1
00:00:14,346 --> 00:00:15,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:16,181 --> 00:00:17,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:18,934 --> 00:00:20,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:21,645 --> 00:00:24,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:24,898 --> 00:00:26,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:35,972 --> 00:00:38,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:39,138 --> 00:00:42,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:42,537 --> 00:00:44,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:45,162 --> 00:00:47,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:47,906 --> 00:00:53,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:54,000 --> 00:00:57,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:57,500 --> 00:01:00,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:01:00,839 --> 00:01:03,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:04,152 --> 00:01:07,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:07,250 --> 00:01:10,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:10,688 --> 00:01:13,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:19,419 --> 00:01:22,479
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:22,831 --> 00:01:25,584
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:25,585 --> 00:01:29,139
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

20
00:01:29,242 --> 00:01:30,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

21
00:01:31,844 --> 00:01:34,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

22
00:01:34,765 --> 00:01:37,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

23
00:01:38,290 --> 00:01:41,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

24
00:01:41,665 --> 00:01:44,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

25
00:01:54,346 --> 00:01:55,346
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}في مملكة الواحات

26
00:01:55,347 --> 00:01:59,647
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}ثلاث سنوات مرت منذ اخر مرة لمس المطر الأرض

27
00:02:00,348 --> 00:02:04,848
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}لأنعاش املهم وسط الأضطراب حمل الناس السلاح

28
00:02:05,849 --> 00:02:11,349
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}مع زئير الحزن, أصبحت هذة الأرض الحارقة الأن مغمورة في مد هائل من الشغب

29
00:02:13,350 --> 00:02:17,750
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}وأخيرا وصل لوفي وطاقمة مع الأميرة فيفي لمملكة أرباستا

30
00:02:18,251 --> 00:02:20,751
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}ورسوا بسفينتهم في ميناء مدينة نانوها

31
00:02:21,952 --> 00:02:24,252
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}بينما أخفوا انفسهم من اعين منظمة الأعمال الباروكية

32
00:02:24,253 --> 00:02:28,253
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}بدأو التحضير للإستعداد لعبور الصحراء وإيقاف التمرد

33
00:02:29,754 --> 00:02:33,254
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}على اي حال , لوفي أنفصل عن الأخرين

34
00:02:33,255 --> 00:02:36,255
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}ووجد نفسه يائس وضائع عن المدينه

35
00:02:40,910 --> 00:02:48,129
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}إعادة لم شمل الأقوياء

36
00:03:26,122 --> 00:03:28,708
أوه ! يارج أنا لم ارك حول هذه الأرجاء

37
00:03:28,708 --> 00:03:30,321
هل هذه اول مره لك في اراباستا ؟

38
00:03:30,919 --> 00:03:32,504
ماذا تعتقد ؟ الق نظرة

39
00:03:32,504 --> 00:03:33,463
هذه تفاحه الذهب

40
00:03:34,047 --> 00:03:36,508
أنتظر دقيقه ! عندي شيء خاص لأخبرك به

41
00:03:36,508 --> 00:03:40,720
وجدت هذا الكنز العجيب عند أستكشاف بعض الحطام القديم

42
00:03:40,720 --> 00:03:44,599
إذا اخذت قضمه واحده من هذا التفاح الذهبي العجيب يمكن ان تعيش لمدة ألف سنه

