1
00:00:14,346 --> 00:00:15,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:16,181 --> 00:00:17,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:18,934 --> 00:00:20,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:21,645 --> 00:00:24,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:24,898 --> 00:00:26,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:35,972 --> 00:00:38,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:39,138 --> 00:00:42,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:42,537 --> 00:00:44,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:45,162 --> 00:00:47,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:47,906 --> 00:00:53,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:54,000 --> 00:00:57,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:57,500 --> 00:01:00,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:01:00,839 --> 00:01:03,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:04,152 --> 00:01:07,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:07,250 --> 00:01:10,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:10,688 --> 00:01:13,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:19,419 --> 00:01:22,479
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:22,831 --> 00:01:25,584
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:25,585 --> 00:01:29,139
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

20
00:01:29,242 --> 00:01:30,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

21
00:01:31,844 --> 00:01:34,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

22
00:01:34,765 --> 00:01:37,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

23
00:01:38,290 --> 00:01:41,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

24
00:01:41,665 --> 00:01:44,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

25
00:01:58,902 --> 00:02:00,481
جميعا تعالوا بسرعه, هناك مشكلة

26
00:02:00,712 --> 00:02:02,327
ما الأمر يا فيفي ؟

27
00:02:02,328 --> 00:02:03,137
.... نامي ....إنها

28
00:02:04,059 --> 00:02:05,272
مصابة بحمى شديـدة

29
00:02:08,660 --> 00:02:10,134
لدي ما أريـد طلبه منكم

30
00:02:11,206 --> 00:02:14,732
...أُدرك تمامـاً أن هذا كثيـر بعد قبولكم لي على ظهر سفينتكم ولكن

31
00:02:15,418 --> 00:02:18,225
في الوقت الراهن ، فإن وطني على أبواب مصير رهيب

32
00:02:18,698 --> 00:02:20,622
ولذا أُريـد أن نعجل بالتوجه هناك

33
00:02:20,623 --> 00:02:22,785
فلا يمكنني تحمل عواقب أدنى تأخير

34
00:02:22,786 --> 00:02:26,794
أريد من هذه السفينة أن تواصل طريقها إلى " أرباستا " بالسرعة القصوى

35
00:02:27,582 --> 00:02:28,005
بالطبع

36
00:02:28,725 --> 00:02:30,011
لقد وعدناكِ ، أليس كذلك ؟

37
00:02:32,722 --> 00:02:35,865
حسناً ، إذاً لنجد جزيرة بها طبيب

38
00:02:36,944 --> 00:02:39,817
فلنجد علاجـاً لنامـي لتستعيد عافيتها بأقصر وقت ممكن

39
00:02:40,170 --> 00:02:41,239
بعدها نمضي إلى " أرباستا " مباشرة

40
00:02:41,656 --> 00:02:43,998
أليست هذه السرعة القصوى للسفينة ؟

41
00:02:44,719 --> 00:02:47,583
أنت مصيبة ! فهي لا تستطيع أن تنطلق بأسرع من هـذا

42
00:02:47,584 --> 00:02:56,034
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الكمين !

43
00:03:02,727 --> 00:03:04,676
لا بد لها من مراجعة أي طبيب فوراً

44
00:03:05,284 --> 00:03:07,131
... فعلى هذه الحال ، لن تلبث نامي أن

45
00:03:13,914 --> 00:03:15,264
هل ترى أي طبيب ؟

46
00:03:15,265 --> 00:03:17,083
كأنه سيرى طبيبًا أمامه فحسب ... يا أبله

47
00:03:18,627 --> 00:03:19,665
... أيها الرفاق

48
00:03:19,939 --> 00:03:24,945
أتعتقدون ... أن البشر قادرون على الوقوف على سطح المحيط ؟

49
00:03:24,946 --> 00:03:27,332
أتريد أن تعرف إن كان البشر قادرين على الوقوف على سطح المحيط ؟

