0 00:00:01,000 --> 00:00:01,350 ت 0 00:00:01,350 --> 00:00:01,850 تر 0 00:00:01,850 --> 00:00:02,350 ترج 0 00:00:02,350 --> 00:00:02,850 ترجم 0 00:00:02,850 --> 00:00:03,350 ترجمة 0 00:00:03,350 --> 00:00:03,850 ترجمة و 0 00:00:03,850 --> 00:00:04,350 ترجمة وإ 0 00:00:04,350 --> 00:00:04,850 ترجمة وإعد 0 00:00:04,850 --> 00:00:05,350 ترجمة وإعدا 0 00:00:05,350 --> 00:00:05,850 ترجمة وإعداد 0 00:00:05,850 --> 00:00:06,350 A ترجمة وإعداد 0 00:00:06,350 --> 00:00:06,850 AB ترجمة وإعداد 0 00:00:06,850 --> 00:00:07,350 ABo ترجمة وإعداد 0 00:00:07,350 --> 00:00:07,850 ABoo ترجمة وإعداد 0 00:00:07,850 --> 00:00:08,350 ABooD ترجمة وإعداد 0 00:00:08,350 --> 00:00:08,850 ABooD16 ترجمة وإعداد 0 00:00:08,850 --> 00:00:17,610 ABooD16 ترجمة وإعداد 0 00:01:55,790 --> 00:01:57,170 في مملكة الواحات ‏ 0 00:01:57,670 --> 00:02:00,920 ثلاث سنوات مضت منذ أن جفت الأرض بدون نزول المطر .‏ 0 00:02:02,300 --> 00:02:07,260 مع زئير الحزن أصبحت هذه الأرض محروقة الآن مغمورة في مد هائل من الشغب 0 00:02:10,220 --> 00:02:14,190 لوفي وطاقمه وصلوا إلى قاعدة كروكودايل للعمليات (رين بيس).‏ 0 00:02:16,520 --> 00:02:17,520 لكن في مجر‏ى الأحداث الغير متوقع ‏ 0 00:02:17,570 --> 00:02:33,910 كتيبة جنود البحرية (المارينز) بقيادة الكابتن سموكر كانت تنتظرهم هناك .‏ 0 00:02:35,540 --> 00:02:41,460 بعد إنشغال جنود البحرية (الماينز) في ملايين الأعمال الباروكية .‏ 0 00:02:41,550 --> 00:02:46,470 لوفي وطاقمه اتجهوا إلى كازينو كروكودايل لوجبات العشاء .‏ 0 00:02:52,980 --> 00:02:59,770 ! فخ النهاية المطلقة 0 00:02:52,980 --> 00:02:59,770 (إقتحام وجبات العشاء في (رين بيس 0 00:03:02,860 --> 00:03:04,780 إنه هناك حقاً ؟ 0 00:03:04,900 --> 00:03:06,780 كروكودايل !‏ 0 00:03:09,160 --> 00:03:11,080 توقفوا ‏ 0 00:03:11,160 --> 00:03:14,370 ليس هناك مكان تهربون إليه !‏ 0 00:03:14,620 --> 00:03:16,040 مجموعة من المزعجين عديموا الفائدة ...‏ 0 00:03:23,340 --> 00:03:24,840 هدوء بلا إزعاج .‏ 0 00:03:30,970 --> 00:03:33,470 كروكودايل !‏ 0 00:03:33,680 --> 00:03:35,640 اخرج هنا وواجهني !‏ 0 00:03:43,570 --> 00:03:53,540 ! (سأرفسك من هنا إلى (الُبارنا 0 00:03:53,950 --> 00:03:54,750 سَــــ 0 00:03:54,750 --> 00:03:57,370 من تظن أنك ستجعله يخرج ؟ 0 00:03:58,870 --> 00:04:00,920 الرجل الذي يعتبر بطل البلاد بأكملها !‏ 0 00:04:01,250 --> 00:04:03,090 هيه أنت ستجعل الزبائل يفرون من هنا !‏ 0 00:04:03,500 --> 00:04:06,510 إذا. ماذا يجب علينا أن نعمل ؟ 0 00:04:06,880 --> 00:04:09,470 بدون فيفي . لن نعرف من هو كروكودايل !