:12:47,766
...سوف نبقى في السفينة وبشكل هادئ ننتظر البوصلة حتى تستقر

173
00:12:47,766 --> 00:12:48,308
...سوف نبقى في السفينة وبشكل هادئ ننتظر البوصلة حتى تستقر

174
00:12:48,475 --> 00:12:50,602
.بعدها نغادر المكان بأسرع ما لدينا

175
00:12:50,602 --> 00:12:50,936
.أجل بعدها نغادر المكان بأسرع ما لدينا

176
00:12:52,771 --> 00:12:55,357
.يجب أن نسرع إلى أربستا أليس كذلك

177
00:13:08,037 --> 00:13:09,747
سانجي,صندوق الغداء؟

178
00:13:09,913 --> 00:13:10,956
.صندوق غداء

179
00:13:11,415 --> 00:13:13,334
.أجل لكي أعيد شحن طاقتي

180
00:13:13,323 --> 00:13:15,286
.طن من اللحم ولا خضروات

181
00:13:15,387 --> 00:13:16,887
.صندوق غداء قراصنة

182
00:13:16,888 --> 00:13:18,388
.أشتم رائحة مغامرة

183
00:13:19,089 --> 00:13:21,089
.إنتظر دقيقة

184
00:13:21,690 --> 00:13:23,190
.أين تظن نفسك ذاهباً

185
00:13:23,154 --> 00:13:24,386
.إلى مغامرة

186
00:13:24,887 --> 00:13:26,221
أتريدين المجيء؟

187
00:13:26,221 --> 00:13:27,056
.مغامرة

188
00:13:28,015 --> 00:13:29,600
.لاتوجد فائده..لا أستطيع إيقافه

189
00:13:29,600 --> 00:13:31,101
.إنه متحمس جداً

190
00:13:31,852 --> 00:13:33,354
أنت تمزح أليس كذلك؟

191
00:13:33,354 --> 00:13:36,899
.الوحش الذي قتل النمر لا زال بالخارج

192
00:13:37,149 --> 00:13:38,984
.سانجي,صندوق الغداء

193
00:13:39,276 --> 00:13:40,527
.سمعتك

194
00:13:40,569 --> 00:13:42,071
.أعطني دقيقة

195
00:13:45,115 --> 00:13:47,785
هيه:هل يمكن أن أذهب معك؟

196
00:13:48,577 --> 00:13:50,204
!أجل,هيا لنذهب

197
00:13:50,518 --> 00:13:52,414
لا تخبريني أنك تسايرين الوضع؟

198
00:13:52,456 --> 00:13:56,377
.حسنا إذا بقيت هنا سوف أشعر بالإحباط

199
00:13:56,811 --> 00:13:58,882
.قد أشعر بالإرتياح إلى أن تهدأ البوصلة

200
00:13:59,118 --> 00:14:00,756
.لا يمكنك!لوفي يفعل هذه الأمورطوال الوقت

201
00:14:01,048 --> 00:14:02,850
ولكنها خطيرة جداً عليكِ

202
00:14:03,092 --> 00:14:05,219
.لا تقلقي,كارو سيكون معي

203
00:14:08,764 --> 00:14:12,267
.إنه متفاجيء جداً حتى أنه لا يستطيع الكلام

204
00:14:12,476 --> 00:14:15,562
!حسناً,آنسة فيفي,سوف أصنع لكي صندوق غداءٍ مميز

205
00:14:15,854 --> 00:14:18,524
هل يمكن أن تصنع بعضاًمن عصيرك الخاص لكارو أيضاً؟

