1
00:00:00,100 --> 00:01:00,099
منتديات محمد شريف للانيمي  RONALDNHO ترجمة

2
00:00:13,346 --> 00:00:14,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

3
00:00:15,181 --> 00:00:16,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

4
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

5
00:00:20,645 --> 00:00:23,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

6
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

7
00:00:34,972 --> 00:00:37,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

8
00:00:38,138 --> 00:00:41,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

9
00:00:41,537 --> 00:00:43,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

10
00:00:44,162 --> 00:00:46,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

11
00:00:46,906 --> 00:00:52,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

12
00:00:53,000 --> 00:00:56,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

13
00:00:56,500 --> 00:00:59,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

14
00:00:59,839 --> 00:01:02,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

15
00:01:03,152 --> 00:01:06,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

16
00:01:06,250 --> 00:01:09,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

17
00:01:09,688 --> 00:01:12,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

18
00:01:18,419 --> 00:01:21,479
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

19
00:01:21,831 --> 00:01:24,584
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

20
00:01:24,585 --> 00:01:28,139
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

21
00:01:28,242 --> 00:01:29,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

22
00:01:30,844 --> 00:01:33,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

23
00:01:33,765 --> 00:01:36,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

24
00:01:37,290 --> 00:01:40,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

25
00:01:40,665 --> 00:01:43,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

26
00:01:53,735 --> 00:01:59,052
حلمْ كوتكاستس
الطبيب المشعوذ هيلولوك

27
00:02:02,442 --> 00:02:03,442
اليوم الثالث

28
00:02:03,365 --> 00:02:06,015
التقدّم: مستعمرة بكتيريه بنسبه 30 % من الحجم أصلي

29
00:02:19,204 --> 00:02:20,504
انت رائع جدا

30
00:02:20,867 --> 00:02:22,367
لِهذا أَحْبُّ الوحش

31
00:02:22,776 --> 00:02:24,776
....ولكن ماذا سيحدث اذا انا

32
00:02:26,826 --> 00:02:28,153
ماذا تفعل ؟

33
00:02:38,024 --> 00:02:39,124
!هذا مضحك

34
00:02:39,586 --> 00:02:40,536
اخرس

35
00:02:40,296 --> 00:02:41,763
اذهب من هنا

36
00:02:42,085 --> 00:02:43,585
اتنضم الي طاقمي ؟

37
00:02:44,979 --> 00:02:46,479
انا فعلا.فعلا احبك

38
00:02:49,816 --> 00:02:50,713
طاقمك؟

39
00:02:52,146 --> 00:02:53,446
!انت ستصبح قرصانا

40
00:02:55,089 --> 00:02:57,389
أنا لا اُعير اي إهتمام الي القراصنة

41
00:02:57,393 --> 00:02:59,693
وانا لم افكر ابدا انكم سوف تحتاجونني

42
00:02:59,550 --> 00:03:02,260
اذا انضممت الينا سنكون سعداء بك جدا

43
00:03:04,112 --> 00:03:04,962
انتظر

44
00:03:05,215 --> 00:03:07,015
انا لن انضم الي طاقمك

45
00:03:07,098 --> 00:03:08,598
لا تجعل مني اضحوكه

46
00:03:17,137 --> 00:03:19,137
مثل ما قلت انا  انت رائع

47
00:03:19,824 --> 00:03:21,424
لذا ساضمك الي طاقمي

48
00:03:23,460 --> 00:03:25,960
هذا ليساعدك علي استعادة صحتك نامي-سان

49
00:03:26,977 --> 00:03:29,477
ولقد هَيّأتُ وجبةَ طعام خاصّةَ إضافيةَ لمتعتِكِ

50
00:03:30,475 --> 00:03:31,834
اشكرك سانجي-كن

51
00:03:32,748 --> 00:03:35,748
ولكن من الناحية اخري نامي-سان رائعه حتي وهي منهكه

52
00:03:37,817 --> 00:03:41,017
الغير قابل للتصديق انك هو انك قد سمحت لنفسك استخدام المطبخ؟

53
00:03:41,777 --> 00:03:44,877
سيدتي. الشواء هناك مستواه عالي في البروتينِ وستم تجديده