‏ 0 00:04:10,390 --> 00:04:11,550 تتحدث عنها . أين هو مكان فيفي ؟ 0 00:04:12,720 --> 00:04:14,520 فيفي !‏ 0 00:04:14,640 --> 00:04:17,060 كروكودايل !‏ 0 00:04:17,060 --> 00:04:18,520 أين أنت ؟ 0 00:04:18,520 --> 00:04:19,060 أوي !‏ أين يمكن أن تكون !؟ 0 00:04:21,560 --> 00:04:24,480 سيدي المدير المساعد ، دخل بعض الأشخاص الغرباء المؤسسة ...‏ 0 00:04:24,690 --> 00:04:26,320 دع رجال الأمن يعتنون بهم .‏ 0 00:04:26,320 --> 00:04:32,120 ‏لا نستطيع أن نجعل مثل هؤلاء يتسببون بأي نوع من الشغب ‏.‏ 0 00:04:32,160 --> 00:04:33,660 لا فيفي ولا كروكودايل !‏ 0 00:04:34,290 --> 00:04:35,540 يجب علي أن أحاصرهم !‏ 0 00:04:36,040 --> 00:04:36,750 قبعة القش !‏ 0 00:04:37,330 --> 00:04:38,040 سموكر !‏ 0 00:04:38,960 --> 00:04:40,920 ! أين ستفرون مني 0 00:04:41,210 --> 00:04:42,540 إنه سموكر !‏ 0 00:04:42,540 --> 00:04:45,840 أهربوا !‏ 0 00:04:46,590 --> 00:04:50,380 تباً كيف استطاع تعقبنا طوال الطريق إلى (رين بيس)؟ 0 00:04:50,380 --> 00:04:53,140 يجب أن نتركه للوفي لجعل الأمور تخرج عن سيطرتنا .‏ 0 00:04:53,390 --> 00:04:56,020 هذا الكازينو مُحاط ببحيرة .‏ ليس لديك مكان لتهرب إليه !‏ 0 00:04:56,850 --> 00:04:58,560 المعذرة سيدي !‏ 0 00:04:58,560 --> 00:05:01,190 سيدي ، المسؤولون الحكوميون لا يُسمح لهم بالتواجد على هذه الممتلكات .‏ 0 00:05:01,270 --> 00:05:02,060 رجاءاً أترك هذا الكازينو حالاً -‏ 0 00:05:03,480 --> 00:05:04,980 إنه عنيد !‏ 0 00:05:06,070 --> 00:05:06,610 انتظر !‏ 0 00:05:07,110 --> 00:05:09,490 إنه الشخص الوحيد الذي لا أستطيع مواجهته !‏ 0 00:05:10,950 --> 00:05:12,910 رجاءاً إنتظر لحظة ، سيدي .‏ 0 00:05:13,410 --> 00:05:17,080 كن حذراً 0 00:05:20,500 --> 00:05:22,250 هل أصطدمت بشيء ماء ؟ 0 00:05:26,300 --> 00:05:28,050 أيها المدير ، هذه كارثة .‏ 0 00:05:28,050 --> 00:05:30,260 هناك ناس غرباء يقومون بالشغب داخل الكازينو .‏ 0 00:05:30,630 --> 00:05:32,680 خذهم إلى غرف كبار الشخصيات ؟ 0 00:05:33,590 --> 00:05:35,800 إنه أمر من المالك ، كروكودايل .‏ 0 00:05:36,970 --> 00:05:39,480 انتظر !‏ 0 00:05:40,890 --> 00:05:42,310 أوي ! أنظروا أمامكم ! 0 00:05:42,390 --> 00:05:43,730 تفضلوا !‏ 0 00:05:44,190 --> 00:05:45,480 هذا هو الطريق !‏ 0 00:05:45,770 --> 00:05:47,070 هذا الطريق، إن شئتم .‏ 0 00:05:47,440 --> 00:05:49,190 تفضلوا في غرف كبار الشخصيات .‏ 0 00:05:49,610 --> 00:05:51,110 كبار الشخصيات ؟ 0 00:05:51,570 --> 00:05:53,860 هل يقودنا للدخول هناك !؟ 0 00:05:54,280 --> 00:05:55,200 أوي ؟ 0 00:05:55,200 --> 00:05:57,160 ذاك الرجل يتكلم لغتي !‏ 0 00:05:57,280 --> 00:05:58,450 يوووش !