43
00:03:45,016 --> 00:03:49,896
اسف . لكن لست مهتم بالعيش لألف سنه

44
00:03:49,896 --> 00:03:51,767
يكفيني اذا أمكنني العيش خلال اليوم

45
00:03:58,863 --> 00:04:00,281
التفاح الذهبي !؟

46
00:04:00,281 --> 00:04:01,533
تعيش لمدة ألف سنه !؟

47
00:04:01,991 --> 00:04:02,951
حقا ؟ حقا ؟ حقا ؟

48
00:04:02,951 --> 00:04:04,619
هل قلت أنك وجدته في بعض الحطام القديم !؟

49
00:04:04,619 --> 00:04:06,162
صحيح , بالطبع

50
00:04:06,162 --> 00:04:08,832
هو الكنز الأسطوري ترك من الازمان القديمه

51
00:04:08,832 --> 00:04:11,793
هل مع قضمه واحده يمكنني العيش لمدة ألف سنه !؟

52
00:04:11,793 --> 00:04:14,212
نعم , لا شيء مما أقول أبدا خطأ

53
00:04:14,212 --> 00:04:15,130
رهـيب

54
00:04:15,588 --> 00:04:18,148
أنتم زبائن يبدوا انه لديكم عيون جيده

55
00:04:18,148 --> 00:04:19,842
... دعني أرى

56
00:04:19,842 --> 00:04:22,846
أذا اشتريتها الان , سأنزل السعر الى 1000 باوند

57
00:04:23,221 --> 00:04:25,011
بـ 1000 باوند!؟ حقا !؟

58
00:04:25,011 --> 00:04:26,609
! سنأخذها ! سنأخذها

59
00:04:27,100 --> 00:04:28,728
... شيش

60
00:04:28,728 --> 00:04:30,075
في ماذا تفكرون !؟

61
00:04:30,353 --> 00:04:31,062
لا تأخذه بجديه

62
00:04:34,577 --> 00:04:36,793
هي, هيا أتركيني أنزل

63
00:04:36,793 --> 00:04:38,737
يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟

64
00:04:38,737 --> 00:04:40,285
كفايه من أفكارك الخرساء -
يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟

65
00:04:40,285 --> 00:04:42,365
يجب البحث عن لوفي -
يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟

66
00:04:41,442 --> 00:04:41,725
يجب البحث عن لوفي -

67
00:04:41,945 --> 00:04:45,901
نحن انتهينا من التسوق لذا يمكننا التوجه الى البلده القادمه حالما نجده

68
00:04:46,411 --> 00:04:49,956
ببالحديث عن هذا , أتسائل الى اين ذهب لوفي

69
00:04:49,956 --> 00:04:50,749
ذلك يكفي -
بذكر هذا الكلام  , أتسائل الى اين هرب لوفي بحق الجحيم

70
00:04:50,749 --> 00:04:51,644
ذلك يكفي -

71
00:04:57,714 --> 00:04:58,924
... ذلك الرجل

72
00:04:59,633 --> 00:05:01,081
أود ان اسألك شيئا

73
00:05:01,082 --> 00:05:02,944
هل رايت هذا الرجل من قبل ؟

74
00:05:04,112 --> 00:05:07,224
اه ؟ مونكي دي لوفي ؟

75
00:05:08,767 --> 00:05:10,769
توجد فرصه بأنه قد يكون في هذه البلده

76
00:05:10,769 --> 00:05:12,854
أنا أبحث هنا لفتره قليله الان

77
00:05:14,523 --> 00:05:16,233
انا ابدا لم اره

78
00:05:16,817 --> 00:05:19,573
اوه نعم , اذا انت تبحث عن شخص ما

79
00:05:19,573 --> 00:05:21,988
ربما يحب عليك ان تجرب المطعم نهاية الطريق

80
00:05:21,988 --> 00:05:24,241
السيد هناك علاقته حسنه حول البلده

81
00:05:24,491 --> 00:05:25,419
اشكرك

82
00:05:26,034 --> 00:05:28,036
المطعم , هه ؟

83
00:05:28,036 --> 00:05:29,807
كنت اشعر بالجوع , على اي حال

84
00:05:32,499 --> 00:05:35,210
من كان هذا ؟ يبدوا قوي جدا جدا

85
00:05:35,210 --> 00:05:37,129
و لماذا هو يبحث عن لوفي ؟

86
00:05:37,129 --> 00:05:38,547
هل هو صائد جوائز ؟

87
00:05:39,172 --> 00:05:41,550
لا هو ليس كذلك

88
00:05:46,847 --> 00:05:47,764
... تلك العلامه

89
00:05:49,391 --> 00:05:53,186
كصائد قراصنه سابق , لايمكنني أبدا نسيان تلك العلامه