54
00:03:46,915 --> 00:03:48,943
انا لم اصبح سيده بعد

55
00:03:48,944 --> 00:03:50,417
انا لست متزوجه زهره

56
00:03:50,908 --> 00:03:52,200
ما زالَت صغيره جداً إلى حدٍ بعيد

57
00:03:52,380 --> 00:03:53,480
139صحيح؟

58
00:03:54,466 --> 00:03:55,869
دكتورين انقذيني

59
00:03:57,365 --> 00:03:58,565
قف .انتظر انتظر

60
00:04:04,800 --> 00:04:06,083
انت محاصر

61
00:04:06,209 --> 00:04:07,622
ماذا تفعلون ؟

62
00:04:08,486 --> 00:04:10,686
هذا الشىء سوف اضمه الي طاقمنا

63
00:04:11,054 --> 00:04:11,854
حقا؟

64
00:04:12,790 --> 00:04:14,290
انا لن اوافق ابدا

65
00:04:14,786 --> 00:04:15,781
ستنضم

66
00:04:15,631 --> 00:04:16,820
لن افعل

67
00:04:16,597 --> 00:04:17,297
ستنضم

68
00:04:17,015 --> 00:04:19,015
انتما الاثنان تسببان لي صداع

69
00:04:18,768 --> 00:04:19,810
انتظر

70
00:04:20,656 --> 00:04:21,883
انتظر انتظر

71
00:04:22,456 --> 00:04:23,456
طاقمه اه؟؟

72
00:04:23,469 --> 00:04:25,869
....انت لا تملك اي فكره عن ماذا

73
00:04:29,124 --> 00:04:30,774
تعني له تلك الكلمه...

74
00:04:39,718 --> 00:04:40,918
لقد عاش وحيدا

75
00:04:41,948 --> 00:04:44,448
لكن كان هناك رجلُ واحد فَتحَ قلبَه الي الدنيا

76
00:04:46,349 --> 00:04:47,699
اسمه هو د.هيلوليك

77
00:04:49,581 --> 00:04:52,981
لقد كَانَ طبيب مشعوذَ وهو من  أعطىَ تشوبر اسمه ودَعاه بابنه

78
00:05:00,089 --> 00:05:00,939
انتظر

79
00:05:03,133 --> 00:05:04,271
هل راءيته؟

80
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
لا لم اجده في كل مكان

81
00:05:05,000 --> 00:05:07,200
هيلوليك...ذلك الطبيب المشعوذِ المَلْعُونِ

82
00:05:07,500 --> 00:05:09,200
نحن يَجِبُ أَنْ نَأْسرَه باي ثمن

83
00:05:09,218 --> 00:05:11,368
انه مطلوب من وابول-ساما شخصيا

84
00:05:10,335 --> 00:05:11,285
حاضر

85
00:05:23,918 --> 00:05:25,143
....اللعنه

86
00:05:26,796 --> 00:05:28,796
أنت لا تَستطيعُ أَنْ تقاوم اكثر

87
00:05:28,181 --> 00:05:30,181
نحن يجب ان نجد لك طبيبا

88
00:05:30,561 --> 00:05:33,061
انه اليائس لا يوجد اي اطباء في القريه

89
00:05:34,050 --> 00:05:36,050
فيما عدا طباء وابول ال20إيزشي

90
00:05:37,252 --> 00:05:39,902
انا ساسجد لوابول واتجدي منه معالجه ال20 ايزيشي

91
00:05:40,442 --> 00:05:41,442
انا ذاهبه

92
00:05:41,462 --> 00:05:42,962
ذلك لَنْ يَكُونَ ضروريَ

93
00:05:49,081 --> 00:05:50,581
انا سالقي نظره عليك

94
00:05:50,564 --> 00:05:51,508
هيلولوك

95
00:05:51,728 --> 00:05:53,728
انا لا احتاجك دعني وحدي

96
00:05:54,245 --> 00:05:56,445
كُلّ شخص تَنْظرُ إليه يُصبحْ أسوأ

97
00:05:57,702 --> 00:05:58,902
لا تَكُنْ خجول

98
00:05:59,225 --> 00:06:01,725
أنا أنتهيت للتو من تطوير معجزتِي في العلاجَ

99
00:06:03,288 --> 00:06:04,703
انت رجل محظوظ

100
00:06:09,000 --> 00:06:10,700
هم؟اوه انه لَيسَ كما تَعتقدُ

101
00:06:10,711 --> 00:06:12,211
هذه هي بندقيةُ المخدر

102
00:06:12,400 --> 00:06:14,500
انا استخدمها فقط عندما يكون مرضاي عندهم المِ هائلِ

