1
00:00:00,216 --> 00:00:59,938
منتديات محمد شريف  RONALDNHO ترجمة

2
00:00:13,346 --> 00:00:14,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

3
00:00:15,181 --> 00:00:16,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

4
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

5
00:00:20,645 --> 00:00:23,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

6
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

7
00:00:34,972 --> 00:00:37,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

8
00:00:38,138 --> 00:00:41,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

9
00:00:41,537 --> 00:00:43,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

10
00:00:44,162 --> 00:00:46,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

11
00:00:46,906 --> 00:00:52,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

12
00:00:53,000 --> 00:00:56,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

13
00:00:56,500 --> 00:00:59,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

14
00:00:59,839 --> 00:01:02,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

15
00:01:03,152 --> 00:01:06,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

16
00:01:06,250 --> 00:01:09,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

17
00:01:09,688 --> 00:01:12,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

18
00:01:18,419 --> 00:01:21,479
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

19
00:01:21,831 --> 00:01:24,584
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

20
00:01:24,585 --> 00:01:28,139
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

21
00:01:28,242 --> 00:01:29,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

22
00:01:30,844 --> 00:01:33,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

23
00:01:33,765 --> 00:01:36,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

24
00:01:37,290 --> 00:01:40,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

25
00:01:40,665 --> 00:01:43,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

26
00:01:54,789 --> 00:01:56,789
اذا هذة الجزيرة الثلجية

27
00:01:58,748 --> 00:02:00,748
تلك  هي جبالِ الطبلَ روكيس

28
00:02:01,830 --> 00:02:03,830
فِوقْ قمّةَ الجبلِ المركزي الأطولِ

29
00:02:04,430 --> 00:02:07,430
....تعيش المراة التي يدعوها الناس في الجزيرة

30
00:02:08,471 --> 00:02:09,754
د. كوريها

31
00:02:11,837 --> 00:02:13,837
حسنا تمسكي بي يا نامي بشدة

32
00:02:16,424 --> 00:02:17,424
دعنا نذهب

33
00:02:24,784 --> 00:02:25,884
احذروا من اللابان

34
00:02:31,635 --> 00:02:33,635
انهم عبارة عن مجموعة متوحشة من الارانب

35
00:02:34,282 --> 00:02:36,282
اذا قابلت الكثير منهم فسوف تموت حتما

36
00:02:37,412 --> 00:02:39,412
انهم يمتلكون سرعة الارنب وقوة الدب

37
00:02:41,762 --> 00:02:43,762
وهم يهاجمون علي هيئة مجموعات

38
00:02:46,975 --> 00:02:47,975
اجري منهم

39
00:02:56,668 --> 00:02:57,668
ماذا يفعلون الان؟

40
00:03:05,968 --> 00:03:07,902
!هل هم ارانب حقيقيون

41
00:03:09,171 --> 00:03:10,671
هوي سانجي ما الامر؟

42
00:03:11,487 --> 00:03:12,587
ماذا يحدث؟

43
00:03:13,013 --> 00:03:14,735
هوي لوفي اجري اجري

44
00:03:16,824 --> 00:03:23,324
عزيمة دلتون
قواتِ وابول

45
00:03:24,502 --> 00:03:25,873
اهرب ال اين؟

46
00:03:29,966 --> 00:03:31,966
!الي اي مكان اجري باقصي ما تسطيع

47
00:03:34,485 --> 00:03:35,485
!!انت متأخر جدا

48
00:03:35,822 --> 00:03:37,822
انهم يصنعون انهيارا ثلجيا

49
00:03:42,807 --> 00:03:44,107
هؤلاء الارانب

50
00:03:44,292 --> 00:03:45,792
!!!انهم يفعلونة بشكل بشكل صحيح جدا اللعنه

51
00:03:45,800 --> 00:03:46,800
م..م..ماذا نحن فاعلون ؟

52
00:03:47,322 --> 00:03:48,322
ماذا نفعل سانجي

53
00:03:49,805 --> 00:03:50,805
مثل ما افعل انا

54
00:03:50,856 --> 00:03:52,356
في اي من الاحوال حماية نامي تاتي في المرتبة الاولي