50
00:03:27,333 --> 00:03:29,891
زورو ، ما الذي تتحدث عنه ؟

51
00:03:30,850 --> 00:03:33,241
إذاً .... ما ذاك ؟

52
00:03:33,837 --> 00:03:34,406
ما ذاك ؟

53
00:03:34,407 --> 00:03:34,709
عمّ تتحدث؟

54
00:03:34,859 --> 00:03:35,767
ما الذي تقصده ؟

55
00:03:58,968 --> 00:04:00,432
يا للهول ... إن الجو بارد اليوم

56
00:04:07,169 --> 00:04:08,475
إنه بارد جـداً اليوم

57
00:04:08,476 --> 00:04:10,396
أجل ... إنه بارد ... بارد بحق

58
00:04:10,397 --> 00:04:11,744
بارد حقاً اليوم

59
00:04:12,508 --> 00:04:13,353
أهذا هو رأيك أيضاً ؟

60
00:04:23,998 --> 00:04:25,636
إرتفعوا فوق السطح

61
00:04:25,788 --> 00:04:26,465
حالاً

62
00:04:32,771 --> 00:04:34,847
ما هذا الشيء بالضبط ؟ بطيخة عملاقة ؟

63
00:04:34,996 --> 00:04:36,480
ما سبب هذا الإهتزاز القوي المفاجئ ؟

64
00:04:36,481 --> 00:04:38,312
أمسكوا الدفة بثبات

65
00:04:38,313 --> 00:04:40,944
إن حصل أدنى مكروه لنامي فستكونون في عداد الموتى أيها الحمقى

66
00:04:45,101 --> 00:04:46,471
... أيعقل أن تكون هذه

67
00:04:46,998 --> 00:04:48,006
سفينة ؟...

68
00:05:10,557 --> 00:05:11,385
آه تبـاً

69
00:05:11,529 --> 00:05:13,908
إنـ ... إنها سفينة قراصنة

70
00:05:13,909 --> 00:05:15,502
!عـ ... عجيـــــــــــب

71
00:05:16,121 --> 00:05:18,262
لدينا من المشاغل ما يغنينا عن هـذا

72
00:05:18,263 --> 00:05:22,709
مُدهش ... أليس كذلك ؟

73
00:05:22,866 --> 00:05:27,119
إنها سفينة الكمين العملاقة العائمة : الخديعة

74
00:05:32,156 --> 00:05:33,841
فيفي ... تولي مراقبة الأمور هنا

75
00:05:33,842 --> 00:05:34,685
حسناً

76
00:05:35,637 --> 00:05:37,258
ما الذي يجري هنا أيها الـ ...؟

77
00:05:57,056 --> 00:05:59,761
إذن .. ألن تجيبوني ؟

78
00:06:00,367 --> 00:06:01,258
نحن نتعرض للهجوم

79
00:06:01,607 --> 00:06:02,471
على سفينتنا بالطبع

80
00:06:06,864 --> 00:06:11,089
أجل ... هذا ما ظننته تمامـًا

81
00:06:11,414 --> 00:06:12,124
مما يبدو عليه الوضع

82
00:06:14,252 --> 00:06:16,947
أأنتم بحق قراصنة أيها الحشرات ؟ !

83
00:06:16,948 --> 00:06:18,554
ما أنتم إلا فرقة مهرجين

84
00:06:19,019 --> 00:06:20,464
و يبدو أنكم أربعة لا غير

85
00:06:23,331 --> 00:06:24,662
و في كل الأحوال

86
00:06:25,282 --> 00:06:28,032
فهذا العدد يستحيل أن يكفي ليمثل طاقم قراصنة

87
00:06:32,374 --> 00:06:33,724
ما هي مشكلته بالضبط ؟

88
00:06:34,200 --> 00:06:35,602
إنه يأكل السيــف

89
00:06:37,316 --> 00:06:39,141
إن مشاهدته فحسب تسبب لي الألم

90
00:06:40,605 --> 00:06:43,083
آه حسناً.... .أريد أن أسأل

91
00:06:44,327 --> 00:06:46,990
نحن متوجهون إلى ممكلة الطبل

92
00:06:47,369 --> 00:06:50,399
هل صادف إمتلاككم لبوصلة أحادية ... أو حتى بوصلة قطبية ؟

93
00:06:51,401 --> 00:06:52,578
للأسف لا نملك أيهما

94
00:06:53,230 --> 00:06:55,598
و لم نسمع عن أي مكان بذلك الإسم من قبل قط أيضاً

95
00:06:56,324 --> 00:06:57,713
أنت هناك ! أهذا كل ما تريد ؟

96
00:06:57,714 --> 00:06:58,928
حسناً إذاً أُغرب عن وجهي و إرحل من هنا

97
00:06:58,929 --> 00:07:00,335
فنحن في عجلة من أمرنا

98
00:07:00,675 --> 00:07:03,190
و ليس لدينا من الوقت ما نضيعه معك

99
00:07:03,191 --> 00:07:07,319
آه ... لا تتعجل الخلاص من هذه الدنيا لهذه الدرجة

100
00:07:07,320 --> 00:07:09,173
لا بأس إن لم تكونوا تملكون ذلك، إذاً لم يبق أمامي سوى هذا