103
00:06:14,531 --> 00:06:16,231
أنا سَأَدْعو ضبّاطَ الحاميةَ

104
00:06:17,700 --> 00:06:18,900
من فضلك اتركني

105
00:06:19,206 --> 00:06:21,406
انا ساعطيك كل الموال التي لدي اذا فعلت

106
00:06:22,438 --> 00:06:24,738
انا لا اقبل ابدا المال من رجل مريض

107
00:06:25,138 --> 00:06:26,638
انا فقط اريد ان اساعدك

108
00:06:27,525 --> 00:06:28,714
لا توقف

109
00:06:28,932 --> 00:06:30,648
...انا املك عائله

110
00:06:34,124 --> 00:06:35,074
توقف

111
00:06:41,616 --> 00:06:44,116
هذه القوه .هل استخدمت شىء خاطىء في المكونات ؟

112
00:06:44,613 --> 00:06:47,013
انا اعتقدت ان كايرو كسي تَعْملَ جيدا

113
00:06:47,268 --> 00:06:48,768
انا اكره ان تفشل تجاربي

114
00:06:49,861 --> 00:06:52,035
إعتذاراي انا لم اكن اقصد

115
00:06:51,992 --> 00:06:53,492
هيلوليك هل انت هنا؟

116
00:06:55,538 --> 00:06:56,388
انتظر

117
00:07:09,367 --> 00:07:10,867
كن سعيدا ايها المبتدىء

118
00:07:12,246 --> 00:07:14,446
ان الدكتور يطارد في مراحله النهائيه

119
00:07:14,193 --> 00:07:16,593
انا وانت الوحيدون من قد ترك في البلاد

120
00:07:18,957 --> 00:07:21,157
وابول يكون سعيدا جدا لاسرنا

121
00:07:22,261 --> 00:07:25,261
حتي ولو لم تكن طبيبا ستكون مثل الخراف اسوداء في هذه البلاد

122
00:07:25,461 --> 00:07:27,961
رغم كل ذلك.  أنت أسوأ نوعِ من الاطباء المشعوذِين

123
00:07:32,052 --> 00:07:34,552
صائد الاطباء الملعون هذا لن يمسكني

124
00:07:35,310 --> 00:07:37,629
انا سَأُعالجُ هذه البلادِ بطبِّي

125
00:07:39,269 --> 00:07:41,269
اوي اوي انت لا تعني تدمرها؟

126
00:07:42,942 --> 00:07:44,592
يوجد شخص ما علي الجسر

127
00:07:44,978 --> 00:07:47,078
نحن سنتقابل مره اخري ايها الطبيب المشعوذ

128
00:07:46,569 --> 00:07:48,769
انا ساكون اسفه جدا اذا عملنا كاطباء لصوص

129
00:07:57,889 --> 00:07:59,089
لن يمسكوني ابدا

130
00:08:00,261 --> 00:08:02,261
ساعلاج تامرضي مادمت وحيدا

131
00:08:10,768 --> 00:08:11,906
لقد اصبت؟

132
00:08:12,428 --> 00:08:14,803
اذا لم اوقف النزيف سوف تموت

133
00:08:16,454 --> 00:08:18,454
انك بخير انا هنا لمساعدتك

134
00:08:18,673 --> 00:08:20,258
رجل الثلج المكروه

135
00:08:19,500 --> 00:08:20,397
اقتلوه

136
00:08:23,405 --> 00:08:27,405
منذ ثلاثه ايام أنهيتُ تَطوير مرهمَ الذي يُمْكِنُ أَنْ يَشفي حتي العظامَ المَكْسُورةَ