55
00:03:52,196 --> 00:03:55,196
ثانيا نامي
ثالثا نامي
رابعا نامي

56
00:03:55,521 --> 00:03:56,521
هل فهمت ؟

57
00:03:56,607 --> 00:03:57,707
!احمها بحياتك

58
00:03:59,123 --> 00:04:00,406
!لقد فهمت

59
00:04:00,629 --> 00:04:01,629
ولكن كيف؟

60
00:04:09,245 --> 00:04:10,445
!!هناك هذا المنحدر

61
00:04:11,465 --> 00:04:12,065
المنحدر؟

62
00:04:12,207 --> 00:04:12,907
!اجري

63
00:04:12,919 --> 00:04:14,919
!!نحن يجب علينا ان نجد مكان مرتفعا ناؤي اليه

64
00:04:16,868 --> 00:04:17,868
هاهو قادم

65
00:04:34,898 --> 00:04:35,998
حسنا لقد فعلناها

66
00:04:37,664 --> 00:04:38,664
لا فائدة

67
00:04:38,644 --> 00:04:40,144
!!!هذا لم يكن عاليا بما فية الكفايه

68
00:04:46,867 --> 00:04:47,867
!انه وابول

69
00:04:48,416 --> 00:04:49,516
وابل لقد عاد

70
00:04:50,746 --> 00:04:51,546
ماذا ؟"

71
00:04:52,486 --> 00:04:53,986
دلتون لقد ذهب الية مباشرة

72
00:04:54,794 --> 00:04:57,794
!!اي واحد منكم يستطيع القتال يأخذ سلاحة ويدافع عن بيغورن

73
00:04:58,062 --> 00:04:59,104
اسرعوا

74
00:04:58,790 --> 00:05:00,790
اي شخص يستطيع القتال من اجل بيغورن

75
00:05:01,038 --> 00:05:02,038
من اجل دلتون

76
00:05:03,114 --> 00:05:04,114
من اجل دلتون

77
00:05:04,610 --> 00:05:05,610
وابل قد عاد

78
00:05:06,435 --> 00:05:07,935
كلكم خذوا اسلحتكم

79
00:05:08,160 --> 00:05:10,302
نحن سوف ندافع عن قريتنا

80
00:05:09,920 --> 00:05:11,235
جهزوا اسلحتكم

81
00:05:10,755 --> 00:05:12,170
من اجل بيغورن

82
00:05:12,172 --> 00:05:12,922
نعم

83
00:05:17,581 --> 00:05:20,081
هوي فيفي هل انتي متأكدة ان هذا هو الطريق الصحيح

84
00:05:20,436 --> 00:05:22,436
إلى  قريةِ جيستا التي  بها الساحرة

85
00:05:22,647 --> 00:05:24,647
الان بما انك تسأل انا لست متاكدة

86
00:05:25,554 --> 00:05:27,554
بما انك لست متاكدة اذا نحن في مشكله

87
00:05:27,770 --> 00:05:30,770
لنري لوفي وسانجي ذهبا الي هنالك ولكن لن يجدوا الطبيبة هناك

88
00:05:33,489 --> 00:05:35,489
لقد ذهبوا بلا فائدة اوة ماذا تفعل هذة الساحرة اين هي ؟

89
00:05:35,518 --> 00:05:38,518
....اذا لم نجد الساحرة في اسرع وقت ونخبرها بان تعود الي القلعه بسرعه