101
00:07:09,274 --> 00:07:11,274
لكني على الرغم من ذلك سآخذ سفينتكم و كنوزكم

102
00:07:12,740 --> 00:07:14,552
... و لكن أولاً

103
00:07:14,553 --> 00:07:16,195
بدأ الجوع يقرصني

104
00:07:21,546 --> 00:07:23,526
من يكون ؟ أو ما يكون هو بالضبط ؟

105
00:07:23,693 --> 00:07:25,136
إياك و أكل سفينتنا

106
00:07:25,137 --> 00:07:26,306
مكانك يا غلام

107
00:07:26,490 --> 00:07:28,004
السيد " وابول " يستمتع بوجبته

108
00:07:29,487 --> 00:07:31,176
الصعلوك الصغير ... لقد تمادى بأفعاله

109
00:07:31,177 --> 00:07:31,952
نــار

110
00:07:33,365 --> 00:07:35,720
كان علينا القيام بالواجب منذ البداية

111
00:07:36,848 --> 00:07:38,625
آه ... أأستطيع أن أرحب بهم الآن ؟

112
00:07:38,626 --> 00:07:40,613
مهـلاً ... أنا واثق أننا يمكن أن نتفاوض حول هـذا

113
00:07:46,929 --> 00:07:48,867
لقد إختاروا قِتالنا بأنفُسِهم

114
00:07:49,170 --> 00:07:51,262
حمقى ! إنهم يتعجلون الموت فسحب

115
00:07:51,829 --> 00:07:52,523
طلقات رصاص !؟

116
00:07:53,275 --> 00:07:54,826
كارو، إعتني بنامي جيداً

117
00:07:54,827 --> 00:07:56,043
لن أغيب طويـلاً

118
00:07:59,009 --> 00:08:01,565
الضيوف عليهم أن يكونوا أكثر تهذيبـاً

119
00:08:01,566 --> 00:08:02,566
أهـذا واضـح ؟

120
00:08:26,903 --> 00:08:28,066
مجرد بغبغاوات هزيلة

121
00:08:28,395 --> 00:08:30,846
... سـ  سيـد " وابول " ! أؤلئك الأشخاص

122
00:08:33,227 --> 00:08:34,482
ألا زلت تأكل يا هـذا !؟

123
00:08:34,483 --> 00:08:36,266
طعم هذه السفينة ليس بالسيء على الإطلاق

124
00:08:36,267 --> 00:08:37,192
أنت يا هـذا

125
00:08:37,530 --> 00:08:39,693
المغفل ! يظن نفسه نـداً للسيد "وابول" شخصيـاً

126
00:08:39,694 --> 00:08:41,798
لتؤكلنُّ حيـاً بقوة ثمرة الـ " باكو باكو" العجيبة

127
00:08:42,469 --> 00:08:43,393
لوفــي

128
00:08:43,394 --> 00:08:44,045
! لوفــي

129
00:08:45,444 --> 00:08:46,286
ما ... مـاذا ... ؟

130
00:08:46,927 --> 00:08:49,711
آه .. عزيزتي فيفي، كيف هي حال نامي الآن ؟

131
00:08:49,712 --> 00:08:56,593
هذا الشخص لا يمضغ بسهولة

132
00:08:58,335 --> 00:08:59,680
أيها الهمجي الأخرق

133
00:09:01,683 --> 00:09:05,234
أُغرب عني

134
00:09:10,872 --> 00:09:11,992
سيد وابول ؟

135
00:09:24,280 --> 00:09:25,118
هي ! علينا أن نسرع حالاً

136
00:09:25,118 --> 00:09:27,992
لقد ألقوا السيد " وابول " بعيداً بكل بساطة ، كما لو كان مجرد دمية صغيرة

137
00:09:27,993 --> 00:09:31,726
أي عمل فظيع هذا ! إن السيد " وابول" كالصخرة في الماء

138
00:09:32,225 --> 00:09:34,882
علينا أن ننتشله بسرعة قبل أن يغرق

139
00:09:34,883 --> 00:09:36,674
و إن لم ننقذه فوراً

140
00:09:36,675 --> 00:09:38,449
فسيغرق إلى الأعماق

141
00:09:39,057 --> 00:09:40,716
تذكروا هذا جيداً

142
00:09:40,717 --> 00:09:42,634
سوف نعود حتماً للإنتقام منكم

143
00:09:42,635 --> 00:09:44,979
تذكروا ... سننتقم

144
00:09:44,980 --> 00:09:46,674
تذكرونا جيداً

145
00:09:46,675 --> 00:09:47,597
أرجوكم

146
00:09:47,598 --> 00:09:49,761
تذكرونــــاااا

147
00:09:50,019 --> 00:09:51,317
أرجوكم

148
00:10:01,735 --> 00:10:04,987
مــ ... من كان ذاك فحسب بالضبط ؟

149
00:10:05,544 --> 00:10:07,890
يبدو أنهم يدعونه بـ " وابول " أو شيء من هذا القبيل