137
00:08:27,286 --> 00:08:28,789
انت جميل ومحظوظ

138
00:08:32,957 --> 00:08:34,372
لا تدعوه يهرب

139
00:08:34,572 --> 00:08:35,469
اقتلوه

140
00:08:35,482 --> 00:08:36,379
اطلقوا

141
00:08:41,727 --> 00:08:43,449
من انت بحق الجحيم؟

142
00:08:43,393 --> 00:08:44,893
أنت لا تَبْدو إنساني

143
00:08:44,889 --> 00:08:47,889
اوه نعم لابما تكون
الرجل الثلجي المكروه الجميع خرجوا لصيده

144
00:09:02,460 --> 00:09:03,689
لقد اسقطناه

145
00:09:03,737 --> 00:09:05,537
لا انه علي قيد الحياه

146
00:09:17,561 --> 00:09:19,061
....اتصنع مني احمقا

147
00:09:20,984 --> 00:09:21,881
...فقط

148
00:09:24,052 --> 00:09:25,421
من تعتقدني ؟

149
00:09:26,481 --> 00:09:27,619
هوي انتظر

150
00:09:30,838 --> 00:09:33,038
انا لن اضربك

151
00:09:36,785 --> 00:09:37,885
اسمي هو د هيلولوك.

152
00:09:40,857 --> 00:09:41,707
دكتور

153
00:10:37,271 --> 00:10:39,771
وكان هذا اول لقاء بين تشوبر و هيلولوك

154
00:10:41,379 --> 00:10:55,379
منتديات محمد شريف للانيمي  RONALDNHO ترجمة

155
00:10:57,153 --> 00:10:58,653
ثم ماذا حدث بعد ذالك؟

156
00:10:59,780 --> 00:11:01,768
....بَعْدَ أَنْ أَخذَ الرنّةِ

157
00:11:03,950 --> 00:11:05,450
ماذا؟اتستطيع التكلم؟

158
00:11:11,009 --> 00:11:13,509
ولكنك لم تقل شيئا في اليام الثلاثه الخيره منذ ان اتيت الي هنا؟

159
00:11:13,844 --> 00:11:16,094
إذا تَكلّمتُ ....أنا إعتقد أنّك  سوف تكرهني

160
00:11:17,499 --> 00:11:19,749
....عندما  تكلمت مع البشرِ قبل ذلك

161
00:11:20,413 --> 00:11:21,663
لقد اطلقوا علي...

162
00:11:22,347 --> 00:11:24,347
الرنه لا يفترض ان تتكلم

163
00:11:24,862 --> 00:11:26,862
ولكن ماذا اذا كنت تتكلم؟

164
00:11:28,201 --> 00:11:29,401
انا استطيع التكلم

165
00:11:29,615 --> 00:11:32,115
يوجد الكثير من امثالك قد استطاعوا التكلم

166
00:11:34,531 --> 00:11:36,031
اهرب من هنا تشوبر

167
00:11:42,855 --> 00:11:44,255
!اللعنه .فشل اخر

168
00:11:45,300 --> 00:11:46,800
هوي هل انت بخير تشوير؟

169
00:11:51,582 --> 00:11:53,582
حسنا انا اخمن انك لست بخير

170
00:12:00,434 --> 00:12:02,134
لماذا ناديتني باسم تشوبر؟

171
00:12:02,986 --> 00:12:04,986
انت اسمك سيكون توني توني تشوبر

172
00:12:05,336 --> 00:12:09,336
انت رنه وعندك بعض القرون الرائعه التي تبدوا وكانها يمكن ان تقطع شجره من اسفلها

173
00:12:10,939 --> 00:12:12,702
اسم جيد اتعتقد هذا؟

174
00:12:12,839 --> 00:12:14,696
هذا ما سوف ادعوك به

175
00:12:17,073 --> 00:12:18,111
....تشوبر

176
00:12:22,248 --> 00:12:23,548
استمع الي تشوبر

177
00:12:23,344 --> 00:12:26,544
انت يجب ان تلاحظ المريض بعنايه لكي تعطيه العلاج الطبي الصحيح