90
00:05:39,001 --> 00:05:40,501
.....انا اعرف ذالك ولكن

91
00:05:41,019 --> 00:05:43,019
اذا كنت تفهمين اذا افعلي اي شىء لنصل بسرعة

92
00:05:43,423 --> 00:05:44,923
انتي اميرة اليس كذالك ؟

93
00:05:44,780 --> 00:05:46,280
!!هذا ليس له علاقة ب الامر

94
00:05:46,633 --> 00:05:48,433
انا لست ساحرة انا اميرة

95
00:05:49,048 --> 00:05:50,048
...نعم نعم

96
00:05:50,298 --> 00:05:52,298
اذا لماذا لا تنظر الي الخريطة يوسوب؟

97
00:05:53,125 --> 00:05:54,125
!!لاتكوني حمقاء

98
00:05:54,204 --> 00:05:56,204
كل شىء مغطي بالثلج
ماذا تفيد الخريطة الان؟

99
00:05:56,831 --> 00:05:59,331
لذا انت لا تعرف الي اين نحن ذاهبين الان ؟

100
00:05:58,643 --> 00:05:59,393
نوب

101
00:05:59,597 --> 00:06:01,597
انا بالتاكيد ليس لدي اي فكرة

102
00:06:01,156 --> 00:06:03,156
.ليس من الضروري ان تكون فخورا بذالك

103
00:06:03,421 --> 00:06:06,421
..في اي طريق من المفترض ان يكون هناك علامة تدل الي اين نحن ذاهبون

104
00:06:08,366 --> 00:06:10,366
.من المحتمل ان نكوم قد فقدناها

105
00:06:09,000 --> 00:06:10,500
!حسنا اعتمدي علي

106
00:06:10,451 --> 00:06:12,451
!انا اعد هذا مزاحا اليس كذالك

107
00:06:13,465 --> 00:06:14,965
اوه هلا سمعتيني الان؟

108
00:06:26,079 --> 00:06:27,079
!!لذيذ جدا

109
00:06:28,594 --> 00:06:30,094
!اسمعوني ايها الفلاحون

110
00:06:30,583 --> 00:06:32,583
.....كل شىء بالكامل في هذة القريه

111
00:06:32,740 --> 00:06:34,240
!سيكون وجبه خفيفه لي......

112
00:06:35,011 --> 00:06:36,011
!!كم انا عظيم

113
00:06:37,200 --> 00:06:38,400
....اما بالنسبه ل

114
00:06:38,669 --> 00:06:39,769
!كوروماريمو اخبروه

115
00:06:41,667 --> 00:06:43,167
!!بالطبع لانك انت الملك

116
00:06:45,893 --> 00:06:46,893
!!!هذا صحيح

117
00:06:47,219 --> 00:06:48,116
بالضبط

118
00:06:48,596 --> 00:06:50,596
لِهذا أنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي بيوتُ للطبخ تعمل جيدا

119
00:06:52,500 --> 00:06:55,000
وابول-ساما انا عندي معلومات جديده اريد ان اخبرك اياها

120
00:06:55,236 --> 00:06:56,086
ماهي؟

121
00:06:56,186 --> 00:06:57,186
حسنا سوف اقرئها

122
00:06:57,500 --> 00:07:01,500
لقد استلمنا تقريرا يقول ان قراصنة صاحب القبعه القشية يتوجهون الي قلعتنا الخاصه فوق القمه

123
00:07:03,088 --> 00:07:04,085
ماذا ؟

124
00:07:04,300 --> 00:07:05,197
لماذا؟

125
00:07:05,644 --> 00:07:08,344
.هم يَنْقلونَ إمرأةَ مريضةَ الي هناك لرُؤية الطبيبه