150
00:10:07,891 --> 00:10:10,379
ومن يبالي بإسمه ؟ إنس أمره تمامـاً

151
00:10:10,881 --> 00:10:12,088
أؤلئك الحمقى الذين لا يصلحون للقتال أبـداً

152
00:10:12,734 --> 00:10:13,952
لا تقلق فكرك بشأنهم أبـداً

153
00:10:21,302 --> 00:10:22,553
ذلك الرجل

154
00:10:23,295 --> 00:10:24,181
أين رأيته قبـلاً يا ترى ؟

155
00:10:45,082 --> 00:10:48,132
قبل أيامٍ عديدة

156
00:10:50,359 --> 00:10:51,990
كابتن " سموكر" ... كابتن " سموكر" ؟

157
00:10:51,991 --> 00:10:54,135
لقد تمكنا من إعتراض بث مثير للإهتمام جـداً للتو

158
00:10:55,073 --> 00:10:55,770
آه حقـاً ؟

159
00:10:59,059 --> 00:11:01,255
( الهيتا-تسورا : شكل الحرق الناتج عن القيام بحدادة أطراف السيف القاطعة و المنثلمة بشكل مختلف

160
00:11:01,256 --> 00:11:02,555
الـريو-وازا مونو : أحد السيوف الـ 50 الشهيرة المعروفة بجودتها العالية

161
00:11:02,556 --> 00:11:06,283
كاشو : " إسم السيف " و هو يعني أرض الأزهار

162
00:11:06,467 --> 00:11:08,093
لم أتوقع ما هو أقل في الجراند لاين

163
00:11:08,799 --> 00:11:11,321
أن ألتقي بأحـد , بـ" مييتو " جميل كهذا بهذه السرعة

164
00:11:11,497 --> 00:11:12,990
تاشيقي ! أوي .

165
00:11:12,991 --> 00:11:14,949
هل أصبت بالصمم أيتها البلهاء مهووسة السيوف !؟

166
00:11:14,949 --> 00:11:15,950
! نعم سيدي

167
00:11:15,951 --> 00:11:17,155
أوامرك حضرة الكابتن سموكر

168
00:11:17,156 --> 00:11:18,461
هل تريد شرب بعض القهوة ؟

169
00:11:23,389 --> 00:11:26,640
لا قهوة ولا غيرها ! قفي من فورك و استمعي إلى هذا

170
00:11:28,519 --> 00:11:29,266
... إنه الــ

171
00:11:29,698 --> 00:11:31,519
إنه رن رن ألو بسماعة سوداء

172
00:11:32,237 --> 00:11:33,753
أصغ السمع الآن

173
00:11:33,754 --> 00:11:35,741
لقد تمكنا من إعتراض بث هذه المحادثة بين شخصين

174
00:11:36,044 --> 00:11:38,284
بعد إذنك حضرة الكابتن الرقيب ... سأجيب عليه

175
00:11:38,788 --> 00:11:40,262
حسنا ... قم بذلك حالاُ

176
00:11:42,094 --> 00:11:43,551
... السيـد ( 0 ) ...

177
00:11:44,183 --> 00:11:46,229
الأميرة فيفي و قراصنة القبعه القشيّه الـ ...

178
00:11:47,435 --> 00:11:48,247
... القبعه القشيّه

179
00:11:48,571 --> 00:11:49,536
قراصنة القبعه القشيّه !؟

180
00:11:49,922 --> 00:11:51,389
... أجل تمت المهمة ...

181
00:11:53,171 --> 00:11:56,859
... إجراء الإتصالات ... تلقي أوامر حتـى إشـ ...

182
00:11:57,259 --> 00:11:58,988
... هذا كله ...

183
00:12:00,550 --> 00:12:02,699
لشدة التشويشات و كثرتها ... لم نتمكن من إستخلاص المزيد للأسف

184
00:12:02,950 --> 00:12:04,253
... حتى مع التشويش على الإرسال ...