90
00:05:59,694 --> 00:06:00,700
هل تلك .... ؟

91
00:06:00,700 --> 00:06:01,625
... هذا لا يمكن ان يكون

92
00:06:02,080 --> 00:06:03,280
يالخزي

93
00:06:03,280 --> 00:06:05,657
.. يباع هذا الكاتانا  بـ 2000.000 بيلي

94
00:06:05,657 --> 00:06:06,742
هو ليس إلا إحتيال

95
00:06:07,201 --> 00:06:09,203
هل عندك حتى رخصة للبيع ؟

96
00:06:10,297 --> 00:06:11,163
اوه تبا

97
00:06:12,046 --> 00:06:15,087
اذا انت رورونوا زورو , القرصان

98
00:06:19,477 --> 00:06:20,897
كذبت علي

99
00:06:21,809 --> 00:06:25,256
وغد مثلك يستخدم مثل هذا الكاتانا الرائع

100
00:06:25,256 --> 00:06:26,003
لا يغتفر

101
00:06:26,681 --> 00:06:28,768
ميتوك  الوادو ايشيمونجي

102
00:06:28,769 --> 00:06:29,769
سيصادر

103
00:06:31,819 --> 00:06:33,644
... تلك المرأه

104
00:06:33,452 --> 00:06:34,985
لماذا هي هنا ؟

105
00:06:35,604 --> 00:06:38,190
رجاءا لاتفعل اي شيء فيه غش مثل هذا مرة اخرى

106
00:06:38,190 --> 00:06:39,441
هل فهمت ؟

107
00:06:41,485 --> 00:06:43,073
ماذا تفعل  زورو ؟

108
00:06:43,074 --> 00:06:44,249
هل تختبئ من شيء ما ؟

109
00:06:45,371 --> 00:06:48,034
حينما اقابل تلك المرأه اشياء سيئه تحدث

110
00:06:48,035 --> 00:06:49,203
تبا

111
00:06:49,827 --> 00:06:51,679
اوي تاشقي

112
00:06:53,956 --> 00:06:55,082
كابتن  سموكر

113
00:06:57,501 --> 00:06:59,461
أثنان من قراصنة وانابس

114
00:06:59,461 --> 00:07:02,798
بدأوا الحركه والرقص من امامي

115
00:07:02,798 --> 00:07:04,466
نظفت أفعالهم

116
00:07:05,009 --> 00:07:07,052
بالرغم من اننا في هذا المكان البعيد

117
00:07:07,052 --> 00:07:09,763
يقظتك ضد القراصنه مستمره

118
00:07:09,763 --> 00:07:11,807
أذا لديك وقت للكلام الفارغ

119
00:07:11,807 --> 00:07:14,184
لماذا لاتقنعين جيش البلاد الملكي بأخذ هذه النفايه بعيدا

120
00:07:14,185 --> 00:07:15,228
حاضر سيدي

121
00:07:15,978 --> 00:07:20,649
لا توجد أخبار عن صاحب القبعه القشيه لوفي بأنه نزل في هذا المكان الى الان

122
00:07:21,442 --> 00:07:23,027
لكن لا تتركي حذرك

123
00:07:23,027 --> 00:07:25,613
هو سيظهر هنا عاجلا او اجلا

124
00:07:26,160 --> 00:07:27,440
... سموكر

125
00:07:27,943 --> 00:07:30,633
أليس هو القائد البحري في بلدة لوجوتاون ؟

126
00:07:30,641 --> 00:07:31,786
.... ذلك يعني

127
00:07:31,787 --> 00:07:35,493
هل يمكن ان يكون بأنه لحقنا طول الطريق من لوجوتاون ؟

128
00:07:35,494 --> 00:07:37,162
يبدو هذا ما حدث

129
00:07:37,583 --> 00:07:41,587
وأيضا يوجد ذلك الرجل اللذي رأيناه, هذا يصبح أسوأ