126
00:07:08,897 --> 00:07:10,168
أولئك الحمقى

127
00:07:10,601 --> 00:07:12,601
!لا يوجد اي اطباء في قلعتي هناك

128
00:07:12,688 --> 00:07:14,188
!!ليس هناك اطباء علي الاطلاق

129
00:07:14,472 --> 00:07:15,272
هههه

130
00:07:15,620 --> 00:07:17,620
علاوة على ذلك جاء في نفس التقريرِ

131
00:07:17,963 --> 00:07:21,963
...د.كوريها تعيش في هذة القلعه هناك

132
00:07:25,580 --> 00:07:26,430
ماذا؟

133
00:07:27,450 --> 00:07:29,450
تلك العفريتةِ القديمةِ في قلعتي!؟

134
00:07:30,657 --> 00:07:32,657
كم من الوقت ستستمر في اذلاالي

135
00:07:33,144 --> 00:07:34,503
!اسمعوني جميعا

136
00:07:34,908 --> 00:07:37,908
انا سأخرجها من القلعه وسوف ناكلها هي والحيوان صاحب قبعه سترو

137
00:07:38,394 --> 00:07:40,694
!يارجال نحن سوف نعود الان الي قلعتنا

138
00:07:40,817 --> 00:07:41,617
!نعم

139
00:07:43,295 --> 00:07:44,795
ذلك كافيُ جداً

140
00:07:49,588 --> 00:07:51,468
من هذا بحق الجحيم...!؟

141
00:07:52,511 --> 00:07:54,011
!!اةةة لقد جرحت

142
00:07:54,321 --> 00:07:55,521
!انا سوف اموت

143
00:07:55,953 --> 00:07:57,136
دلتون -سان

144
00:07:57,347 --> 00:07:59,347
..انا اتيت الي هنا لاقتلك

145
00:07:58,901 --> 00:08:00,901
موتكَ يُناسبُني فقط كغرامة

146
00:08:01,203 --> 00:08:02,703
دلتون ايها اللقيط

147
00:08:03,421 --> 00:08:05,421
نعم لازلت علي قيد الحياه؟

148
00:08:05,679 --> 00:08:07,679
....لقد تجرأ ولمسك وابول -ساما

149
00:08:07,503 --> 00:08:09,003
هذا لا يعد شيئا

150
00:08:09,361 --> 00:08:11,861
.انت معك الاطباء الاكثر مهرة في مملكة الطبل

151
00:08:15,263 --> 00:08:16,590
.انت علي حق

152
00:08:16,811 --> 00:08:18,811
ال 20 إيزشي _ وحدة الجراحة

153
00:08:19,224 --> 00:08:20,168
!تحركوا

154
00:08:20,286 --> 00:08:21,645
.ابدؤا العمليه

155
00:08:22,451 --> 00:08:23,051
.ابدؤا العمليه

156
00:08:23,176 --> 00:08:24,535
.ابدؤا العمليه

157
00:08:25,072 --> 00:08:26,431
.ابدؤا العمليه

158
00:08:27,032 --> 00:08:27,976
.المشرط

159
00:08:27,815 --> 00:08:28,712
الإبرة

160
00:08:28,376 --> 00:08:29,273
الصفيح

161
00:08:29,214 --> 00:08:29,714
المطرقه

162
00:08:30,808 --> 00:08:33,760
!واو . انا كنت اعتقد انني ساموت حقيقة هنا

163
00:08:34,806 --> 00:08:38,806
انت لا تفكر الا في نفسك لقد منعت اهل هذه القريه من الاطباء

164
00:08:40,121 --> 00:08:42,621
لم يكن عندهم خيار سوي العناء اثناء المرض

165
00:08:43,021 --> 00:08:43,521
!وابول

166
00:08:43,661 --> 00:08:44,561
وابول؟

167
00:08:45,257 --> 00:08:46,757
انها وابول-ساما

168
00:08:46,752 --> 00:08:48,252
.يا خادمي دلتون

169
00:08:48,771 --> 00:08:51,771
.نعم انه علي حق كيف تتحدث اليه بهذه الطريقه

170
00:08:52,105 --> 00:08:54,105
انت اقل منا نحن وزراء وابول -ساما

171
00:08:56,209 --> 00:08:57,906
نحن يده و قدمه

172
00:08:59,954 --> 00:09:02,954
..زنعم انه الشخص الحقيقي الذي اوقع المعاناة علينا