185
00:12:04,805 --> 00:12:08,640
فقد تمكنا من إلتقاط أهم النقاط  الأربع الرئيسية من المحادثة بين هذين الشخصين

186
00:12:09,169 --> 00:12:10,404
الأميرة فيفي

187
00:12:10,569 --> 00:12:11,615
قبعة القـش

188
00:12:11,616 --> 00:12:12,484
أوامـر

189
00:12:12,811 --> 00:12:13,745
و أخيـراً

190
00:12:14,037 --> 00:12:15,187
السيـد ( 0 ) ؟

191
00:12:15,825 --> 00:12:16,462
السيـد ( 0 ) ؟

192
00:12:16,909 --> 00:12:18,231
أيمكن أن يكون ذلك إسماً رمزيـًا في منظمة أو ما شابه ؟

193
00:12:18,755 --> 00:12:24,063
إن كان كذلك ، فهو على الأرجح ذو علاقة بالسياف المشبوه الذي تمكنا  من أسره قرب الأطلال منذ عِـدة أيام

194
00:12:24,916 --> 00:12:26,517
ذلك الرجل يدعو نفسه بإسم السيـد ( 11 ) .

195
00:12:26,971 --> 00:12:28,231
أحسنتِ قولاً

196
00:12:28,232 --> 00:12:31,438
على الأرجح منظمة إجرايمة يرمز فيها لأسماء أعضائهم بأرقام كدلالة على أسمائهم الرمزيـه

197
00:12:31,439 --> 00:12:34,283
و أعضاؤها ينفذون الـ " أوامـر" ...

198
00:12:34,284 --> 00:12:35,554
شيءٌ من هذا القبيل ؟

199
00:12:36,637 --> 00:12:38,886
السيـد ( 0 )  ؟ منظمةٌ إجرامــيةٌ  ؟

200
00:12:38,887 --> 00:12:39,829
لم أسمع بها في حياتي مطلقـاً

201
00:12:39,830 --> 00:12:41,427
لا تحدثوني بهراء كهذا مرةً أخرى

202
00:12:41,599 --> 00:12:45,220
إن كنتُ صادقاً ، فما كانت تلك الأوامر التي كانت موضوعه في جيبك ؟

203
00:12:46,096 --> 00:12:48,359
ظننت أنني تأكدت من إحتراق الأوامر كليـاً

204
00:12:48,549 --> 00:12:51,003
تلك الأشياء ... كانت ... اممم

205
00:12:51,608 --> 00:12:52,494
تلك الأشياء ؟

206
00:12:53,179 --> 00:12:56,167
لم يكن هناك شيء في جيبك الرخيص السخيف ذاك

207
00:13:02,735 --> 00:13:03,583
الأميرة فيفي

208
00:13:04,389 --> 00:13:07,759
إن أسعفتني ذاكرتي جيـداً ، فذلك إسم أميرة " أراباستا "

209
00:13:07,760 --> 00:13:09,990
إن مكانها الحالي أمـر مجهول تمامـاً

210
00:13:10,669 --> 00:13:14,574
و لكن أليست ممكلة " أراباستا " في معمعة إنقلاب في نظام الحكم ؟

211
00:13:15,213 --> 00:13:20,586
هل تعتقد أن المنظمة الإجرامية السرية و قراصنة القبعه القشيّه لهما يـد بالفوضى الواقعة هناك ؟

212
00:13:20,991 --> 00:13:21,676
من يدري ؟

213
00:13:22,267 --> 00:13:26,650
و لكن بالوقت الراهن , فإن الدليل الوحيد الذي نستطيع التشبث به هو أننا نعلم موضع قراصنة القبعه القشيّه .

214
00:13:27,383 --> 00:13:28,869
... إذًا ، و من هنا سوف

215
00:13:28,870 --> 00:13:30,048
أجل

216
00:13:31,164 --> 00:13:34,075
إتصل حالاً بمركـز القيادة ... وأحضر لنا من هناك بوصلة آحاديـه

217
00:13:34,076 --> 00:13:35,097
سيـدي

218
00:13:36,579 --> 00:13:38,230
لنقم بنزهـه خفيفـه

219
00:13:39,339 --> 00:13:41,951
إلى مملكة الرمـــــال ... " أراباستا " .