206
00:14:18,774 --> 00:14:19,858
حسناً

207
00:14:19,942 --> 00:14:21,318
!إتركيها لي

208
00:14:34,039 --> 00:14:34,957
حسناً

209
00:14:35,124 --> 00:14:38,419
صندوق غداء قراصنة واحد
و
.عصير خاص فقط لكارو

210
00:14:38,419 --> 00:14:39,962
.أنتم جاهزون

211
00:14:39,962 --> 00:14:40,671
نعم

212
00:14:45,843 --> 00:14:47,928
.نحن ذاهبون

213
00:14:48,303 --> 00:14:49,805
.حسناً هيا بنا

214
00:14:49,805 --> 00:14:51,724
.سوف نعود قريباً

215
00:14:53,392 --> 00:14:54,893
...حصلت على الأحشاء

216
00:14:54,935 --> 00:14:56,311
.أنسة الأربعاء

217
00:14:56,895 --> 00:14:59,982
ماذا تتوقع من شخص كان في منظمة إجرامية؟

218
00:15:02,943 --> 00:15:05,738
.حسناً,لدي بعض الوقت لإقتله,أنا ذاهب لإتمشى

219
00:15:05,779 --> 00:15:07,156
تتمشى؟

220
00:15:11,869 --> 00:15:12,870
.اوي,زورو

221
00:15:13,579 --> 00:15:14,663
!إنتظر دقيقة

222
00:15:16,165 --> 00:15:17,875
.لقد إنتهى الطعام لدينا

223
00:15:18,000 --> 00:15:20,586
.إذا رأيت شيئاً صالحاً للأكل أحضره معك

224
00:15:20,586 --> 00:15:20,919
.إذا رأيت شيئاً صالحاً للأكل أحضره معك

225
00:15:20,961 --> 00:15:22,379
.حسناً

226
00:15:22,838 --> 00:15:26,717
.سوف أصطاد شيئاً لا تستطيع أن تصطاده

227
00:15:27,406 --> 00:15:28,802
!إنتظر

228
00:15:30,637 --> 00:15:32,473
.سمعتك

229
00:15:33,015 --> 00:15:37,561
أيهاالسافل,تعتقد أنه يمكنك أن تجلب شيئأً أكبر مما أقدر؟