173
00:09:02,815 --> 00:09:05,315
انا كنت اعمل كخادمك جناحاً بكسل وساعةَ

174
00:09:07,866 --> 00:09:10,366
أنا يَجِبُ أَنْ أَتحمّلَ مسؤولية حالاتَ فشلي

175
00:09:10,081 --> 00:09:12,356
وابول دعنا  نراجع الماضي سويا

176
00:09:13,008 --> 00:09:15,508
نحن لن جلس علي هذة الارض مع بعض ابدا

177
00:09:16,254 --> 00:09:17,339
!دلتون-سان

178
00:09:17,618 --> 00:09:19,618
انت لم تقل اي شىء خطئا

179
00:09:19,611 --> 00:09:21,166
!نعم هذا صحيح

180
00:09:20,343 --> 00:09:22,843
أنت كُنْتَ الإنسانَ الحقيقيَ الوحيدَ في الحكومةِ

181
00:09:22,904 --> 00:09:25,404
لقد كافحت من اجل الناس في هذة الجزيره

182
00:09:25,711 --> 00:09:26,711
حتى تجاه الموتِ

183
00:09:26,996 --> 00:09:31,496
هاه.هو كان سيموت كحارس قائد مملكة الطبل اذا لم يقف بجانبكم

184
00:09:32,757 --> 00:09:35,757
انا مندهش كيف استطعت البقاء في قريه ليس بها  اطباء مثل هذه

185
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
في البلدانِ الأخرى دورم تُرى كمملكة بالعِلْمِ الطبيِ المتقدّمِ

186
00:09:40,156 --> 00:09:43,156
لكن من هو الذي يحتمل ان يتخيل هذا ؟

187
00:09:42,213 --> 00:09:45,513
بأنّ أطبائنا اصبحوا مجرد 20 شخصَ يَعْملونَ في مختبرِ قلعةِ الملكَ

188
00:09:48,114 --> 00:09:51,114
!و باقي الاطباء في القريه تم نفيهم بعيدا عن القريه

189
00:09:52,063 --> 00:09:53,007
!بالطبع

190
00:09:53,757 --> 00:09:56,757
كل الذ يمرض يجب ان يستذل قلبه لي لك اعرضه علي الطبيب

191
00:09:57,952 --> 00:10:00,952
اذا سمح مزاجي عرض علي الطبيب واذا لم يسمح لن يعرض

192
00:10:01,770 --> 00:10:04,770
إذا كنت لا تُريدُ المَوت يَجِبُ عليك أَنْ تُوقّرَني كملككَ

193
00:10:07,219 --> 00:10:09,061
هذا هو مُطلقَ قاعدتِي

194
00:10:10,343 --> 00:10:12,343
!تلك هي السياسة ُفي مملكتي

195
00:10:11,966 --> 00:10:13,966
ارني كيف ستعمل بهذة السياسه؟

196
00:10:15,641 --> 00:10:17,141
اذا لقد قلتها لي

197
00:10:18,085 --> 00:10:19,312
!اقتلوه الان

198
00:10:19,512 --> 00:10:21,012
إقتلْوا قائدَكَم السابقَ

199
00:10:22,125 --> 00:10:25,125
عَرفتُ بأنّك لن تَفْهمَ حتى عندما اقوله لك في وجهِكَ

200
00:10:30,352 --> 00:10:33,352
...لقد تعلقت دائما بالامل عندما كنت خادمك انك ابن ملكنا السابق

201
00:10:34,379 --> 00:10:37,379
!انك سوف تفتح عينيك لكن هذا يبدوا لي مستحيلا الان

202
00:10:39,418 --> 00:10:40,973
لقد تغير وجهه

203
00:10:41,251 --> 00:10:43,576
انه يشبه الثور الأميركي النموذجي

204
00:10:44,131 --> 00:10:46,131
لا تخافوا اطلقوا النار عليه

205
00:10:49,500 --> 00:10:50,500
!انا لا استطيع اصابته

206
00:10:50,595 --> 00:10:51,595
لقد تفاداهم كلهم

207
00:10:51,654 --> 00:10:54,654
انا لن اظهر اي رحمه الي اي  احد من اتباعي السابقين