‏ 0 00:05:58,580 --> 00:05:59,500 دعنا نذهب !‏ 0 00:06:01,210 --> 00:06:02,210 كبار الشخصيات ؟ 0 00:06:02,540 --> 00:06:04,500 ما هي علاقتهم بكروكودايل !؟ 0 00:06:05,080 --> 00:06:09,170 فقط عندما أستطيع القبض على قراصنة قبعة القش سأرسلهم إلى منصة الإعدام ؟ 0 00:06:09,550 --> 00:06:12,170 لكن ما هي غرف كبار الشخصيات ؟ 0 00:06:12,880 --> 00:06:14,550 هيه، المدخل ينفصل !‏ 0 00:06:14,720 --> 00:06:16,300 يقول، كبار الشخصيات... اتجه يساراً !‏ 0 00:06:16,300 --> 00:06:17,890 يقول، القراصنة من الطريق الآخر !‏ 0 00:06:17,890 --> 00:06:19,060 من أي طريق يجب أن نذهب !؟ 0 00:06:19,060 --> 00:06:20,350 اسرع واختار !‏ 0 00:06:20,770 --> 00:06:22,730 بالطبع سنسلك طريق كبار الشخصيات !‏ 0 00:06:22,730 --> 00:06:23,230 كبار الشخصيات !‏ 0 00:06:23,640 --> 00:06:25,400 لكن نحن قراصنة !‏ 0 00:06:25,730 --> 00:06:27,520 للقراصنة... إذهب من هذا الطريق !‏ 0 00:06:28,400 --> 00:06:32,610 ما هذا الطريق مسدود !‏ 0 00:06:32,820 --> 00:06:35,780 قبعة القش !‏ 0 00:06:36,820 --> 00:06:38,830 إلى متى تستمر !؟ 0 00:06:40,700 --> 00:06:42,910 نحن أغباء جداً، لقد وقعنا في الفخ !؟ 0 00:06:42,910 --> 00:06:46,420 لقد سقطنا في الظلام ! السباحة أفضل له !‏ 0 00:06:46,420 --> 00:06:48,840 إنها حفرة !!‏ 0 00:06:52,550 --> 00:06:54,840 أتسائل أين ذهب الجميع ...‏ 0 00:06:55,720 --> 00:06:56,720 قائد سموكر؟ 0 00:07:03,020 --> 00:07:05,390 أتسائل أين ذهب القائد سموكر ...‏ 0 00:07:06,060 --> 00:07:08,110 من المحتمل أنه يبحث عن قبعة القش ...‏ 0 00:07:09,360 --> 00:07:11,730 إ-إنها إمرأة ... المارينز ...‏ 0 00:07:25,460 --> 00:07:27,880 أ-أوه لا ...‏ 0 00:07:28,130 --> 00:07:29,130 نظارتي ...‏ 0 00:07:29,420 --> 00:07:30,290 نظارتي ...‏ 0 00:07:33,420 --> 00:07:34,470 ماذا أفعل؟ 0 00:07:34,590 --> 00:07:35,840 بدون نظارتي ...‏ 0 00:07:41,100 --> 00:07:42,310 هل أنت بخير ؟ 0 00:07:42,520 --> 00:07:43,220 هل -‏ 0 00:07:43,640 --> 00:07:44,890 هل تأذيت ؟ 0 00:07:46,520 --> 00:07:47,810 أرجوك تماسك !‏ 0 00:07:48,730 --> 00:07:49,900 ! الرقيب الأول تاشقي 0 00:07:51,320 --> 00:07:52,360 هي أنت !‏ 0 00:07:53,730 --> 00:07:54,440 . سأكون بخير ما دمتُ معكِ 0 00:07:54,440 --> 00:07:55,610 أه ! امم ...‏ 0 00:07:56,280 --> 00:07:57,280 هذه لِك ...‏ 0 00:07:57,860 --> 00:08:00,530 آه ! لقد وجدتها من أجلي .‏ 0 00:08:00,910 --> 00:08:02,330 أنت لطيف جداً .‏ 0 00:08:05,540 --> 00:08:06,830 شكراً جزيلاً لك .‏ 0 00:08:06,830 --> 00:08:07,710 مع السلامة !‏ 0 00:08:08,920 --> 00:08:09,880 من هنا !