1
00:00:13,346 --> 00:00:14,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:15,181 --> 00:00:16,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:20,645 --> 00:00:23,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:23,898 --> 00:00:25,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:34,972 --> 00:00:37,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:38,138 --> 00:00:41,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:41,537 --> 00:00:43,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:44,162 --> 00:00:46,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:46,906 --> 00:00:52,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:53,000 --> 00:00:56,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:56,500 --> 00:00:59,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:00:59,839 --> 00:01:02,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:03,152 --> 00:01:06,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:06,250 --> 00:01:09,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:09,688 --> 00:01:12,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:18,419 --> 00:01:21,479
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:21,831 --> 00:01:24,584
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:24,585 --> 00:01:28,139
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

20
00:01:28,242 --> 00:01:29,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

21
00:01:30,844 --> 00:01:33,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

22
00:01:33,765 --> 00:01:36,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

23
00:01:37,290 --> 00:01:40,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

24
00:01:40,665 --> 00:01:43,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

25
00:01:51,152 --> 00:01:52,112
...هذه الرائحة

26
00:01:57,380 --> 00:01:58,437
!إنه هو..

27
00:02:02,038 --> 00:02:03,623
!دكتورينا! تعالي بسرعة

28
00:02:03,934 --> 00:02:04,732
...إنه

29
00:02:05,542 --> 00:02:06,918
!لقد عاد وابـول

30
00:02:10,075 --> 00:02:10,941
هكذا إذن

31
00:02:12,080 --> 00:02:13,002
...إنه

32
00:02:14,676 --> 00:02:16,636
!صاحب الفم الملعون

33
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
!أنظروا , القلعة كما هي لم تتغير أبداً

34
00:02:23,268 --> 00:02:24,602
هذه هي قلعتي

35
00:02:24,602 --> 00:02:26,563
!المملكة الأسطوانية ستحيا الآن

36
00:02:29,482 --> 00:02:31,026
!أرجوك أنتظر , وابول-ساما

37
00:02:31,109 --> 00:02:32,235
!...أنظر لأعلى برج القلعة

38
00:02:38,533 --> 00:02:40,410
ماذا يفعل ذلك العلم القبيح هناك؟

39
00:02:41,077 --> 00:02:43,288
وماذا عن علم المملكة الأسطوانية!؟

40
00:02:47,083 --> 00:02:49,294
لقد أحرقته

41
00:02:49,294 --> 00:02:49,502
لقد أحرقته

42
00:02:49,794 --> 00:02:51,671
!إذاً أنتِ هنا , د.كريها

43
00:02:51,838 --> 00:02:53,548
الناجية الوحيدة من مصيدتي العظيمة

44
00:02:54,174 --> 00:02:56,551
القلعة لم تعد لك بعد الآن

45
00:02:56,760 --> 00:03:00,221
لايوجد مكان هنا لمجموعة من الصبيان الفاسدون

46
00:03:00,764 --> 00:03:02,640
!أخرجوا من هذه البلاد

47
00:03:02,849 --> 00:03:04,976
إنها ليست مملكتك بعد الآن

48
00:03:06,227 --> 00:03:07,645
مـاذا؟

49
00:03:09,773 --> 00:03:10,315
!أنتظـر

50
00:03:12,692 --> 00:03:15,612
!أنا سأركل مؤخرتك الآن

51
00:03:17,155 --> 00:03:23,578
!المواجهة ضد فيلق وابول
!قدرات فاكهة الباكا باكا الشيطانية

52
00:03:25,997 --> 00:03:28,291
!و-وابـول-ساما , إنه قبعة القشّــة

53
00:03:36,508 --> 00:03:38,343
!!وابــول-سـاما

54
00:03:49,938 --> 00:03:51,690
...لقد كان وشيكاً

55
00:03:57,987 --> 00:04:00,073
أنتم ضايقتموني كثيراً في المرّة السابقة

56
00:04:02,492 --> 00:04:06,538
ويبدو أنكم ستستمرون بالوقوف
في طريقنا كل مرّة

57
00:04:08,623 --> 00:04:10,083
لماذا هؤلاء الرجال هنا؟

58
00:04:27,559 --> 00:04:32,272
لقد كنت أحمل أشخاصاً مصابين ولذا
...كنت أهرب منكم , لكن الآن

59
00:04:32,355 --> 00:04:35,984
! ~ إني لا أحمل أي شخص الآن

60
00:04:38,445 --> 00:04:42,907
أيها الوغد! كيف تجرأت لتفعل ذلك بحاكم
...الممكلة الأسطوانية

61
00:04:42,907 --> 00:04:44,909
وترتكب هذا الفعل الشنيع...