208
00:11:07,246 --> 00:11:09,144
انه قوي رغم كثافتهم

209
00:11:09,667 --> 00:11:12,481
ثمره الشيطان للثور المريكي كم قوتها متوحشة؟

210
00:11:13,469 --> 00:11:15,910
أنا لَيْسَ لِي مجاملةُعند امثالك

211
00:11:16,268 --> 00:11:18,768
ملك مثلك الذي يَهْربُ من  الإشارةِ الأولى
لا يستحق ان يحكم البلاد

212
00:11:19,904 --> 00:11:21,404
!انت تستحق القتل

213
00:11:21,715 --> 00:11:23,715
أنت لَيْسَ لَكَ اي أملُ لهَزيمة اي منّا

214
00:11:24,732 --> 00:11:25,932
.استسلم حالا

215
00:11:26,913 --> 00:11:27,998
!دلتون-سان

216
00:11:29,447 --> 00:11:30,532
!دلتون-سان

217
00:11:30,667 --> 00:11:32,252
لقد جئنا لمساعدتك

218
00:11:32,300 --> 00:11:34,059
نحن مستعدين للقتال

219
00:11:33,737 --> 00:11:35,615
سوف نحميك ونحمي قريتنا

220
00:11:38,524 --> 00:11:41,219
انهم لا شىء انا اعرفهم من مدة طويله

221
00:11:45,536 --> 00:11:47,037
.لقد شفقوا عليك

222
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
لا تتفاخر

223
00:11:48,377 --> 00:11:49,877
..انا اعرف نقطة ضعفك

224
00:12:03,935 --> 00:12:04,832
لماذا؟

225
00:12:04,813 --> 00:12:06,138
!لقد حمانا

226
00:12:06,147 --> 00:12:07,185
دلتون-سان

227
00:12:07,330 --> 00:12:08,368
دلتون-سان

228
00:12:12,550 --> 00:12:13,723
...دلتون-سان

229
00:12:13,915 --> 00:12:15,596
!هذه هي نقطه ضعفك

230
00:12:16,233 --> 00:12:18,299
.انت فريد من نوعك هذا

231
00:12:19,155 --> 00:12:21,093
كم  يُلائمُ الموتَ لك

232
00:12:24,717 --> 00:12:25,614
ماهذا؟

233
00:12:26,854 --> 00:12:28,027
ماذا؟زلازال؟

234
00:12:31,340 --> 00:12:32,440
اوه هذا سىء

235
00:12:32,811 --> 00:12:35,311
انا الثلج كثيف وكثير جدا لقد اوقف طريقنا

236
00:12:35,098 --> 00:12:37,598
يبدوا لي اننا قد بدأنا تسلق الجبل عرضيا

237
00:12:40,492 --> 00:12:41,763
ماهذة الهزة؟

238
00:12:44,522 --> 00:12:45,607
يوسوب-سان؟

239
00:12:45,870 --> 00:12:47,920
هل تعتقد ان هذا سوف....؟

240
00:12:48,527 --> 00:12:50,151
!!ان ..انهيار ثلجي

241
00:12:51,972 --> 00:12:52,869
!25631

242
00:12:53,711 --> 00:12:54,608
!25632

243
00:12:55,392 --> 00:12:56,289
!25633

244
00:12:59,595 --> 00:13:00,780
اوه ماهذا؟

245
00:13:00,597 --> 00:13:02,473
.هذة الضوضاء عاليه جدا

246
00:13:10,691 --> 00:13:11,864
!......25634

247
00:13:14,692 --> 00:13:26,692
منتديات محمد شريف للانيميRONALDNHO  ترجمة

248
00:13:30,851 --> 00:13:31,989
!لا فائده

249
00:13:31,934 --> 00:13:33,445
انه عالي جدا

250
00:13:44,280 --> 00:13:45,607
ماذا افعل ؟

251
00:13:48,647 --> 00:13:50,158
اوه انا اعرف

252
00:13:51,654 --> 00:13:52,696
!سانحي

253
00:13:53,547 --> 00:13:54,732
سوف التقطك

254
00:13:57,007 --> 00:13:58,045
!اننقذتني

255
00:13:57,980 --> 00:13:59,251
....نعم حسنا

256
00:13:59,765 --> 00:14:01,976
نحن لسنا مدفونين في الثلج

257
00:14:01,784 --> 00:14:04,784
!ولكن بهذة الطريقه نحن نتجه الي اسفل الجبل من حيث جئنا