‏ 0 00:08:09,880 --> 00:08:10,670 حسناً .‏ 0 00:08:11,210 --> 00:08:14,090 إنها رائعة حقاً ...‏ 0 00:08:14,920 --> 00:08:16,840 قالت بأنني كنت لطيف !‏ 0 00:08:16,840 --> 00:08:18,930 لكن مدحي لا يجعلني سعيد !‏ 0 00:08:18,930 --> 00:08:20,010 بالتأكيد أنت سعيد .‏‏ 0 00:08:18,930 --> 00:08:20,010 غبي أبله !‏ 0 00:08:26,350 --> 00:08:27,730 حقيقة إنه فخٌ ذكي .‏ 0 00:08:27,980 --> 00:08:29,810 نعم ، لم تكن هناك فرصة لتجنبه .‏ 0 00:08:30,310 --> 00:08:32,020 كنا نستطيع أن نتجنبه كلياً !‏ 0 00:08:32,190 --> 00:08:33,820 هذا بالضبط ما كنا نريد أن نعمله !‏ 0 00:08:33,940 --> 00:08:35,530 كيف يمكن أن تكونوا أغبياء لهذا الحد !؟ 0 00:08:36,030 --> 00:08:37,320 لكن الأكثر أهمية أني ...‏ 0 00:08:37,530 --> 00:08:39,410 ... أشعر أن قوتي تتلاشى تدريجياً ... 0 00:08:39,410 --> 00:08:40,110 ما هي المشكلة؟ 0 00:08:40,110 --> 00:08:41,320 هل أنت جائع أو شيء ما ؟ 0 00:08:43,200 --> 00:08:43,620 لوفي !‏ 0 00:08:47,580 --> 00:08:47,960 لوفي !‏ 0 00:08:51,830 --> 00:08:53,250 أ-أن-أنت غبي !‏ 0 00:08:53,250 --> 00:08:54,960 إذاً أنت تريد أن تقاتلني، سموكي الغبي !‏ 0 00:08:55,300 --> 00:08:59,760 لقد ساعدته في القضاء على رجل القنابل .‏ 0 00:09:00,050 --> 00:09:01,180 ما هذا ؟ 0 00:09:01,640 --> 00:09:03,010 قوتي كلها تلاشت ...‏ 0 00:09:03,140 --> 00:09:05,600 أشعر مثل السقوط في المحيط أو شيئاً من ذلك...‏ 0 00:09:06,060 --> 00:09:08,180 ماذا فعلت للوفي ؟ 0 00:09:08,890 --> 00:09:13,150 قوتتي: سلاح حديدي ياباني استعمل في الماضي كاريوسيكي : بشكل حرفي (البحر الأطلنطي)‏ .‏ 0 00:09:08,890 --> 00:09:13,150 إنها قوتتي القاتلة وقد صنعت من مادة تدعى كايروسيكي .‏ 0 00:09:13,480 --> 00:09:16,650 إنه معدن غامض وُجدَ فقط في منطقة معينة من البحر .‏ 0 00:09:17,440 --> 00:09:19,280 المعدن بنفسه ما زالَ غير معروف .‏ 0 00:09:19,570 --> 00:09:22,620 ولكن لا نعلم بأنه يبعث نفس نوع الطاقة كالبحر .‏ 0 00:09:23,200 --> 00:09:25,490 فقط يعتبر كمُجمد من البحر .‏ 0 00:09:26,080 --> 00:09:28,200 إذا هذا الشيء يستنزف قوة لوفي .‏ 0 00:09:28,870 --> 00:09:32,420 جميع سجون مركز القيادة البحرية صنعت من هذه المادة .‏ 0 00:09:33,080 --> 00:09:36,880 يمنع المجرمين الذين يأكلون فاكهة الشيطان من الهروب .‏ 0 00:09:37,460 --> 00:09:40,130 أيضاً قضائب هذا القفص لابد أنها صُنعت منها ...‏ 0 00:09:40,630 --> 00:09:43,220 كنت سأتركه في ذلك الحين .‏ 0 00:09:44,300 --> 00:09:48,060 لكن ليس قبل سحقكم جميعاً حتى لا يتمكن أحد من الهرب إلى البحر ثانيةً .‏ 0 00:09:53,310 --> 00:09:54,520 انتظر انتظر !‏ 0 00:09:54,650 --> 00:09:57,980 كيف يمكن أن تفكرا بالقتال في وقت كهذا !؟ 