130
00:07:41,587 --> 00:07:44,090
أين ذلك الأحمق بحق الجحيم ؟

131
00:07:52,056 --> 00:07:54,558
أنا جــائــع

132
00:07:57,020 --> 00:08:00,677
هي . شكر جزيلا . اسف لأخذ غذائك , ياعم

133
00:08:04,193 --> 00:08:06,862
أكلته بسرعه , كأنني لم اكل اي شيء

134
00:08:12,034 --> 00:08:14,912
أيــن  البـــلده  !؟

135
00:08:14,912 --> 00:08:19,834
أيـــن الطــعام  بحــق الجحـــيم !؟

136
00:08:33,890 --> 00:08:34,891
طعام

137
00:08:38,019 --> 00:08:39,896
هذا طعام

138
00:08:50,281 --> 00:08:51,597
هي , ماذا يجري ؟

139
00:08:51,598 --> 00:08:52,413
ماذا حدث ؟

140
00:08:53,409 --> 00:08:57,076
يبدوا ان زبونا مات فجأة في الداخل

141
00:08:57,163 --> 00:08:57,914
مات فجأة ؟

142
00:08:59,040 --> 00:09:03,002
يبدوا انه مات وهو يتحدث الى سيد المطعم

143
00:09:03,002 --> 00:09:04,888
هو مسافر

144
00:09:04,796 --> 00:09:09,142
كل شخص يقول انه ربما اكل توت الصحراء بشكل غير متعمد

145
00:09:09,142 --> 00:09:10,843
توت الصحراء ؟

146
00:09:11,302 --> 00:09:14,958
هو سلالة العناكب السامة التي تشبه التوت

147
00:09:14,958 --> 00:09:18,910
أذا حدث واكلت واحده , ستموت فجأة فقط بعد ايام قليله

148
00:09:19,236 --> 00:09:23,772
وبعد بضع ساعات السم المعدي سينتشر من الجثه

149
00:09:23,807 --> 00:09:26,317
لهذا لا أحد يقترب  منه

150
00:09:26,859 --> 00:09:30,653
في الصحراء , لا تعرف ماذا يمكن ان يقتلك

151
00:09:30,697 --> 00:09:33,908
فقط أنظر الى الطريقه التي حدثت كان يرفع اللحم بذراعه الى فمه

152
00:09:33,909 --> 00:09:36,209
هو فقط تجمد هكذا

153
00:09:36,209 --> 00:09:40,248
... هذا يثبت فقط كم هي قوة سم توت الصحراء

154
00:09:50,758 --> 00:09:51,968
عـــاد  الى الحـــياه

155
00:10:03,229 --> 00:10:05,523
هل انت بخير ؟

156
00:10:09,402 --> 00:10:10,862
... يا رجل

157
00:10:11,154 --> 00:10:12,405
... اللعنه

158
00:10:13,364 --> 00:10:14,199
نمت

159
00:10:14,199 --> 00:10:16,201
انت نمت  !؟

160
00:10:16,743 --> 00:10:17,786
ذلك ليس ممكن

161
00:10:17,786 --> 00:10:19,954
في منتصف وجبة الطعام والمحادثه  !؟

162
00:10:19,954 --> 00:10:21,915
... وهو فقط يبدأ بالأكل مرة ثانية

163
00:10:24,167 --> 00:10:25,877
على اي حال , يارجال ماذي يشغلكم كلكم ؟

164
00:10:26,211 --> 00:10:29,006
نـحن كنا قلقون  عليك

165
00:10:29,007 --> 00:10:30,007
تستأجر الكوميديين أو ماشابه ؟

166
00:10:31,966 --> 00:10:36,103
حسنا , لا .... لكن اذا انت بخير , أنا مسرور

167
00:10:37,306 --> 00:10:38,183
أوي

168
00:10:38,218 --> 00:10:39,349
لا تعد الى النوم

169
00:10:43,561 --> 00:10:45,605
ماذا؟اذا هو لم يكن ميت من الاساس ؟؟

170
00:10:45,605 --> 00:10:47,399
يا لها من مضيعه للوقت

171
00:10:56,908 --> 00:10:58,159
واو لقد شبعت

172
00:10:58,451 --> 00:10:59,911
بالمناسبه ياعم

173
00:10:59,911 --> 00:11:00,912
ماذا؟؟

174
00:11:01,413 --> 00:11:03,832
هذا الرجل لم ياتي الى هذه المدينه .صحيح؟؟؟

175
00:11:04,165 --> 00:11:06,001
قرصان  يرتدي قبعه قشه

176
00:11:06,459 --> 00:11:10,213
اعتقد لا توجد مشكله لديك في الاكل بالاماكن العام