258
00:14:05,097 --> 00:14:05,947
ماذا؟

259
00:14:06,994 --> 00:14:08,132
!انت تمزح

260
00:14:08,518 --> 00:14:11,442
لقد كنا وصلنا الي قدم المدخنه فوق الجبل

261
00:14:12,603 --> 00:14:15,603
!لو كنا صعدنا خطوه واحده لكنا عند الطبيبه الان

262
00:14:14,718 --> 00:14:17,317
!لوفي !فكر في اي طريقه لنتوقف الان

263
00:14:18,666 --> 00:14:20,578
!بهذه الطريقه سوف نتحطم

264
00:14:21,068 --> 00:14:24,068
....اذا سمح لنا القدر ورأيناهم مره اخري سوف

265
00:14:24,891 --> 00:14:25,741
ماذا؟

266
00:14:37,530 --> 00:14:39,248
ماذا سنفعل سانجي ؟

267
00:14:39,150 --> 00:14:41,271
!افعل كما كنا نفعل دائما

268
00:14:42,079 --> 00:14:43,264
اهرب بعيدا

269
00:14:46,238 --> 00:14:47,737
ماهذة الاشياء ؟

270
00:14:54,261 --> 00:14:55,897
انهم فضلات لوفي

271
00:14:55,392 --> 00:14:57,534
هه انظر امامك في جبهتنا

272
00:14:58,123 --> 00:14:59,582
اةةة انها صخور

273
00:14:59,576 --> 00:15:00,901
سوف تحطمنا

274
00:15:05,597 --> 00:15:07,475
!لن نستطيع ان نتفاداها

275
00:15:07,410 --> 00:15:08,867
ونامي علي ظهرك

276
00:15:17,430 --> 00:15:19,797
!......نستطيع ان نري ذالك ولكن

277
00:15:26,451 --> 00:15:27,589
سوف نتحطم

278
00:15:30,258 --> 00:15:32,258
أنت يَجِبُ أَنْ تُعالجَ السيداتَ

279
00:15:33,829 --> 00:15:35,384
و تحملهم ايضا

280
00:15:35,000 --> 00:15:35,850
سانجي

281
00:15:49,704 --> 00:15:50,554
سانجي

282
00:15:52,462 --> 00:15:54,782
انا سوف ادفن تحت الثلج اللعنه

283
00:15:54,460 --> 00:15:56,640
لا تكون احمق من موقف كهذا

284
00:15:56,840 --> 00:15:57,690
سانجي

285
00:16:17,206 --> 00:16:19,706
انه قادم
انه لا يتوقف

286
00:16:19,571 --> 00:16:22,080
لا فائده كلنا سوف ندفن تحت الثلج

287
00:16:22,044 --> 00:16:23,543
!انجوا بحياتكم

288
00:16:25,662 --> 00:16:26,704
اهربوا

289
00:16:26,927 --> 00:16:28,373
تشيز وكوروماريمو

290
00:16:29,051 --> 00:16:29,948
روبسون

291
00:16:30,391 --> 00:16:31,529
اجري بسرعه

292
00:16:34,132 --> 00:16:35,217
وابول-ساما

293
00:16:35,942 --> 00:16:37,401
دعنا نركب ايضا

294
00:16:37,662 --> 00:16:38,606
!اخرسوا

295
00:16:38,827 --> 00:16:40,365
!اهربوا بانفسكم

296
00:16:42,514 --> 00:16:43,741
روبسون اسرع

297
00:16:43,812 --> 00:16:45,356
انه فوقنا تقريبا

298
00:16:48,356 --> 00:16:50,172