62
00:04:44,909 --> 00:04:46,703
!نعم , إنه ملك هذه البلاد

63
00:04:46,703 --> 00:04:51,791
!إنك تقف الآن أمام الملك الذي يحكم الناس هنا

64
00:04:52,375 --> 00:04:54,753
!لايعني لي شيئاً!؟ , هذا لأنكم أزعجتموني

65
00:04:55,128 --> 00:04:56,504
هي , يافتى

66
00:04:56,504 --> 00:04:58,214
هل تعرفهم ؟

67
00:04:58,214 --> 00:04:59,788
!نعم , ذلك صاحب الفم الملعون

68
00:04:59,788 --> 00:05:00,844
!قرصان الفم الملعون

69
00:05:00,844 --> 00:05:01,843
الفم الملعون؟

70
00:05:01,843 --> 00:05:03,690
!كل أفعاله تسبب لي المشاكل

71
00:05:03,690 --> 00:05:05,347
, لقد أكل سفينتي , وطارد رفاقي

72
00:05:05,347 --> 00:05:07,057
!ولن يفلت منّي هذه المرّة

73
00:05:07,103 --> 00:05:09,976
أنتظر قليلاً , ألا تشعر بالبرد بملابس هكذا!؟

74
00:05:10,935 --> 00:05:11,394
فقط أنظر حولك

75
00:05:11,394 --> 00:05:12,020
فقط أنظر حولك

76
00:05:13,063 --> 00:05:15,398
هل قال الآن بأنه ملك!؟

77
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
!أعتقدّتُ أنه قرصان

78
00:05:16,399 --> 00:05:17,859
!لاتنظر هناك

79
00:05:17,859 --> 00:05:19,110
!أحمــق

80
00:05:19,110 --> 00:05:21,488
وأخيراً أدركتُ مدى غبائك

81
00:05:21,488 --> 00:05:24,449
!وابـول-ساما الحاكم للمملكة الأسطوانية

82
00:05:24,657 --> 00:05:28,870
وعندما ألتقينا لأول مرة , كان يشبع رغباته
في القرصنة , لأسبابه الخاصّة

83
00:05:29,162 --> 00:05:34,376
والآن عاد من جديد , لينصبّ نفسه
ملكاً للبلاد داخل هذه القلعة

84
00:05:34,709 --> 00:05:36,378
!اوي! الجو باردٌ جداً هنا

85
00:05:36,378 --> 00:05:37,837
!هذا ماكنت أحاول أن أفهمك إياه

86
00:05:37,837 --> 00:05:39,589
!(-إنها (°50

87
00:05:39,589 --> 00:05:41,383
هل يحاولون جعلنا كالحمقى !؟

88
00:05:42,717 --> 00:05:43,593
!وابـول-ساما

89
00:05:44,052 --> 00:05:46,596
!إني غاضب ... الآن

90
00:05:46,596 --> 00:05:47,764
...قبعة القشّــة

91
00:05:47,764 --> 00:05:50,350
!أنا سآكلك وأنت حي

92
00:05:50,433 --> 00:05:52,227
هي , هل بأمكانك الأنتظار قليلاً؟

93
00:05:52,477 --> 00:05:54,521
لوفي , دخل للقلعة لأحضار معطفه

94
00:05:54,896 --> 00:05:55,939
لقد ذهب !؟

95
00:05:56,231 --> 00:05:57,107
....أريد أن أسألك

96
00:05:57,899 --> 00:06:00,985
هل...تمددت يديه الآن؟

97
00:06:01,277 --> 00:06:02,570
نعم , لقد تمددت

98
00:06:02,904 --> 00:06:04,155
إنه رجل المطاط

99
00:06:04,239 --> 00:06:06,491
ماهذا بالضبط؟

100
00:06:08,159 --> 00:06:09,160
!إنه وحــــش

101
00:06:12,497 --> 00:06:17,252
إذاً , تلك العجوز الشمطاء الخائنة وقراصنة
قبعة القشّــة يقيمون الآن في قلعتي