177
00:11:10,881 --> 00:11:14,951
قائد قر اصنة اللحيه البيضاء , المجموعه الثانيه

178
00:11:15,010 --> 00:11:18,638
بورتوغاز دي. أيس

179
00:11:19,306 --> 00:11:20,920
اللحيه البيضاء  !؟

180
00:11:21,055 --> 00:11:22,517
قراصنة اللحيه البيضاء !؟

181
00:11:23,143 --> 00:11:26,236
ذلك الرجل الغبي عضو في قراصنة اللحيه البيضاء !؟

182
00:11:26,271 --> 00:11:28,621
كنت أعرف بأنني رأيت تلك العلامه على ظهره من قبل

183
00:11:28,751 --> 00:11:31,576
هي بالتأكيد علامة قراصنة اللحيه البيضاء

184
00:11:31,576 --> 00:11:32,986
لماذا هو هنا  ؟

185
00:11:33,945 --> 00:11:37,949
ماذا يفعل قرصان سيء السمعه مثلك في هذه البلاد ؟

186
00:11:43,663 --> 00:11:45,040
أنا ابحث

187
00:11:48,752 --> 00:11:49,628
عن أخي الصغير

188
00:11:50,504 --> 00:11:58,929
طـــعام

189
00:11:59,471 --> 00:12:00,681
ما - ما المشكله ؟

190
00:12:01,098 --> 00:12:03,189
هناك رائحه غريبه تقف في الطريق

191
00:12:04,142 --> 00:12:05,060
هناك

192
00:12:05,060 --> 00:12:07,104
المطعم

193
00:12:20,993 --> 00:12:22,369
اذا

194
00:12:22,369 --> 00:12:24,037
ماذا يجب ان افعل

195
00:12:24,663 --> 00:12:26,540
أجلس هناك ودعني أعتقلك

196
00:12:26,957 --> 00:12:27,916
أعتقال

197
00:12:27,916 --> 00:12:29,042
انا لا أفضل

198
00:12:30,168 --> 00:12:32,588
حسنا , ذلك ما توقعت

199
00:12:34,882 --> 00:12:38,552
الان , أبحث عن قرصان مختلف

200
00:12:39,011 --> 00:12:42,222
لست حقا مهتم برأسك

201
00:12:42,264 --> 00:12:44,266
أذا دعني أذهب

202
00:12:44,266 --> 00:12:46,191
لا أستطيع  فعل ذلك

203
00:12:53,984 --> 00:12:55,652
طالما أنا جندي في البحرية

204
00:12:56,570 --> 00:12:59,114
و أنت قرصان ....