!نحن يجب ان ننجوا

299
00:16:51,150 --> 00:16:52,705
لا تقلقي فيفي

300
00:16:52,814 --> 00:16:55,481
حتي اذا تم دفنك سوف اغوص لكي انقذك

301
00:16:56,534 --> 00:16:58,754
.....هي ماذا لو لوفي والباقين

302
00:17:02,160 --> 00:17:04,759
وقعوا في قبضه هذا الانهيار الثلجي ؟

303
00:17:07,032 --> 00:17:08,161
!وابول-ساما

304
00:18:20,481 --> 00:18:22,081
نامي هل اصابك البرد؟

305
00:18:22,195 --> 00:18:24,195
يجب ان تتماسكي لمده اطول

306
00:18:24,967 --> 00:18:26,967
.اسمعيني لا تتحركي وانتظريني هنا

307
00:19:08,667 --> 00:19:10,167
ماذا انه انتم يارجال ؟

308
00:19:10,455 --> 00:19:12,955
انا كنت اعتقدكم بعض عصير الكيندا السىء

309
00:19:13,707 --> 00:19:15,907
لَنْ يُفلتوا بدون عقاب من هذا

310
00:19:15,330 --> 00:19:16,929
من الذي تعنييه

311
00:19:16,896 --> 00:19:18,451
به انا اعنيهم

312
00:19:19,429 --> 00:19:21,245
من تعني بكلمه هم ؟

313
00:19:21,268 --> 00:19:23,416
.القراصنه ذو القبعه القشيه

314
00:19:22,934 --> 00:19:25,434
انتم قلتم انهم كانوا عن راس قلعتي صحيح؟

315
00:19:26,573 --> 00:19:28,128
هذا يعني انهم

316
00:19:28,934 --> 00:19:31,834
....انهم حملوا الحقد مني من الذي حدث من قبل

317
00:19:32,023 --> 00:19:35,023
لقد سببوا الانهيار الثلجي من الجليد الموجود اعلي الجبل

318
00:19:36,944 --> 00:19:38,876
لذا هذا الانهيار حدث

319
00:19:39,177 --> 00:19:41,677
اذا هذا الانهيار كان جزء من خطتهم

320
00:19:42,259 --> 00:19:43,259
دعونا نذهب

321
00:19:43,427 --> 00:19:45,627
نحن سوف نتبعهم الي اعلي الجبل

322
00:19:45,011 --> 00:19:47,511
انا سوف اعلمهم ماذا تعني معركه الثلج

323
00:21:14,841 --> 00:21:16,815
انا سوف اخذكم الي هناك

324
00:21:17,998 --> 00:21:20,308
لاتموتوا الان وانتم علي ظهري

325
00:21:21,118 --> 00:21:22,307
كل منكم

326
00:21:27,880 --> 00:21:29,735
انا استطيع ان اراه

327
00:21:28,940 --> 00:21:30,840
من فضلك انظر وابول-ساما

328
00:21:31,116 --> 00:21:32,793
لقد اصابهم التعب

329
00:21:32,386 --> 00:21:33,789
انتظرايها الطفل

330
00:21:34,645 --> 00:21:36,645
لقد جلبت لي العديد من المصاعب

331
00:21:37,291 --> 00:21:39,337
انا ساجعلك تدفع ثمن ذالك

332
00:21:51,917 --> 00:21:53,541
...................يتبع

333
00:21:54,999 --> 00:22:54,499
منتديات محمد شريف للانيميRONALDNHO  ترجمة