102
00:06:17,377 --> 00:06:24,050
عندما نقوم بالقضاء على هؤلاء الأوغاد , لن
!يتجرأ أي شخص آخر بمعارضتنا في هذه البلاد

103
00:06:24,092 --> 00:06:25,677
لقد أصبت عين الحقيقة

104
00:06:26,302 --> 00:06:29,848
هذا اليوم يجب أن يكون البداية
!لأقامة المملكة الأسطوانية من جديد

105
00:06:30,098 --> 00:06:32,267
!أنتِ الضحية الأولى , د.كريها

106
00:06:32,267 --> 00:06:35,687
لقد جلبتي لي الذلّ , وأنتِ
!تقيمين في قلعتي بينما أنا خارج البلاد

107
00:06:35,687 --> 00:06:37,522
!حتى أنكِ وضعتي عليه علماً غريباً

108
00:06:38,314 --> 00:06:41,484
هذه القلعة هي قبر هيلولوك

109
00:06:44,404 --> 00:06:48,408
إني لا أعير هذه القلعة أهتماماً خاصاً

110
00:06:48,700 --> 00:06:52,912
أظن أنك لم تدرك حتى الآن , أن هذا الرنــة
هو الذي علق عَلَمَ هيلولوك فوق

111
00:06:54,748 --> 00:06:59,127
أنا أعلق علم الجمجمة هذا ليقف
!في وجه جميع الأمراض

112
00:07:00,250 --> 00:07:01,246
جمجمة؟

113
00:07:01,963 --> 00:07:06,009
!شعار الأتهام هذا سيتحدى المستحيل

114
00:07:06,885 --> 00:07:10,430
!أنا الطبيب , الذي سينقذ هذه البلاد

115
00:07:11,181 --> 00:07:14,601
سأقاتل كالقراصنة مؤمنا بهذا العلم

116
00:07:15,352 --> 00:07:18,897
...الدكتور قاتل لينقذ هذه البلاد

117
00:07:19,230 --> 00:07:20,774
!مؤمناً بذلك العلم ...

118
00:07:27,238 --> 00:07:27,822
!خذني إلى المرضى

119
00:07:27,822 --> 00:07:29,574
!خذني إلى المرضى

120
00:07:29,574 --> 00:07:31,534
!(لقد جئت لأنقذ (الايتشي 20

121
00:07:33,453 --> 00:07:35,914
!ألم تفهم حتى الآن؟ إنها مصيدة

122
00:07:36,206 --> 00:07:39,459
!الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى)