205
00:12:59,948 --> 00:13:01,825
ياله من سبب غبي

206
00:13:03,452 --> 00:13:04,995
هل علينا ان نمرح إذا

207
00:13:10,124 --> 00:13:12,676
جومو جومو  نو

208
00:13:13,170 --> 00:13:15,303
الصاروخ

209
00:13:29,728 --> 00:13:30,727
المطعم

210
00:13:30,728 --> 00:13:32,110
أخيرا وجدت واحد

211
00:13:32,648 --> 00:13:35,243
الان يمكنني الاكل ! أنا جائع

212
00:13:35,244 --> 00:13:36,949
! ياعم ! طعام , طعام , طعام

213
00:13:36,949 --> 00:13:38,028
حاجتي سيئه

214
00:13:40,864 --> 00:13:42,692
بسرعه , بسرعه , بسرعه

215
00:13:42,693 --> 00:13:43,961
طعام , طعام , طعام

216
00:13:44,618 --> 00:13:48,414
ترجمة : سيبروث

217
00:13:51,625 --> 00:13:55,921
ترجمة : سيبروث

218
00:13:59,425 --> 00:14:01,135
ياهوووو

219
00:14:01,135 --> 00:14:03,637
ياله من مطعم عظيم

220
00:14:03,929 --> 00:14:05,389
صحيح

221
00:14:05,389 --> 00:14:08,058
... شكرا , لكن أنت

222
00:14:09,810 --> 00:14:13,063
يجب عليك ان تبتعد من هنا بسرعه

223
00:14:13,564 --> 00:14:14,523
من سيأتي ؟

224
00:14:14,899 --> 00:14:18,861
هل تعرف بالضبط من الذي جعلته يطير ؟

225
00:14:18,861 --> 00:14:20,571
جعله يطير ؟ من فعل ذلك ؟

226
00:14:20,571 --> 00:14:21,717
أنت فعلتها

227
00:14:21,989 --> 00:14:23,073
أنا فعلت ذلك ؟ لمن ؟

228
00:14:27,787 --> 00:14:29,413
لماذا  تلك الفتحة هناك ؟

229
00:14:30,998 --> 00:14:32,541
هذا المطعم غريب جدا

230
00:14:32,541 --> 00:14:33,967
هل تلك هوايتك ؟

231
00:14:33,959 --> 00:14:35,795
أنت الوحيد الذي فعلها

232
00:14:35,795 --> 00:14:37,675
أنا ؟ متى ؟

233
00:14:39,215 --> 00:14:41,362
المتسكع

234
00:14:42,051 --> 00:14:44,053
من فعل هذا بحق الجحيم ؟ مزعج

235
00:14:46,722 --> 00:14:48,057
أيعبث معي

236
00:14:49,058 --> 00:14:52,019
مالهدف ؟ ان يفعل ذلك لي

237
00:14:56,816 --> 00:14:59,235
إعتذاراتي لعرقلة وجبة طعامكم

238
00:15:05,616 --> 00:15:08,619
من كان أبله الذي فعل ذلك ؟ يال الأمزعج

239
00:15:16,220 --> 00:15:17,879
- لو

240
00:15:17,448 --> 00:15:18,024
- اوي , لو

241
00:15:19,005 --> 00:15:21,591
!! قبعة القش

242
00:15:29,599 --> 00:15:32,090
لقد كنت أبحث عنك , قبعة القش

243
00:15:32,185 --> 00:15:35,276
عرفت بأنك ستأتي هنا , الى أراباستا

244
00:15:41,068 --> 00:15:42,278
توقف عن الأكل

245
00:15:48,419 --> 00:15:49,852
أليس هو ... ؟

246
00:15:52,517 --> 00:15:53,759
هنا النهاية

247
00:15:53,760 --> 00:15:55,173
قبعة القش لوفي

248
00:15:56,002 --> 00:16:01,008
أخبرك , أذا لم تستطع هزيمتي سوف لن تدخل الى الجراند لاين

249
00:16:04,347 --> 00:16:05,650
ماذا , ماذا , ماهذا !؟

250
00:16:06,871 --> 00:16:08,908
أكلت فاكهة الموكو موكو

251
00:16:09,645 --> 00:16:11,985
كامل جسمي يمكن أن يصبح دخان عند رغبتي

252
00:16:16,587 --> 00:16:18,121
هل فهمت هذا الان ؟

253
00:16:18,122 --> 00:16:20,686
أبدا لن تستطيع الذهاب الى الجراند لاين

254
00:16:21,484 --> 00:16:22,907
مثل ماقلت

255
00:16:31,869 --> 00:16:34,163
أنت ذلك رجل الدخان ! ماذا تفعل هنا !؟

256
00:16:35,582 --> 00:16:36,791
أحمق

257
00:16:37,208 --> 00:16:37,917
أنتظر دقيقة

258
00:16:40,253 --> 00:16:41,880
أشكرك لوجبة الطعام

259
00:16:44,883 --> 00:16:45,842
توقف

260
00:16:47,719 --> 00:16:49,554
أنتظر , لوفي ! هذا أنا

261
00:16:50,180 --> 00:16:51,806
هي أنتظر

262
00:16:51,807 --> 00:16:53,863
أوي لوفي

263
00:16:56,519 --> 00:16:57,979
أكل و هرب

264
00:16:58,224 --> 00:17:02,072
تبا , هجمات الجومو جومو لا تنفع ضده

265
00:17:02,072 --> 00:17:03,598
كل مايمكنني فعله هو الهرب

266
00:17:04,152 --> 00:17:05,042
تاشقي

267
00:17:05,612 --> 00:17:07,572
نعم ماذا  كابتن سموكر ؟

268
00:17:07,572 --> 00:17:10,014
هل تريد منشفة ؟ هذه البلاد حاره جدا

269
00:17:10,282 --> 00:17:11,704
أقبضي عليه ! هو قبعة القش

270
00:17:12,452 --> 00:17:12,702
قبعة القش

271
00:17:14,120 --> 00:17:14,829
سأسقطه أرضا

272
00:17:21,086 --> 00:17:22,003
تاشقي

273
00:17:22,128 --> 00:17:23,700
استدعي الى اجتماع طارئ كل جنود البحرية

274
00:17:23,700 --> 00:17:26,466
أبحثي كل متر في هذه المدينه عن بقية قراصنة قبعة القش