178
00:12:27,342 --> 00:12:29,342
هذا لتعرف كيف تنقذ حياه شخص

179
00:12:32,529 --> 00:12:33,829
دعنا نذهب ونفعلها

180
00:12:33,933 --> 00:12:35,292
مرضاي بانتظاري

181
00:12:36,170 --> 00:12:37,870
اخرج من هنا ايها المشعوذ

182
00:12:39,486 --> 00:12:41,886
لقد فكرت ان عينَ سمندلِ الماء تَعْملُ جيدا

183
00:12:43,531 --> 00:12:44,669
لا تمتعني

184
00:12:44,769 --> 00:12:45,619
انتظر

185
00:12:46,483 --> 00:12:48,493
اهرب منهم انهم الحاميه

186
00:12:48,989 --> 00:12:49,839
تشوبر

187
00:12:50,016 --> 00:12:51,516
إستعملْ خطةَ الفَخَّ

188
00:12:51,280 --> 00:12:52,324
وما هي؟

189
00:12:52,430 --> 00:12:53,930
اسرع اليهم يا صديقي

190
00:12:59,081 --> 00:13:00,881
انت دائما تدفعني الي القتل

191
00:13:02,065 --> 00:13:04,265
أنت كُنْتَ عَلى وَشَكِ الموت قبل ذلك

192
00:13:04,134 --> 00:13:06,579
ما الفرق يا صاحب الانف الازرق

193
00:13:05,313 --> 00:13:06,813
لا تناديني بالانف الازرق

194
00:13:19,182 --> 00:13:20,032
دكتور

195
00:13:21,168 --> 00:13:23,168
انا لم اقاتل احد من قبل

196
00:13:27,989 --> 00:13:29,089
نعم هذا صحيح

197
00:13:29,187 --> 00:13:31,187
انت تَحتاجُ شريكاً من هؤلاء

198
00:13:31,426 --> 00:13:33,023
...ثم انا اخمن

199
00:13:32,723 --> 00:13:34,840
وهذا سيكون مرتك الاولي ايضا

200
00:13:40,003 --> 00:13:41,003
انها هديه

201
00:13:41,868 --> 00:13:43,394
لتَمْثيل مصالحتِنا

202
00:13:44,287 --> 00:13:45,087
هديه

203
00:13:45,924 --> 00:13:46,962
مصالحتِنا

204
00:13:56,088 --> 00:13:58,088
لقد انتهينا انا وانت بشكل جميل؟

205
00:13:58,259 --> 00:14:00,059
نحن الاثنان منبوذين

206
00:13:59,881 --> 00:14:01,240
....ولكن اتعرف

207
00:14:01,149 --> 00:14:02,249
لا تكره البشر

208
00:14:03,512 --> 00:14:04,812
هذه القريه مريضه

209
00:14:06,686 --> 00:14:09,036
إنّ قلوبَ الملكِ والناسِ يَمْرضونَ

210
00:14:09,225 --> 00:14:11,625
....يَقُولونَ ليس هناك علاج للبلادِ المريضةِ

211
00:14:12,959 --> 00:14:14,274
ولكنهم مخطئين....

212
00:14:15,067 --> 00:14:16,367
عندما ينتهي اختراعي

213
00:14:16,475 --> 00:14:17,975
هذه القريه سوف تنقذ

214
00:14:19,550 --> 00:14:21,750
منذ سنه.في اقصي غرب البلاد

215
00:14:22,050 --> 00:14:23,550
عاشَ لصُّ عظيمُ هناك

216
00:14:23,759 --> 00:14:26,109
عَانى مِنْ الحالة القلبيةِ الحادّةِ

217
00:14:27,427 --> 00:14:29,927
اراد من كل الاطباء العظماءان ساتوا لعلاجه

218
00:14:30,367 --> 00:14:32,567
ولكن لا شيئ يُمْكِنُ أَنْ يُعالجَه

219
00:14:32,995 --> 00:14:35,495
لقد استولي الغضب عليه عندما علم انا سوف يموت

220
00:14:35,973 --> 00:14:38,477
وحدث ان مر الرجل من امام جبل

221
00:14:37,521 --> 00:14:38,559
...وهناك

222
00:14:39,042 --> 00:14:41,042
راي شىء لم يكن موجود قبل ذالك

223
00:14:50,475 --> 00:14:51,372
ساكورا

224
00:14:51,351 --> 00:14:54,851
الجبل باكمل غطي بالساكورا الجميله وكان منظرا لم يره من قبل قط