123
00:07:44,362 --> 00:07:45,460
ماذا؟

124
00:07:47,467 --> 00:07:50,720
الحمدلله , لا أحد مريض هنا

125
00:07:52,347 --> 00:07:57,644
أعّتَقَدّتُ أن البلاد كانت في مشكلة كبيرة

126
00:07:57,644 --> 00:08:00,689
بالنسبة لهذا , لقد كنت أحمقاً إذن

127
00:08:05,735 --> 00:08:07,487
متى تظن أن الناس يموتون ؟

128
00:08:08,029 --> 00:08:10,240
!دكتــور

129
00:08:11,366 --> 00:08:13,785
هل عندما تطلق عليهم الرصاصات
لتخترق قلوبهم ؟

130
00:08:14,320 --> 00:08:15,260
كلا

131
00:08:16,079 --> 00:08:18,248
هل عندما يصابون بمرض عضال ؟

132
00:08:18,650 --> 00:08:19,490
كلا

133
00:08:20,583 --> 00:08:23,962
هل عندما يحتسون حساءً يحتوي
على فطر سـامّ ؟

134
00:08:24,493 --> 00:08:25,499
كلا

135
00:08:28,758 --> 00:08:32,262
إنهم يموتون عندما .. يتمّ نسيانهم

136
00:08:34,931 --> 00:08:37,350
حتى بعد هلاكي .. حلمي سيتحقق

137
00:08:38,351 --> 00:08:41,146
وبذلك ستشفى قلوب الناس المريضة

138
00:08:43,023 --> 00:08:45,692
لماذا تبكي , يا دالتون؟

139
00:08:47,986 --> 00:08:50,488
هل مازلت تظن أن البلاد كسابق عهدها؟

140
00:08:52,198 --> 00:08:54,451
يجب أن تكون عزيمتك قوية

141
00:09:01,499 --> 00:09:03,335
لا تحزن , شوبر

142
00:09:04,044 --> 00:09:07,464
فطرك لن يقتلني

143
00:09:11,259 --> 00:09:14,387
!حقاً , لقد كانت حياة جميلة

144
00:09:16,348 --> 00:09:17,682
وداعاً , أيها الطبيب المشعوذ

145
00:09:21,519 --> 00:09:23,980
شكراً لك , شوبر

146
00:09:41,247 --> 00:09:43,375
...الدكتور مات في هذه القلعة

147
00:09:43,875 --> 00:09:47,337
!لقد مات لينقذ هذه البلاد

148
00:09:48,338 --> 00:09:49,631
...ولذا منذ ذلك الوقت

149
00:09:50,006 --> 00:09:51,883
!هذا قبر الدكتور

150
00:09:55,095 --> 00:09:56,054
قبر؟

151
00:09:56,054 --> 00:09:57,555
ذلك الطبيب الغبي؟

152
00:10:05,021 --> 00:10:09,442
لقد دنستم قلعتي العظيمة بذلك العلم القذر!؟

153
00:10:09,901 --> 00:10:11,903
!أحرقوا ذلك العلم حالاً

154
00:10:16,032 --> 00:10:19,119
...لن تتدخلوا هذه القلعة

155
00:10:22,497 --> 00:10:23,540
أبداً...

156
00:10:24,457 --> 00:10:26,376
...وابول-ساما إنه

157
00:10:26,376 --> 00:10:28,128
...نعم , في ذلك اليوم

158
00:10:29,504 --> 00:10:32,382
إنه الوحــش الذي هجم عليناً
!بعد مقتل الطبيب الأحمق

159
00:10:34,884 --> 00:10:35,760
...هذا العلم إنه

160
00:10:36,261 --> 00:10:37,595
شعار الدكتور...

161
00:10:38,471 --> 00:10:40,473
!لذا لن تزيلوه أبداً من هناك

162
00:10:41,683 --> 00:10:42,809
!أبداً

163
00:10:44,769 --> 00:10:46,146
لن نرحمكم أبداً

164
00:10:46,146 --> 00:10:47,480
!سندخل للقلعة

165
00:10:47,480 --> 00:10:50,275
!لاتتركوا أحداً منهم حياً

166
00:10:51,276 --> 00:10:52,861
هل ستقاتلين أيضاً , "جدّتي" ؟

167
00:10:53,194 --> 00:10:54,112
جدّتي" ؟"

168
00:10:55,363 --> 00:10:58,158
إذا لم تتمكنوا من معالجة الوضع , سآتي لأنقاذكم

169
00:10:58,158 --> 00:10:58,950
شكراً لك...