275
00:17:26,966 --> 00:17:27,550
حاضر

276
00:17:28,551 --> 00:17:30,379
لقاء فاكهة الشيطان

277
00:17:30,379 --> 00:17:30,887
مخيف

278
00:17:31,833 --> 00:17:32,868
قراصنة قبعة القش

279
00:17:33,326 --> 00:17:34,147
ذلك يعني

280
00:17:38,056 --> 00:17:40,361
رورونوا زورو في هذه المدينة

281
00:17:43,362 --> 00:17:46,362
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.الأفعى البيضاء

282
00:17:51,074 --> 00:17:53,206
ياقبعه القش ,  لماذا اتيت الى هذه البلاد ؟

283
00:17:53,243 --> 00:17:54,416
ما الذي تسعى ورائه ؟

284
00:17:54,744 --> 00:17:58,639
ماذا ؟ جئت هنا لركل النفاية كروكودايل خارجا

285
00:17:58,957 --> 00:18:00,625
ماذا ؟ كروكودايل ؟

286
00:18:01,251 --> 00:18:03,587
ما العلاقة لتفعل هذا لكروكودايل ؟

287
00:18:05,839 --> 00:18:06,882
أختفى

288
00:18:07,132 --> 00:18:08,633
... اللعين ! تلك كانت حيله رائع

289
00:18:17,100 --> 00:18:18,602
قبعة القش

290
00:18:19,644 --> 00:18:22,981
أتسائل أين لوفي-سان

291
00:18:22,981 --> 00:18:24,065
هو مستحيل

292
00:18:24,065 --> 00:18:26,610
القائد نحن يجب دائما ان ننتبه له

293
00:18:27,277 --> 00:18:28,403
اوه نامي-سان

294
00:18:28,862 --> 00:18:30,697
اوي ,اوي هناك أخبار سيئة

295
00:18:30,697 --> 00:18:33,450
يجب ان نرحل حالا , هذا المكان يبدو سيئ

296
00:18:33,450 --> 00:18:34,659
مظاهر سيئة ؟

297
00:18:34,951 --> 00:18:36,244
جنود البحرية هنا

298
00:18:36,244 --> 00:18:37,204
جنود البحرية ؟

299
00:18:37,204 --> 00:18:38,622
و أيضا رجل قوي

300
00:18:38,622 --> 00:18:42,334
دعونا نجد لوفي باقصى سرعة ونخرج من هذه البلدة

301
00:18:42,334 --> 00:18:43,149
هي , انخفضي

302
00:18:43,251 --> 00:18:43,877
ماذا ؟

303
00:18:43,877 --> 00:18:45,128
ماذا يجري ؟

304
00:18:48,131 --> 00:18:49,383
جنود البحرية

305
00:18:49,383 --> 00:18:51,218
هم يحدثون الكثير من الضجيج على شيء ما

306
00:18:51,677 --> 00:18:54,182
لا تدعوه يهرب ! ألحقوا به

307
00:18:54,471 --> 00:18:58,861
من المحتمل فقط بعض القراصنه الحمقى يسحقونهم في كل المكان