220
00:14:05,752 --> 00:14:07,812
أظنها ... جائعة حقـاً

221
00:14:08,530 --> 00:14:10,812
وجدتها ! لم لا تجعلها تتناول 100 طبق من اللحم !؟

222
00:14:10,813 --> 00:14:13,373
لو تناولت بعض اللحم فسوف تتعافى و تتحسن بلمح البصر

223
00:14:13,374 --> 00:14:14,480
لا شك أنك تمزح

224
00:14:14,481 --> 00:14:16,418
أتوسل إليكِ , هيا تحسني الآن

225
00:14:20,732 --> 00:14:21,786
إنها لا تبتسم أبـداً

226
00:14:25,388 --> 00:14:26,394
... ربما لو قمنا بـ

227
00:14:26,866 --> 00:14:28,062
سكب الماء على وجهها أو أمـر كهذا

228
00:14:28,903 --> 00:14:29,680
ستزول عنها الحمى و تنخفض حرارتها

229
00:14:29,681 --> 00:14:31,339
أيُهـا المعتـوه
أيُهـا المعتـوه

230
00:14:31,870 --> 00:14:34,652
الوضع صعب ، فالشمس على وشك المغيب يا فيفي

231
00:14:35,071 --> 00:14:36,469
أجل ، أنت محق

232
00:14:36,877 --> 00:14:38,790
علينا أن نلقي المرساة في مكان مـا

233
00:14:39,173 --> 00:14:41,979
فبدون إرشاد و توجيهات نامي ، فنحن لا نستطيع المِلاحـة ليـلاً

234
00:14:42,438 --> 00:14:43,104
هذا مما لا شك فيه

235
00:15:27,082 --> 00:15:28,115
أوه ، أحقـاً ما تقول ؟

236
00:15:28,116 --> 00:15:30,488
أأنت مصر لهذه الدرجة على الحصول على توقيعي ؟

237
00:15:31,264 --> 00:15:32,896
... عم تتحدث بالضبط

238
00:15:41,145 --> 00:15:42,861
آه تبـاً .. البرد قارص للغاية

239
00:15:42,862 --> 00:15:49,392
ليلة الغد سيكون القمر بـدراً

240
00:16:12,893 --> 00:16:15,394
برد ! تبـاً ... لقد إستغرقت بالنوم

241
00:16:17,188 --> 00:16:18,471
لقد إستيقظت باكـراً يا يوسوب

242
00:16:18,931 --> 00:16:20,989
لا أستطيع الجلوس هكذا الآن

243
00:16:20,990 --> 00:16:24,067
فعند مصائب كهذه ، على المرء أن يتحرك بأسرع ما يستطيع

244
00:16:26,025 --> 00:16:26,692
نعم

245
00:16:27,581 --> 00:16:28,772
أنت مُحق تماماً

246
00:16:33,626 --> 00:16:35,797
نامي ، أُنظري إليّ .. أُنظــري

247
00:16:36,332 --> 00:16:38,640
يا للغرابة ... إنها بالفعل لا تضحك على الإطلاق

248
00:16:38,641 --> 00:16:40,381
أرجوكِ ، إبتسمي من أجلي يا نامـي

249
00:16:40,382 --> 00:16:41,288
ما المشكلة يا لوفـي ؟

250
00:16:42,907 --> 00:16:44,205
لحم

251
00:16:46,455 --> 00:16:48,073
كُفّ عن ذلك من فورك ! إنه مخيف جـداً

252
00:16:48,788 --> 00:16:49,877
أشكرك

253
00:16:56,745 --> 00:16:57,559
بالمناسبـة

254
00:16:58,477 --> 00:17:01,284
هل لاحظت أن الجو أصبح بارداً كل يوم في الآونة الأخيرة ؟

255
00:17:01,486 --> 00:17:02,683
أجل لاحظتُ ذلك

256
00:17:03,138 --> 00:17:04,655
كأن درجة الحرارة قد قررت أن تستقر فجأة

257
00:17:04,656 --> 00:17:07,083
لعلها أحد خصائص هذا المكان على الأرجح

258
00:17:07,084 --> 00:17:09,071
هذا المحيط  ... " الجراند لاين "

259
00:17:09,345 --> 00:17:10,790
في الواقع ... قد لا يكون ذلك هو السبب

260
00:17:12,007 --> 00:17:14,285
إنه يعني على الأغلب إقترابنا من جزيرة

261
00:17:14,470 --> 00:17:17,253
سانجي ... ركز على مراقبة الأفق جيـداً

262
00:17:17,254 --> 00:17:18,533
فيفي

263
00:17:19,945 --> 00:17:22,592
هناك جزيرة شتوية حتمـاً بالقرب من هنا ... إنني واثقـة

264
00:17:22,593 --> 00:17:23,249
جزيرة شتوية ؟

265
00:17:24,290 --> 00:17:29,463
بمصطلحات علوم الطقس و الجو ... فإن الجزر في " الجراند لاين " تصنف إلى أربعة أنواع