170
00:10:59,284 --> 00:11:01,327
!وابـول-ساما , دعهم لي

171
00:11:01,327 --> 00:11:03,705
!أنا سأنهي هؤلاء الخونة حالاً

172
00:11:03,705 --> 00:11:04,831
!دكتورينا

173
00:11:10,128 --> 00:11:12,088
هي هي هي , يا صاحب الشعر الكثيف

174
00:11:12,297 --> 00:11:16,426
رمي شعرك القذر على السيدة
ماذا تعني بذلك؟

175
00:11:18,470 --> 00:11:19,971
أظنك أخيراً فهمتَ من أنا

176
00:11:22,849 --> 00:11:23,725
لقد علقت

177
00:11:27,312 --> 00:11:30,398
ماذا!؟ ما به هذا الشعر المجعد !؟

178
00:11:30,899 --> 00:11:31,983
شحنات كهربائية؟

179
00:11:32,484 --> 00:11:32,901
بالضبط

180
00:11:32,901 --> 00:11:33,651
بالضبط

181
00:11:39,900 --> 00:11:41,618
برد ... برد

182
00:11:44,871 --> 00:11:46,373
!...المعطف...المعطف...المعطف

183
00:11:47,040 --> 00:11:48,166
أين معطفي؟

184
00:11:48,458 --> 00:11:49,876
ماذا يحدث بالخارج؟

185
00:11:49,959 --> 00:11:51,096
أسمع أصواتاً مزعجه

186
00:11:51,097 --> 00:11:52,097
الجو بارد بالخارج

187
00:11:52,128 --> 00:11:53,408
أين ذهب معطفي؟

188
00:11:53,408 --> 00:11:54,911
لم أسألك عن هذا

189
00:11:54,923 --> 00:11:57,050
أريد أن أعرف ماسبب هذه الأصوات بالخارج

190
00:11:57,050 --> 00:11:58,635
اوه , إنه فقط قتال

191
00:11:59,552 --> 00:12:00,704
إذاً ستكون بخير , صحيح؟

192
00:12:00,704 --> 00:12:02,080
نعم , عودي للنوم

193
00:12:02,305 --> 00:12:04,307
بأمكانك أستعمال معطفي

194
00:12:05,016 --> 00:12:06,768
!معطفكِ ليس جيداً مع ذلك

195
00:12:06,768 --> 00:12:08,353
على أي حال , إنه أفضل من معطفك

196
00:12:08,353 --> 00:12:09,104
حقاً؟

197
00:12:09,688 --> 00:12:11,564
حسناً , طالماً هو دافئ

198
00:12:11,981 --> 00:12:13,316
!حسناً

199
00:12:14,859 --> 00:12:17,028
ظننتُ أن شيئاً سيئاً قد حصل

200
00:12:17,821 --> 00:12:18,988
!أيها الوغد

201
00:12:18,988 --> 00:12:20,865
!سأرسلك إلى السماء , يا صاحب الفم الملعون

202
00:12:21,074 --> 00:12:24,953
Alsayed : ترجمة

203
00:12:28,123 --> 00:12:32,419
Alsayed : ترجمة

204
00:12:35,755 --> 00:12:36,923
!تباً

205
00:12:37,757 --> 00:12:40,385
!ماشأن هذا الشعر المجعد!؟ لايمكنني أزالته

206
00:12:43,935 --> 00:12:46,153
!إنه يتضاعف أكثر من الشعر الأصلي

207
00:12:51,521 --> 00:12:52,364
ما شأن هذه الأشياء!؟

208
00:12:52,364 --> 00:12:53,900
!كريهة جداً وغريبة

209
00:12:54,816 --> 00:12:55,817
!أيها الرنّـــة

210
00:12:55,817 --> 00:12:57,068
!توقف عن المشاهدة وساعدني

211
00:12:57,152 --> 00:12:57,986
!حسناً

212
00:12:58,445 --> 00:12:59,738
!أنزعها مني , بسرعة

213
00:12:59,738 --> 00:13:00,864
!إنها كريهة جداً

214
00:13:01,031 --> 00:13:03,199
!إنها قذرة جداً , قذرة

215
00:13:04,617 --> 00:13:06,286
!إنها علقت بي أيضاً! , خذها أنت

216
00:13:06,494 --> 00:13:06,828
!لاتعيدها إلى أيها الأبله

217
00:13:06,828 --> 00:13:07,328
!لاتعيدها إلى أيها الأبله

218
00:13:07,328 --> 00:13:08,496
!على الآقل خذ واحدة منهن

219
00:13:08,496 --> 00:13:09,873
!كلا , إنها كريهة

220
00:13:09,873 --> 00:13:11,207
!إنها تعطيني شعوراً بالمرض

221
00:13:11,207 --> 00:13:12,000
!إنها تعطيني شعوراً بالمرض
!توقف

222
00:13:12,000 --> 00:13:12,334
!إنها تعطيني شعوراً بالمرض
!توقف

223
00:13:12,751 --> 00:13:14,085
ماذا تفعلون أيها الحمقى؟

224
00:13:14,085 --> 00:13:14,836
!ياللقذارة
ماذا تفعلون أيها الحمقى؟

225
00:13:16,087 --> 00:13:18,506
أنتم يارجال بيدو أنكم لاتعرفون ماهو العمل الجماعي

226
00:13:18,673 --> 00:13:22,802
إني أحذركم , هذه الأشياء تبدو قذرة جداً
لكنها قابلة للأشتعال بقوة