0 00:09:58,360 --> 00:10:01,610 إضافة إلى ذلك، إنه رجل دخان؛ وسيوفَك لا تستطيع قطعه !‏ 0 00:10:02,320 --> 00:10:03,660 إنها محقة .‏ 0 00:10:03,910 --> 00:10:05,280 كفوا عن ذلك .‏ 0 00:10:09,580 --> 00:10:12,160 كلكم ستموتون سويةً .‏ 0 00:10:13,290 --> 00:10:19,050 لم لا تحاول وتتقدم ؟ 0 00:10:19,760 --> 00:10:21,130 .كروكودايل 0 00:10:21,800 --> 00:10:22,930 ماذا !؟ 0 00:10:32,730 --> 00:10:36,260 ABooD16 ترجمة وإعداد 0 00:10:39,820 --> 00:10:43,760 ABooD16 ترجمة وإعداد 0 00:10:56,670 --> 00:10:59,250 إذاً هذا أحد الشيكوباي...‏ 0 00:11:00,630 --> 00:11:03,380 أخيراً استطعنا رأيت وجهه .‏ 0 00:11:03,840 --> 00:11:08,300 أوه-هو إذا الإشاعات صحيحة عنك أنت مثل كلب بري سموكر-كن .‏ 0 00:11:09,350 --> 00:11:13,140 أنت أبداً لم تعتبرني حليفك.‏ 0 00:11:13,930 --> 00:11:16,060 بالرغم من أني كنت على حق .‏ 0 00:11:16,810 --> 00:11:20,820 سموكر أظن أنك ستموت في حادث مؤسف .‏ 0 00:11:21,110 --> 00:11:27,160 سأخبر عنك الحكومة أنك قاتلت ضد قراصنة قبعة القش المثيرين للشفقة .‏ 0 00:11:27,620 --> 00:11:30,830 لا أعلم لماذا جئت إلى هذه البلاد لكن ...‏ 0 00:11:31,490 --> 00:11:33,120 من الواضح أنك تقوم بإتفاقية خاصة معهم .‏ 0 00:11:33,580 --> 00:11:36,290 أكيد أن الحكومة لن ترسلك إلى هنا .‏ 0 00:11:36,670 --> 00:11:39,420 إنهم يثقون ثقة عمياء بالشيكوباي أراك لاحقاً .‏ 0 00:11:40,920 --> 00:11:43,170 إذاً أنت كروكودايل ؟ 0 00:11:44,720 --> 00:11:46,680 أوي ! أنت !‏ 0 00:11:46,680 --> 00:11:47,470 قاتلني !‏ 0 00:11:47,970 --> 00:11:50,800 لا أستطيع تحطيم رأسك بسبب هذا القفص !؟ 0 00:11:51,220 --> 00:11:52,810 قبعة القش لوفي .‏ 0 00:11:52,930 --> 00:11:54,890 أهنئك بقدومك من بعيد .‏ 0 00:11:55,350 --> 00:11:57,730 سأقتلك في الوقت المناسب لذا رجاءً كن صبوراً.‏ 0 00:11:58,100 --> 00:11:59,900 ضيف الشرفي إلى الآن لم يصل .‏ 0 00:12:00,230 --> 00:12:01,070 ضيف الشرف ؟ 0 00:12:02,020 --> 00:12:15,080 قد أرسلت شريكي لإحضارها .‏ 0 00:12:16,120 --> 00:12:18,920 لا أستطيع أن أصمد أمامهم لوقت أطول من ذلك .‏ 0 00:12:20,170 --> 00:12:22,920 لدي رغبة جهتها ...‏ 0 00:12:27,590 --> 00:12:31,140 أنت عنيفه كلياً أيتها الأميرة .‏ 0 00:12:34,390 --> 00:12:38,140 ولكن هذا ما نتوقعه من وكيل حدودي سابق .‏ 0 00:12:39,690 --> 00:12:42,940 لكن باعتقادك ألم يحن الوقت بأن تقومي بدورك وتأتي معنا ؟ 0 00:12:45,360 --> 00:12:47,700 يجب علي أن أسرع إلى الآخرين ...‏ 0 00:12:50,990 --> 00:12:51,700 دعينا نذهب .‏ 0 00:12:51,820 --> 00:12:53,240 الرئيس ينتظر .‏ 0 00:12:57,370 --> 00:12:58,370 !