225
00:14:55,196 --> 00:14:59,196
وبعد ذلك عندما عادَ الرجلَ إلى الطبيبِ
في اليوم التالي وهناك وجد المفاجأةَ

226
00:14:58,686 --> 00:14:59,986
:لقد اخبر بذالك

227
00:15:00,641 --> 00:15:03,641
"انت تَبْدو في الصحةِ المثاليةِ"

228
00:15:03,981 --> 00:15:05,119
لقد عولجَ

229
00:15:05,397 --> 00:15:06,597
لقد كانت معجزة

230
00:15:06,415 --> 00:15:07,615
هكذا تعتقد .صحيح؟

231
00:15:07,942 --> 00:15:10,042
لَكنَّه كَانَ طبّاً عظيماً حقّاً

232
00:15:10,337 --> 00:15:13,537
لقد كَانَ مُتَفاعل جداً بِحيث سبّبَ نوعَ التحويلِ في جسمِه

233
00:15:15,129 --> 00:15:16,444
....وهذا يعني

234
00:15:16,434 --> 00:15:18,934
ليس هناك مرض في العالم لايمكن معالجته

235
00:15:19,169 --> 00:15:20,891
مهما قال الناس عني

236
00:15:21,115 --> 00:15:23,236
انا كطبيب سانقذ هذه البلاد

237
00:15:25,706 --> 00:15:29,706
وأنا علّقتُ هذه الجمجمة والعظمتانِ لتَطيير تجاه كُلّ المرض

238
00:15:31,978 --> 00:15:32,969
الجمجمة؟

239
00:15:33,088 --> 00:15:34,179
نعم اتري

240
00:15:34,081 --> 00:15:35,181
....هذا هو رمزُ

241
00:15:35,835 --> 00:15:37,835
الإتهام الذي يَتحدّى المستحيلات..