227
00:13:25,180 --> 00:13:26,014
!سحقاً

228
00:13:26,014 --> 00:13:27,140
إنه يريد أن يشعل الشعر المجعّد

229
00:13:27,140 --> 00:13:28,266
خذها

230
00:13:28,350 --> 00:13:30,060
اوي , إلى أين أنت ذاهب

231
00:13:30,060 --> 00:13:31,102
!إنها خطّة الفخ

232
00:13:31,186 --> 00:13:32,395
خطة الفخ...؟

233
00:13:32,645 --> 00:13:33,938
هل أنا الفــخ !؟

234
00:13:37,275 --> 00:13:38,651
!الثلج! الثلج! الثلج

235
00:13:42,822 --> 00:13:43,550
!أبتعد

236
00:13:44,574 --> 00:13:45,533
!وابـول-ساما

237
00:13:45,617 --> 00:13:46,284
!اوه كلا

238
00:13:46,284 --> 00:13:47,327
!شوبر

239
00:13:49,371 --> 00:13:51,664
!ياه , إنه ناعم ودافئ

240
00:13:51,664 --> 00:13:52,415
!لوفي

241
00:13:52,832 --> 00:13:54,417
!تمسك برجلي وأنت في مكانك

242
00:13:54,417 --> 00:13:55,168
رجلك؟

243
00:13:56,628 --> 00:13:57,545
هكذا؟

244
00:13:57,545 --> 00:13:59,381
!صحيح , والآن لاتتركها

245
00:14:00,924 --> 00:14:02,592
(الركلة الفرنسية)

246
00:14:04,386 --> 00:14:06,429
(الطائرة)

247
00:14:33,415 --> 00:14:34,207
ليس سيئاً

248
00:14:37,650 --> 00:14:40,338
شكراً لكم , أنتم مدهشون حقاً

249
00:14:40,755 --> 00:14:41,506
!هي , لوفي

250
00:14:41,506 --> 00:14:43,675
أليس ذلك معطف نامي-سان!؟

251
00:14:43,675 --> 00:14:44,217
نعم

252
00:14:44,217 --> 00:14:46,489
!أنظر! , ذلك الرجل مازال حياً

253
00:14:46,489 --> 00:14:48,124
مع ذلك طار فرس النهر بعيداً

254
00:14:48,124 --> 00:14:49,350
!أنزعه الآن! , سحقاً

255
00:14:50,056 --> 00:14:51,808
وابـول-ساما , هل أنت بخير ؟

256
00:14:51,808 --> 00:14:53,893
!إنهم أقوى بكثير من مايبدون عليه

257
00:14:53,977 --> 00:14:54,769
!لقد أستخفيتُ بهم

258
00:14:55,311 --> 00:14:59,941
!أنا لن ... أتركهم أحياء

259
00:15:01,109 --> 00:15:02,485
...سأريهم

260
00:15:02,485 --> 00:15:05,030
!القوة الحقيقة لفاكهة الباكا باكا...

261
00:15:05,030 --> 00:15:06,072
...وابول-ساما

262
00:15:07,157 --> 00:15:08,366
!أنظروا إليّ الآن

263
00:15:08,366 --> 00:15:10,702
(مصنع الباكا باكا)

264
00:15:10,702 --> 00:15:11,828
!اوه! , لقد نهض

265
00:15:11,828 --> 00:15:13,705
يجب أن لاتكون له قدرة على النهوض بعد ذلك

266
00:15:13,705 --> 00:15:15,498
!إنه سمين جداً

267
00:15:17,500 --> 00:15:18,335
!شيس

268
00:15:18,668 --> 00:15:21,588
أرني ماهي قائمة وجباتي اليوم

269
00:15:23,965 --> 00:15:28,345
نعم , على متن السفينة , لقد أكلت "مدفعاً
..."مقلياً مع الزبدة" , "ومدفعاً غير مطبوخ

270
00:15:28,345 --> 00:15:29,986
"و"قذائف مدفعية مخلوطة بالبارود

271
00:15:29,986 --> 00:15:32,849
وأيضاً لقد أكلتَ "بيتاً مشوياً" في المدينة

272
00:15:33,224 --> 00:15:35,040
ما كل هذا الذي أكلته!؟

273
00:15:35,040 --> 00:15:36,915
!أنه يأكل كل شيء

274
00:15:37,520 --> 00:15:38,730
...شاهدوا بعناية

275
00:15:39,147 --> 00:15:42,192
!كيف يلتحم طعامي بجسدي...