308
00:18:59,142 --> 00:19:00,811
قراصنة حمقى !؟

309
00:19:02,187 --> 00:19:05,190
قبعة قش

310
00:19:05,357 --> 00:19:06,316
هو أنت !؟

311
00:19:08,080 --> 00:19:09,234
يو , زورو

312
00:19:11,238 --> 00:19:13,198
ياهوو , الكل هناك

313
00:19:13,198 --> 00:19:13,574
أحمق ! لا تأت إلى هنا حتى تفقدهم

314
00:19:13,574 --> 00:19:15,534
أحمق ! لا تأت إلى هنا حتى تفقدهم

315
00:19:15,868 --> 00:19:18,317
إنهم قراصنة قبعة القش ! شاهدناهم

316
00:19:18,453 --> 00:19:20,789
هي , ماذا يجب علينا فعله ؟

317
00:19:20,789 --> 00:19:22,041
خيارنا الوحيد هو الهرب

318
00:19:22,041 --> 00:19:22,796
يجب أن نصل الى السفينة

319
00:19:22,958 --> 00:19:24,845
ما الذي يأخركم ؟ دعونا نذهب

320
00:19:24,845 --> 00:19:25,669
أنت أحمق

321
00:19:26,128 --> 00:19:27,925
توقف ! أنت لن تستطيع الهرب

322
00:19:27,925 --> 00:19:29,552
الكل يتراجع

323
00:19:29,552 --> 00:19:30,434
كابتن

324
00:19:30,716 --> 00:19:32,342
إن قبعة القش لي

325
00:19:33,218 --> 00:19:34,350
اه , لقد لحق بي

326
00:19:35,358 --> 00:19:36,803
الضربة البيضاء

327
00:19:38,223 --> 00:19:39,227
أنت لن تهرب

328
00:19:42,150 --> 00:19:43,323
( سديم الحرارة )

329
00:19:59,376 --> 00:19:59,912
أنت مجددا

330
00:20:01,288 --> 00:20:02,373
أستسلم

331
00:20:05,876 --> 00:20:09,190
أنت ربما تكون دخان , لكن أنا نار

332
00:20:09,588 --> 00:20:12,883
بقدراتنا , المعركة ستكون عديمة الجدوى

333
00:20:13,467 --> 00:20:16,261
ذلك الرجل لديه قدرة فاكهة الشيطان ؟

334
00:20:16,261 --> 00:20:17,896
من هو بحق الجحيم ؟

335
00:20:17,897 --> 00:20:18,903
لماذا هو ساعدنا ؟

336
00:20:19,622 --> 00:20:20,348
أيس

337
00:20:21,767 --> 00:20:23,644
أنت أبدا لا تتغير , لوفي

338
00:20:24,057 --> 00:20:24,645
... أيس

339
00:20:24,937 --> 00:20:26,230
هو أيس

340
00:20:26,230 --> 00:20:28,107
أنت أكلت فاكهة الشيطان !؟

341
00:20:28,107 --> 00:20:30,109
صحيح , فاكهة الميرا ميرا

342
00:20:30,526 --> 00:20:32,622
كابتن سموكر ! أوامرك !؟

343
00:20:33,362 --> 00:20:35,239
على اي حال , لانستطيع مناقشة مثل هذا

344
00:20:35,239 --> 00:20:37,032
أنا سالحق بكم ! أنتم يارجال أهربوا

345
00:20:37,032 --> 00:20:38,534
سأبقي هؤلاء الرجال مشغولين

346
00:20:39,076 --> 00:20:39,715
غادر

347
00:20:39,715 --> 00:20:40,460
دعونا نذهب

348
00:20:42,121 --> 00:20:43,205
لكن , لوفي

349
00:20:43,497 --> 00:20:44,935
من ذلك بحق الجحيم ؟

350
00:21:00,055 --> 00:21:01,974
لم أفهم

351
00:21:01,974 --> 00:21:03,476
لماذا ساعدت قبعة القش ؟

352
00:21:04,852 --> 00:21:08,689
أن يكون لديك أخ أصغر وموجود على الجانب الهادئ يجعل أخيه الأكبر قلق

353
00:21:09,231 --> 00:21:11,150
... ماذا تعني " بالاخ الاصغر " ؟ ذلك معناه

354
00:21:15,529 --> 00:21:16,405
تحرك

355
00:21:17,114 --> 00:21:19,992
بورتغاز دي أيس

356
00:21:21,077 --> 00:21:23,871
لا أعتقد ذلك

357
00:21:31,921 --> 00:21:34,423
أنتظر , لوفي . فقط من كان ذلك ؟

358
00:21:34,423 --> 00:21:36,342
هل هو شخص ما تعرفه , لوفي-سان ؟

359
00:21:36,509 --> 00:21:37,218
نعم

360
00:21:39,845 --> 00:21:41,355
هو أخي

361
00:21:52,400 --> 00:21:54,318
أخوك !؟