266
00:17:29,873 --> 00:17:30,464
جُـزر صيفيه

267
00:17:30,465 --> 00:17:32,107
جُـزر ربيعيه

268
00:17:32,108 --> 00:17:33,244
جُـزر خريفيه

269
00:17:33,245 --> 00:17:34,363
و جُـزر شتويه

270
00:17:34,802 --> 00:17:37,701
و كل واحدة من أنواع الجزر هذه تتميز بأربع فصول تميزها عن غيرها

271
00:17:38,501 --> 00:17:39,855
إذًا فالأمر بشكل مبدئي هو كالتالي :

272
00:17:39,856 --> 00:17:42,603
عند الإبحار في " الجراند لاين "  , عليك على أقل تقدير

273
00:17:42,604 --> 00:17:49,421
... من صيف الجزر الصيفيه ... إلى شتاء الجزر الشتويه ... سيكون عليك أن تحتمل المرور بنطاق 16 فصـلاً مختلفـاً

274
00:17:50,313 --> 00:17:55,501
و بالطبع ، لا يزال هناك من الجزر غير المكشتفه ما لا يتوافق مناخها مع هذا التصنيف السابق ذِكـره

275
00:17:55,502 --> 00:18:00,265
فهمتها ... و بما أنه هناك العديد من تلك الجزر المتركمة إلى جوار بعضها

276
00:18:00,426 --> 00:18:04,933
فإن البحر الذي يفصل بينهم لا يتمكن من الحفاظ على مناخ مستقر

277
00:18:04,934 --> 00:18:05,677
أصبت

278
00:18:06,340 --> 00:18:11,535
و لهذا السبب عندما يكون المناخ مستقـراً ، فإن هذا يعني غالبـاً أنك إقتربت من جزيرة ما

279
00:18:12,472 --> 00:18:13,190
... إنها محقة

280
00:18:13,717 --> 00:18:14,710
ها هي ذي

281
00:18:18,043 --> 00:18:20,539
إنها جزيــرة

282
00:18:22,521 --> 00:18:24,077
جزيـــرة

283
00:18:24,078 --> 00:18:26,779
هي ، جزيـــرة ! نحن الآن في جزيـرة

284
00:18:26,780 --> 00:18:29,886
هي ، نامي ! أليس هذا خبـرًا  مفرحـاً ؟
نحن الآن في جزيـــــــرة

285
00:18:29,887 --> 00:18:30,850
ستكونين بخير عما قريب

286
00:18:30,851 --> 00:18:31,741
إنهـــــا جزيـــرة

287
00:18:31,742 --> 00:18:32,458
جزيــــرة

288
00:18:32,459 --> 00:18:34,769
!جزيـــ ... ـــرة ! جزيــــ ... ـــرة

289
00:18:34,990 --> 00:18:39,292
جزيــــ ... ـــرة

290
00:18:40,270 --> 00:18:40,858
أُنظر واستطلع الأمر بنفسك .. إنها على خير ما يرام هـا هُنـا
جزيــ ... ــرة

291
00:18:40,859 --> 00:18:42,429
أُنظر واستطلع الأمر بنفسك .. إنها على خير ما يرام هـا هُنـا
جزيــ ... ــرة

292
00:18:46,404 --> 00:18:48,961
جزيــــــــــــــــرة

293
00:18:48,962 --> 00:18:49,962
أبيض ! إنها  بيضاء جــداً !

294
00:18:49,963 --> 00:18:53,210
أنا واثق أنه ثلج ! إنها جزيرة الثلــج

295
00:18:53,364 --> 00:18:54,543
هي .. لوفـي

296
00:18:54,734 --> 00:18:57,653
ليس المفترض بي أن أخبرك هـذا ، ولكننا لسنا ذاهبين هناك طلبـاً للمغامرة هـذه المرة

297
00:18:57,654 --> 00:18:59,187
نحن هنا لنجد طبيبـاً

298
00:18:59,454 --> 00:19:01,895
و بعد أن نجد أحدهم ليتولى أمر نامي ، سوف نغادر حينها فوراً

299
00:19:01,896 --> 00:19:03,421
هي ! هي .. لوفـي

300
00:19:04,423 --> 00:19:08,242
! ما أشد بيـــاضه

301
00:19:08,243 --> 00:19:09,602
لا جدوى ... إنه لا يُنصت إلينا أبـداً

302
00:19:09,603 --> 00:19:12,070
مـ ... مـ ... مهـلاً  مهـلاً ... هل المكان هنا آمـن ؟