230
00:15:38,520 --> 00:15:39,646
.إلعن مباشرة

231
00:15:45,361 --> 00:15:46,695
.مباراة في الصيد

232
00:15:50,532 --> 00:15:53,744
.إجهز,الفائز من يجلب أكبر عدد من الكيلوات

233
00:15:54,203 --> 00:15:56,288
ألا تقصد أطنان؟

234
00:15:56,288 --> 00:15:58,874
.وفر تفاخرك حتى نرى من الأفضل

235
00:15:59,375 --> 00:16:00,751
.أفكاري بالظبط

236
00:16:02,670 --> 00:16:03,921
.كل جزء منها

237
00:16:03,962 --> 00:16:06,423
لماذا يجب أن يكونوا جميعاً هكذا؟

238
00:16:06,465 --> 00:16:10,719
.أعرف تماماً بما تشعرين

239
00:16:16,850 --> 00:16:17,935
.لقد تركونا

240
00:16:18,227 --> 00:16:19,937
!هذا ما كنت سأقوله

241
00:16:24,733 --> 00:16:26,026
...لكن إنتظر

242
00:16:27,653 --> 00:16:28,904
ماذا هناك؟

243
00:16:30,781 --> 00:16:31,907
نا-نا-نا-نامي؟

244
00:16:32,825 --> 00:16:34,034
...ليس هذا

245
00:16:34,410 --> 00:16:35,536
.وليس هذا أيضاً

246
00:16:36,745 --> 00:16:37,454
!هيه,اوي,اوي!نامي-نامي

247
00:16:37,454 --> 00:16:37,913
!هيه,اوي,اوي!نامي-نامي

248
00:16:37,913 --> 00:16:38,622
!هيه,اوي,اوي!نامي-نامي

249
00:16:39,039 --> 00:16:40,833
ماذا الذي تبحثين عنه؟

250
00:16:40,833 --> 00:16:43,293
.أذكر أنني قرأت شيئاً في هذه الكتب

251
00:16:44,670 --> 00:16:45,879
عن ماذا؟

252
00:16:45,963 --> 00:16:47,172
.الحديقة الصغيرة

253
00:16:55,514 --> 00:16:56,432
ما الأمر؟

254
00:16:56,557 --> 00:16:58,225
!هيه,تفقدي هذا

255
00:16:58,392 --> 00:17:00,352
.يبدو كسمك الصبار داخل صدفة

256
00:17:04,314 --> 00:17:04,815
.سمك الصبار في صدفة

257
00:17:04,815 --> 00:17:05,274
.سمك الصبار في صدفة

258
00:17:08,028 --> 00:17:09,111
.تبدو مثل الأمونايت

259
00:17:09,361 --> 00:17:10,279
.إنه سمك الصبار في صدفة

260
00:17:22,624 --> 00:17:25,669
.أشعر بأنني مراقب

261
00:17:25,961 --> 00:17:27,629
.حسناً ربما أتخيل ألأشياً

262
00:17:44,188 --> 00:17:45,981
اوه,تمزح معايا؟

263
00:17:47,274 --> 00:17:47,858
!ضؤبة العنق

264
00:18:01,413 --> 00:18:03,040
ماهذا؟

265
00:18:03,415 --> 00:18:04,708
هل يمكن أن يؤكل؟

266
00:18:06,960 --> 00:18:07,586
دعنى نرى...أي واحد كان هو؟

267
00:18:07,586 --> 00:18:08,212
دعنى نرى...أي واحد كان هو؟

268
00:18:08,212 --> 00:18:10,005
دعنى نرى...أي واحد كان هو؟

269
00:18:10,214 --> 00:18:12,216
.يبدوا كانني قرأته مؤخراً

270
00:18:12,257 --> 00:18:13,717
ماذا فعلت به؟

271
00:18:21,642 --> 00:18:23,852
لماذا يوجد ملك البحر يسير على اليابسة؟

272
00:18:28,941 --> 00:18:30,109
!!ديناصور

273
00:18:30,109 --> 00:18:31,610
!!ديناصور

274
00:18:31,610 --> 00:18:34,071
!لا بد أن هذه الجزيرة من جزر ما قبل التاريخ

275
00:18:35,864 --> 00:18:39,284
.هذه الجزيرة لا زالة عائدة إلى عصر الديناصورات

276
00:18:39,284 --> 00:18:39,535
.هذه الجزيرة لا زالة عائدة إلى عصر الديناصورات

277
00:18:41,870 --> 00:18:43,539
.بسبب صعوبة أجواء الملاحة في الخط الكبير

278
00:18:43,539 --> 00:18:45,040
.بسبب صعوبة أجواء الملاحة في الخط الكبير

279
00:18:45,040 --> 00:18:45,874
.بسبب صعوبة أجواء الملاحة في الخط الكبير

280
00:18:45,874 --> 00:18:48,335
.قد تختلط الجزر المختلفة مع بعضها البعض

281
00:18:48,585 --> 00:18:52,047
!كل جزيرة تركت للتطور بإسلوبها الخاص

282
00:18:52,798 --> 00:18:56,802
...لذا هنلك بعض الحضارات التي تحتوي على تقدم لا يضاهى

283
00:18:57,845 --> 00:19:01,724
.وهنك الجزر التي بقيت منعزلة لعشرات آلاف السنين

284
00:19:01,724 --> 00:19:04,435
!إحتفاظا بحالتها الأصلية

285
00:19:08,063 --> 00:19:11,692
.المنا خ المتقلب للخط الكبير يجعل هذا ممكناً

286
00:19:12,276 --> 00:19:17,406
!وهذه الجزيرة لا زالت في عصر الديناصورات

287
00:19:17,865 --> 00:19:19,825
!رائع

288
00:19:19,825 --> 00:19:20,784
!لوفي

289
00:19:27,916 --> 00:19:28,042
!لا تتسلق

290
00:19:29,877 --> 00:19:30,461
!أوسبو

291
00:19:30,919 --> 00:19:31,712
!أوسبو

292
00:19:32,546 --> 00:19:34,256
ماذا؟ماذا هناك؟

293
00:19:34,715 --> 00:19:36,508
هل وجدت الكتاب؟

294
00:19:48,812 --> 00:19:50,689
.يالك من لقيط سافل

295
00:20:13,003 --> 00:20:14,755
مقاتل بثلاث سيوف؟

296
00:21:00,467 --> 00:21:02,761
...هذا فظيع هذه الجزيرة

297
00:21:03,387 --> 00:21:04,763
...هذه الجزيرة

298
00:21:27,661 --> 00:21:28,871
ماذا؟

299
00:21:29,580 --> 00:21:31,999
...أظن أنني سمعت نامي تناديني

300
00:21:35,878 --> 00:21:38,172
...للناس الذين يعيشون هنا

301
00:21:38,172 --> 00:21:41,550
.الجزيرة كأنها حديقة صغيرة

302
00:21:42,926 --> 00:21:44,345
...الحديقة صغيرة"

303
00:21:45,220 --> 00:21:47,681
.هذا ما يجب أن نطلقه على هذه المنطقة

304
00:21:48,223 --> 00:21:50,434
زعيم بعثة ,لويس أرنول

305
00:21:48,223 --> 00:21:50,434
- Untranslated subtitle -

306
00:21:48,223 --> 00:21:50,434
- Untranslated subtitle -

307
00:21:48,223 --> 00:21:50,434
- Untranslated subtitle -