276
00:15:45,570 --> 00:15:46,529
...إنه سيفعل شيئاً ما

277
00:15:51,701 --> 00:15:52,577
ماذا؟

278
00:15:53,004 --> 00:15:56,476
(طعام الباكا باكا)

279
00:16:01,150 --> 00:16:03,246
(بيت وابـول)

280
00:16:03,838 --> 00:16:04,798
بيــت ؟

281
00:16:04,798 --> 00:16:06,424
!عجيــــب

282
00:16:06,966 --> 00:16:08,760
هذه البداية فقط

283
00:16:08,968 --> 00:16:10,345
!تقنيتي الملكية

284
00:16:10,860 --> 00:16:13,727
(مصنع الباكا باكا)

285
00:16:16,768 --> 00:16:17,727
ماذا!؟

286
00:16:20,980 --> 00:16:22,399
إنه يأكل رفاقه !؟

287
00:16:22,399 --> 00:16:24,275
!آكل لحوم البشر

288
00:16:45,380 --> 00:16:46,214
لقد توقف

289
00:16:46,840 --> 00:16:48,299
!أنظروا , الآن

290
00:16:48,425 --> 00:16:50,552
!الإندماج الخارق

291
00:16:51,302 --> 00:16:52,637
ماذا؟ الإندماج؟

292
00:16:52,637 --> 00:16:52,762
ماذا؟ الإندماج؟

293
00:16:59,477 --> 00:17:03,189
أنا أعظم محارب في المملكة الأسطوانية

294
00:17:10,572 --> 00:17:12,657
(شيسماريمو)

295
00:17:13,370 --> 00:17:16,453
...كلا , إنه فقط شخص منهم راكبٌ على أكتاف الآخر

296
00:17:16,453 --> 00:17:18,371
!رهيـــــب

297
00:17:18,371 --> 00:17:19,622
!كلا ليس كذلك

298
00:17:19,622 --> 00:17:19,789
!كلا ليس كذلك

299
00:17:20,373 --> 00:17:22,167
لاتدعهم يقبضون عليك

300
00:17:23,585 --> 00:17:25,879
,إذا كانوا يبدون لك بأنهم ضعاف

301
00:17:26,212 --> 00:17:29,049
فأنظر إلى مصيدتهم للأطبة , لم تكن عادية

302
00:17:29,382 --> 00:17:31,634
حتى جميع المواطنين لم يتمكنوا من إيقافهم

303
00:17:42,645 --> 00:17:45,398
:قانون المملكة الأسطوانية , رقم1

304
00:17:45,690 --> 00:17:48,694
"!من يعصِ الملك , سيموت"

305
00:17:48,694 --> 00:17:50,737
!وهكذا أنا أنظم البلاد

306
00:17:51,071 --> 00:17:52,989
...لأن هذه البلاد هي بلادي

307
00:17:52,989 --> 00:17:55,950
!وهذه القلعة هي قلعتي

308
00:17:56,534 --> 00:18:00,538
والشيء الأخير الذي سأسمح به , هو
!بقاء هذا العلم الردئ يرفرف على القلعة

309
00:18:00,538 --> 00:18:02,665
!إنه يشوه سمعة القلعة

310
00:18:18,431 --> 00:18:19,557
...شعار قراصنة

311
00:18:20,350 --> 00:18:21,476
هي , يارنّــة

312
00:18:21,643 --> 00:18:22,519
...ذلك العلم

313
00:18:25,438 --> 00:18:28,900
,الرجل الذي يتعلّق بشعار الجمجمة
!لاشيء مستحيل بالنسبة إليه

314
00:18:29,109 --> 00:18:32,278
هذا ماعلّمتك إيها , شوبر

315
00:18:44,708 --> 00:18:48,044
!أنت! لقد كان ذلك علم الدكتور

316
00:18:50,964 --> 00:18:54,175
!الدكتور كان يحاول أنقاذك أنت أيضاً

317
00:18:55,385 --> 00:18:56,594
!شوبر

318
00:18:57,762 --> 00:18:59,723
لاتحقد على البشر

319
00:19:02,475 --> 00:19:04,561
هذه البلاد مريضة الآن

320
00:19:04,686 --> 00:19:07,188
الملك يحمل مرضاً في قلبة

321
00:19:11,651 --> 00:19:12,485
لماذا؟

322
00:19:12,777 --> 00:19:15,488
دكتور , لاتوجد أية فرصة لعلاج هذا الرجل أليس كذلك؟