‏لا تلمسني 0 00:13:02,540 --> 00:13:03,460 مـ-ما هذا ...!؟ 0 00:13:03,460 --> 00:13:04,210 طائر !؟ 0 00:13:10,890 --> 00:13:11,970 صقر !‏ 0 00:13:13,300 --> 00:13:15,760 كيف يمكن لطائر أن يحصل على أسلحة !‏ 0 00:13:17,350 --> 00:13:18,480 إنه ضخم !‏ 0 00:13:19,190 --> 00:13:27,320 أطلق عليه النار !‏ 0 00:13:29,200 --> 00:13:32,660 تـ-تباً ! إنها الأميرة !‏ 0 00:13:33,780 --> 00:13:37,750 بيل ! لقد أتيت من أجلي !‏ 0 00:13:38,160 --> 00:13:39,910 لقد مضى وقت طويل جداً فيفي-ساما .‏ 0 00:13:40,920 --> 00:13:41,750 كيف حال أبي ؟ 0 00:13:42,210 --> 00:13:43,000 إنه بخير .‏ 0 00:13:43,580 --> 00:13:47,670 لقد قرأنا رسالتك أنا والملك فيفي-ساما .‏ 0 00:13:48,420 --> 00:13:52,590 آنذاك ...‏ 0 00:13:54,050 --> 00:13:54,640 نعم .‏ 0 00:13:54,930 --> 00:13:56,140 هو الآن في مكانٍ آمن .‏ 0 00:13:56,470 --> 00:13:57,520 الحمد لله !‏ 0 00:13:58,100 --> 00:14:00,100 الآن نحن نعرف من هو عدونا .‏ 0 00:14:00,890 --> 00:14:02,650 والفضل يعود لك ولإيقرام-سان ‏ 0 00:14:03,060 --> 00:14:04,400 كل شيء أصبح واضح لنا .‏ 0 00:14:06,690 --> 00:14:09,030 فيفي-ساما أرجوكِ إنتظريني هنا لحظة .‏ 0 00:14:09,940 --> 00:14:10,650 بيل ؟ 0 00:14:10,690 --> 00:14:12,950 لا يمكن أن يكون هذا... الصقر الجوال بيل !؟ 0 00:14:13,530 --> 00:14:17,030 أقوى محارب في أرابستا !؟ 0 00:14:17,620 --> 00:14:18,540 توري - الطير.‏ 0 00:14:17,620 --> 00:14:18,540 . فاكهة التوري توري 0 00:14:18,830 --> 00:14:24,710 شكل : الصقر !‏ 0 00:14:25,130 --> 00:14:27,460 لا تدركون ما أنت على وشك مشاهدته !‏ 0 00:14:27,550 --> 00:14:28,420 أطلق النار عليه !‏ 0 00:14:28,630 --> 00:14:29,550 اقضي عليه !‏ 0 00:14:31,630 --> 00:14:32,300 اختفى !‏ 0 00:14:36,680 --> 00:14:42,100 مخلب الطائر 0 00:14:36,680 --> 00:14:42,100 توبزم 0 00:14:45,440 --> 00:14:46,610 نحن بأمان الآن !‏ 0 00:14:46,610 --> 00:14:48,440 الآن يجب أن أسرع للآخرين ...‏ 0 00:14:48,860 --> 00:14:50,070 أوه .‏ 0 00:14:50,150 --> 00:14:52,280 تلك الحركات سهلة بالنسبة لي .‏ 0 00:14:52,860 --> 00:14:54,610 يا له من عرضٍ رائع .‏ 0 00:14:55,740 --> 00:14:57,580 !سيدة أولوساندي 0 00:14:58,240 --> 00:15:00,370 الآن اتركوهم لي سأتولى أمرهم .‏ 0 00:15:00,950 --> 00:15:02,750 رجال مؤسستنا الغاليين .‏ 0 00:15:03,580 --> 00:15:05,620 نائبة ... الرئيس ...‏ 0 00:15:06,420 --> 00:15:07,210 من أنتِ ؟ 0 00:15:08,290 --> 00:15:09,460 إنه مشهد استثنائي .‏ 0 00:15:09,550 --> 00:15:12,050 لم أرى أبداً إنسان يستطيع أن يطير .‏ 0 00:15:13,510 --> 00:15:15,840 لكن أتسائل إن كنت أقوى مني !