242
00:15:37,930 --> 00:15:40,130
انا كطبيب يجب ان انقذ القريه

243
00:15:41,755 --> 00:15:43,905
يحيا هذا العلم انا ساقاتل مثل القراصنه

244
00:15:46,970 --> 00:15:48,155
ايها الرنه

245
00:15:49,560 --> 00:15:51,017
ستكون من طاقمي

246
00:15:52,627 --> 00:15:54,210
ذلك يَبْدو لذيذاً

247
00:16:01,448 --> 00:16:03,148
هذا عظيمُ أنْ يَكُونَ قرصانا

248
00:16:04,168 --> 00:16:05,668
دكتور ما هي القراصنه؟

249
00:16:06,457 --> 00:16:07,354
القرصانه؟

250
00:16:09,048 --> 00:16:11,248
القراصنه هم رجال عظماء من البحار

251
00:16:11,800 --> 00:16:14,400
يملكون واجسام شديده مثل الصخور .وعيون النسر

252
00:16:14,638 --> 00:16:16,138
وصوت يمزق السماء نصفين

253
00:16:26,916 --> 00:16:28,638
هل انت قرصانا حقا؟

254
00:16:30,922 --> 00:16:32,337
نعم انا كذالك

255
00:16:33,134 --> 00:16:35,134
لِهذا يجب ان تكون في صاقمي

256
00:16:35,096 --> 00:16:37,108
ان تكون قرصانا هذا مسلي

257
00:16:36,666 --> 00:16:38,316
نحن سنغني اتعلم ذالك

258
00:16:38,853 --> 00:16:39,750
تغنوا؟

259
00:16:41,090 --> 00:16:42,690
نعم.والقراصنه ترقص ايضا

260
00:16:44,424 --> 00:16:45,924
اتغعل القراصنه ذالك؟

261
00:16:46,518 --> 00:16:48,818
نعم .ويوجد ايضا الكثير من المغامرات

262
00:16:48,800 --> 00:16:49,791
مغامرات؟

263
00:16:49,901 --> 00:16:51,601
اعند القراصنه مغامرت حقا؟

264
00:16:52,556 --> 00:16:53,739
بالطبع نعم

265
00:16:53,494 --> 00:16:55,994
القراصنه يغامرون بحياتهم ولهم مغامرات عظيمه

266
00:16:56,041 --> 00:16:58,041
!ونقابل الكثير من الناس شخصيا

267
00:16:58,672 --> 00:17:00,672
انه من العظيم ان تكون قرصانا

268
00:17:00,538 --> 00:17:02,888
هناك آلاف من الناسِ المدهشينِ هناك

269
00:17:04,957 --> 00:17:06,957
تشوبر .ستخرج الي البحر يوما ما

270
00:17:07,615 --> 00:17:10,115
انت ستدرك ان مخاوفك وقلقك صغير جدا

271
00:17:11,998 --> 00:17:14,498
هذه الجزيرةِ التي ولدت بها إلى بقيّة العالمِ....

272
00:17:15,130 --> 00:17:16,629
ستكون فقط بهذا الكبر

273
00:17:17,714 --> 00:17:18,514
حقا؟

274
00:17:18,890 --> 00:17:21,190
لا حتي ستكون اصغر ستكون بهذا الكبر

275
00:17:21,757 --> 00:17:22,895
انا متاكد

276
00:17:27,191 --> 00:17:29,491
الاكاذيب ستكون غدا عبر هذا البحر

277
00:17:31,861 --> 00:17:33,483
السعادة شيءُ قصيرُ

278
00:17:36,525 --> 00:17:37,325
...و

279
00:17:45,905 --> 00:17:48,225
قد جاء الوقت لنقول مع السلامه

280
00:17:49,979 --> 00:17:52,179
ليت مشكله مهما كان نوعك من البشر

281
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
لقد تَعافيتَ في سَنَةِ واحدة

282
00:17:58,514 --> 00:18:00,316
لقد تمت معالجتك الان

283
00:18:01,319 --> 00:18:03,019
وتم شفاء كل جروحك.تشوبر

284
00:18:04,297 --> 00:18:05,741
نعم.اشكرك .دكتور

285
00:18:06,783 --> 00:18:08,483
حسنا .إبقَ في صحةِ جيدةِ

286
00:18:12,547 --> 00:18:13,547
والان اذهب

287
00:18:13,368 --> 00:18:15,868
عش كما تحب وترضي . انا الان مشغول ببحثي

288
00:18:16,811 --> 00:18:19,311
أنا لست بحاجه للإعتِناء بك أكثر من هذا

289
00:18:21,781 --> 00:18:24,081
دكتور.انا لن اعطل طريقك اثر من هذا

290
00:18:25,937 --> 00:18:27,075
دعني ادخل

291
00:18:27,253 --> 00:18:29,253
أنا سَأَعطيك باكروبس كُلّ يوم

292
00:18:28,897 --> 00:18:30,097
وساصنع لك الشاي

293
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
أنا سَأُطهّر لك المرحاض

294
00:18:31,450 --> 00:18:33,450
ولكن من فضلك دعني اقعد هنا

295
00:18:35,252 --> 00:18:37,752
انا ليس لدي اي اصدقاء انل ليس لدي مكان اذهب اليه