323
00:19:27,542 --> 00:19:28,418
...أنا

324
00:19:30,003 --> 00:19:31,838
...أنا لن أضربك

325
00:19:32,297 --> 00:19:34,049
!إذا ما غادرت البلاد الآن

326
00:19:34,716 --> 00:19:36,468
ماهذه الحماقات اللتي تقولها , شوبر!؟

327
00:19:36,468 --> 00:19:39,262
هل تظن حقاً أنه بأمكانك أن تشفق
على رجل كهذا؟

328
00:19:40,263 --> 00:19:42,724
...لكن... أنا فقط

329
00:19:45,852 --> 00:19:46,936
!شوبر

330
00:19:52,484 --> 00:19:53,610
هي , يا ذا الفم الملعون

331
00:19:57,197 --> 00:19:58,073
!قبعة القشّـــة

332
00:20:00,575 --> 00:20:03,453
حقيقة كونك قرصاناً , إنها كذبة كبيرة , أليس كذلك؟

333
00:20:03,536 --> 00:20:06,498
...القرصان الذي لا يخاطر بحياته

334
00:20:06,498 --> 00:20:08,458
!إنك حتى لاتعلم "ما معنى شعار القراصنة" هذا

335
00:20:09,459 --> 00:20:10,293
إنه ..

336
00:20:10,919 --> 00:20:13,546
تقول "ما معنى هذا العلم" , يا قبعة القشّــة؟

337
00:20:15,548 --> 00:20:18,760
!إنه لايوجد أي معنى وراء علم القراصنة هذا

338
00:20:18,760 --> 00:20:20,929
!لهذا أنت ضعيف جداً

339
00:20:20,929 --> 00:20:21,805
ماذا؟

340
00:20:22,180 --> 00:20:26,851
!هذا ليس علماً بأمكانك السخرية منه

341
00:20:27,018 --> 00:20:28,061
يافرس النهر

342
00:20:28,061 --> 00:20:31,564
كما لو أن الملك سيخاطر بحياته
!ويقتل من أجل علم القراصنة

343
00:20:31,564 --> 00:20:35,029
!لاتتجرأ وتعيد وضع ذلك العلم التافه على القلعة

344
00:20:37,904 --> 00:20:39,489
!أبتعد إنها ستصيبك

345
00:20:39,989 --> 00:20:42,200
هل تظن أنه بأمكانك تدمير هذا العلم؟

346
00:20:44,285 --> 00:20:45,120
!لوفي

347
00:20:45,120 --> 00:20:45,829
!أصابة مباشرة

348
00:20:45,829 --> 00:20:45,995
!أصابة مباشرة

349
00:20:48,289 --> 00:20:50,508
!أراهن أنك حلقت بعيداً

350
00:20:56,881 --> 00:20:58,049
أنظر

351
00:20:58,049 --> 00:20:59,009
لن تستطيع تدميره

352
00:21:02,303 --> 00:21:03,722
!مستحيــل

353
00:21:03,722 --> 00:21:04,889
!إنه مخبول

354
00:21:05,598 --> 00:21:10,270
أنا لاأعلم لمن علم القراصنة هذا
...أو من أين جاء

355
00:21:11,146 --> 00:21:13,857
لكنّه علم يتعهّد أتباعه حياتهم إليه

356
00:21:14,149 --> 00:21:16,359
!لاتعتقد بأنه شعار تافه

357
00:21:19,279 --> 00:21:23,700
هذا ليس علماً , بأمكان شخص مثلك تدميره
!والسخرية منه

358
00:21:31,291 --> 00:21:32,792
...مدهش

359
00:21:33,585 --> 00:21:34,669
...إذاً إنه

360
00:21:35,295 --> 00:21:36,379
!قرصان ...

361
00:21:40,717 --> 00:21:43,094
إنه لن يُدمّر أبداً

362
00:21:47,182 --> 00:21:50,435
شعار الجمجمة هو شعار الإيمان بالأحلام