303
00:19:12,292 --> 00:19:15,271
إن كان هناك ثلج ، ألا يحتمل وجود وحوش ثلجية من نوع ما أو ما شابه ؟

304
00:19:15,272 --> 00:19:17,444
و لا ندري إن كنا سنتمكن من إيجاد بشر هناك أم لا ... أليست هذه أهم مشكلة ؟

305
00:19:17,445 --> 00:19:20,860
آه كـلا ... لن - ننزل - على - هذه - الجزيرة - قطعـاً
لقد عاودني المرض مرة أخرى

306
00:19:21,033 --> 00:19:23,973
الثلـــج ... أحب الثلج كثيـراً ... لأنه ناصع البياااااض

307
00:19:24,831 --> 00:19:26,768
أظنني سأعد الأمور لنرسي السفينة

308
00:19:55,169 --> 00:19:58,225
الكثـــــير من الثلج ... يالِسعادتي

309
00:19:58,649 --> 00:20:00,424
هذا المكان مميز بحق

310
00:20:00,425 --> 00:20:01,727
به الكثير من تلك الجبال

311
00:20:02,873 --> 00:20:06,280
على فكرة لوفـي ، أليس الجـو بارداً عليك قليـلاً  وأنت ترتدي هذه الثياب فحسب ؟

312
00:20:06,281 --> 00:20:08,284
إن الحرارة تقل عن الصفر السيليزي بعشر درجات

313
00:20:08,285 --> 00:20:10,685
و عند هذه الحرارة تبـدأ الدببة بالإستعداد للسبات

314
00:20:15,592 --> 00:20:16,560
الجـ ... الجو بارررد

315
00:20:16,561 --> 00:20:18,838
هل أدركت الأمر تـواً فقط ؟

316
00:20:24,087 --> 00:20:25,965
هذا الشلال تكون بفعل الثلج الذائب

317
00:20:26,611 --> 00:20:28,373
أظننا نستطيع أن نرسي السفينة بالقرب من هذا المكان

318
00:20:29,411 --> 00:20:32,680
حسنـاً ... على أحدنا البحث عن طبيب

319
00:20:32,681 --> 00:20:34,060
في الواقع ... يُفضل أن نجد بعض البشر أولاً

320
00:20:34,403 --> 00:20:35,041
أنا سأذهب

321
00:20:35,042 --> 00:20:35,884
و أنا ذاهب أيضـًا

322
00:20:35,885 --> 00:20:37,546
حسنأاً ! إنطلقـوا

323
00:20:37,547 --> 00:20:39,799
لن تتقدموا أكثر ... أيها القراصنة

324
00:20:55,633 --> 00:20:56,900
هي ... يوجد بعض البشر هنا

325
00:20:57,321 --> 00:21:00,384
و لكن ... لست أراهم مسروين برؤيتنا

326
00:21:08,621 --> 00:21:09,855
أيها القراصنة

327
00:21:10,516 --> 00:21:12,733
نطلب منكم مغادرة هذا الشاطئ فوراً دون إبطاء

328
00:21:12,960 --> 00:21:14,065
الآن

329
00:21:14,547 --> 00:21:16,555
نحن أتينا بحثـاً عن طبيب

330
00:21:16,556 --> 00:21:17,903
لدينا شخص مريض على المركب

331
00:21:17,904 --> 00:21:19,694
أتظنون خدعكم ستنطلي علينا

332
00:21:19,695 --> 00:21:21,153
أيها القراصنة الحمقاء

333
00:21:21,624 --> 00:21:23,396
إنها جزيرتنا

334
00:21:23,397 --> 00:21:25,814
لن ندع حفنة من القراصنة تغزونا

335
00:21:25,815 --> 00:21:28,206
تحركوا ... إرفعوا المرساة و ارحلوا

336
00:21:28,207 --> 00:21:30,443
و إلا فإن مركبكم هـذا سيتحول إلى أشـلاء

337
00:21:30,971 --> 00:21:33,336
إنهم يكرهوننا قطعـاً

338
00:21:33,819 --> 00:21:35,415
مع أننا  لم نتعارف جيـداً بعـد

339
00:21:35,416 --> 00:21:36,746
ابتلع لسانك يا هـذا

340
00:21:36,747 --> 00:21:37,762
لقد أطلقوا النار

341
00:21:37,763 --> 00:21:38,854
سوف تندم على ذلك

342
00:21:38,855 --> 00:21:40,730
سانجي - مهـلاً
أيها الوغـد

343
00:21:40,731 --> 00:21:40,896
سانجي - مهـلاً

344
00:21:40,897 --> 00:21:53,791
فيفــي