296
00:18:42,256 --> 00:18:43,106
دكتور

297
00:18:44,150 --> 00:18:45,000
دكتور

298
00:18:47,693 --> 00:18:48,543
دكتور

299
00:18:49,569 --> 00:18:50,419
دكتور

300
00:18:53,099 --> 00:18:53,949
تشوبر

301
00:18:58,060 --> 00:18:59,145
انظر يا دكتور

302
00:18:59,345 --> 00:19:00,436
انا اصبت

303
00:19:00,646 --> 00:19:02,061
انظر يا دكتور

304
00:19:03,686 --> 00:19:04,486
انظر

305
00:19:09,140 --> 00:19:10,401
لماذا...دكتور؟

306
00:19:11,381 --> 00:19:12,708
اهرب من هنا

307
00:19:12,908 --> 00:19:15,108
الي البحر او الي اي مكان انا لا اهتم

308
00:19:14,845 --> 00:19:16,345
لاتريني وجهك هنا ابدا

309
00:19:32,049 --> 00:19:33,249
إغفرْ لي تشوبر

310
00:19:46,883 --> 00:19:48,483
انا ... اموت .لست انا؟

311
00:19:53,106 --> 00:19:54,477
نعم انت تموت

312
00:19:55,260 --> 00:19:57,610
اخبريني .كم  تبقي لي من الايام؟

313
00:19:58,365 --> 00:20:01,365
اه لو منت تسال عن الفحص انا لم اصنعه بعد

314
00:20:01,232 --> 00:20:03,582
انت لا تملك النقود الكافيه لتدفه اجر ذالك

315
00:20:06,086 --> 00:20:07,030
اخبريني

316
00:20:12,520 --> 00:20:15,020
واحد مثلك لا يجب ان يقتل الناس ببندقيه التخدير

317
00:20:17,390 --> 00:20:18,619
حسنا ساخبرك

318
00:20:18,913 --> 00:20:21,945
انت ستموت بعد 10 ايام من الان الساعه الخامسه

319
00:20:21,208 --> 00:20:22,533
ارقد بسلام

320
00:20:23,061 --> 00:20:25,013
عشره ايام؟لا يوجد المزيد

321
00:20:25,745 --> 00:20:28,195
فقط في يومين انا سانهيه في يومين

322
00:20:29,014 --> 00:20:30,714
بسَنَواتِي الـ30 مِنْ البحثِ

323
00:20:30,878 --> 00:20:33,228
أنا سَأَجْعلُ زهرةَ ساكورا على هذه الجزيرةِ

324
00:20:34,759 --> 00:20:35,703
ساكورا؟

325
00:20:35,930 --> 00:20:38,942
.....تقصد ان تقول البحث الذي قضيت فيه 30 سنه

326
00:20:39,544 --> 00:20:41,700
كان لصنع زهره الساكورا هنا؟....

327
00:20:42,180 --> 00:20:46,180
معجزه سكورا التي عالجتك في الماضيعندما كنت لص عظيم

328
00:20:46,914 --> 00:20:47,664
نعم

329
00:20:50,513 --> 00:20:51,313
بليد

330
00:20:51,994 --> 00:20:54,494
هذه جزيره شتويه انا مثلجه طوال اعام

331
00:20:54,770 --> 00:20:57,337
لا يمكن ازهره الساكورا ان توجد هنا

332
00:20:56,792 --> 00:20:57,883
سوف تكون

333
00:20:57,875 --> 00:21:00,324
....من اجل وغد يائس علي حافه الموت

334
00:21:00,544 --> 00:21:03,544
لكي يُصلَ إلى قاعِ قلبِي واعيش مده اطول

335
00:21:04,846 --> 00:21:07,944
هذا يعني ان كل شخص في العالم سوف يتم انقاذه

336
00:21:08,364 --> 00:21:11,564
أُريدُ أَنْ أُثبتَ بأنّ على هذه الأرضِ حيث  ولدَت انا.مدينه الطبل

337
00:21:12,432 --> 00:21:16,132
تعال الان انت تحاول ان تكون طبيبا ولكنك في الهرا الان

338
00:21:17,480 --> 00:21:21,113
امتلاك زهره الساكورا في هذه لقريه لَنْ يَحيي أيّ شئَ في الناسِ

339
00:21:23,221 --> 00:21:24,212
هيلولوك

340
00:21:30,259 --> 00:21:32,171
تشوبر.نحن في نفس الطريق

341
00:21:33,195 --> 00:21:35,572
....لذا نحن الاقل وانا سوف اريك

342
00:21:37,108 --> 00:21:39,608
بأنه ليس هناك مثل هذا الشيءِ كإستحالة

343
00:21:39,665 --> 00:21:41,599
انت تستطيع فعل اي شىء

344
00:21:42,626 --> 00:21:45,626
ولكن هذه القصه لم تكن نهايتها سعيده

345
00:21:50,583 --> 00:21:52,084
انا ساريكم كلكم

346
00:21:51,883 --> 00:21:52,883
معجزة ساكورا

347
00:21:53,053 --> 00:21:54,138
.......يتبع

348
00:21:54,347 --> 00:22:54,346
منتديات محمد شريف للانيمي  RONALDNHO ترجمة