‏ 0 00:15:17,390 --> 00:15:21,680 فيفي-ساما هل هذه من الناس الذين يهددون أمن البلاد ؟ 0 00:15:22,810 --> 00:15:27,270 إن لم تمانع أود أن أدعو الأميرة إلى مؤسستنا .‏ 0 00:15:27,690 --> 00:15:28,560 هل لديك أي مانع ؟ 0 00:15:29,610 --> 00:15:31,070 لا تطلبي مثل هذه الطلبات المستحيلة .‏ 0 00:15:31,530 --> 00:15:32,570 إنه أمر مستحيل .‏ 0 00:15:33,070 --> 00:15:33,610 إذن هو كذلك 0 00:15:34,400 --> 00:15:37,320 الساخرة الوقحة !‏ 0 00:15:39,070 --> 00:15:44,540 لا يجب لأميرة أن تستعمل مثل هذه اللغة الرخيصة ، آنسة ويدنزدي .‏ 0 00:15:48,750 --> 00:15:50,630 أنتِ مع ... قتلت إيقرام ...‏ 0 00:15:51,750 --> 00:15:52,630 إيقرام ؟ 0 00:15:53,130 --> 00:15:55,380 ها سيد 8 ؟ 0 00:15:56,220 --> 00:15:56,840 إذن ...‏ 0 00:15:57,180 --> 00:15:58,430 أنت هي من قتل إيقرام-سان ؟ 0 00:15:58,720 --> 00:16:00,720 لماذا أنتما منزعجان لأجله ؟ 0 00:16:00,970 --> 00:16:04,390 هل تعتقد أنك تستيطع الصمود بوجهي فقط لأنك سحقت رجالي ؟ 0 00:16:05,180 --> 00:16:06,480 يا لها من فكرة سخيفة .‏ 0 00:16:19,200 --> 00:16:20,910 أنت عاهرة !‏ 0 00:16:23,950 --> 00:16:26,200 سأحولك إلى رِمال أرابستا !‏ 0 00:16:28,980 --> 00:16:30,760 [ثلاثة زهور [إسبانية] [فرنسية 0 00:16:28,980 --> 00:16:30,760 فلورو تريس 0 00:16:41,260 --> 00:16:41,760 بيل ...‏ 0 00:16:44,060 --> 00:16:45,220 فيفي-ساما !‏ 0 00:16:45,600 --> 00:16:46,430 هل تأذيتي ؟ 0 00:16:48,020 --> 00:16:50,560 هل يبدو لك أني جرحتها ؟ 0 00:16:51,810 --> 00:16:53,230 ماذا فعلتِ !؟ 0 00:16:53,610 --> 00:16:55,230 لا حاجة لأن تضجر لهذه الدرجة .‏ 0 00:16:55,320 --> 00:16:57,110 فقط سيكون لدي مرحاً قليل .‏ 0 00:16:58,110 --> 00:17:00,410 إذاً لديك قدرة فاكهة الشيطان .‏ 0 00:17:01,160 --> 00:17:01,910 نعم .‏ 0 00:17:02,280 --> 00:17:04,830 هانا - زهرة 0 00:17:02,280 --> 00:17:04,830 لقد أكلت فاكهة هانا هانا 0 00:17:05,240 --> 00:17:08,080 يمكنني أن أجعل أي جزء من جسمي مثل الزهرة .‏ 0 00:17:08,410 --> 00:17:09,790 تلك هي قدرتي .‏ 0 00:17:11,420 --> 00:17:14,130 وبذلك يمكن أن ينمو جسمي على أي سطح أريد ‏ 0 00:17:14,340 --> 00:17:16,130 فبذلك لن تستطيع الهروب مني .‏ 0 00:17:17,210 --> 00:17:18,010 الهروب ؟ 0 00:17:18,840 --> 00:17:19,880 لا تكوني مضحكة !‏ 0 00:17:20,130 --> 00:17:22,680 سأنتقم لإيقرام-سان الآن !‏ 0 00:17:23,140 --> 00:17:24,100 آسفة !‏ 0 00:17:24,390 --> 00:17:28,060 أحب أن أتسلى عليك لفترة أطول لكن ببساطة لا يوجد لدي الوقت .‏ 0 00:17:28,230 --> 00:17:30,310 لن تحتاجه لمثل هذه الأعمال !‏ 0 00:17:31,940 --> 00:17:33,730 مازلت لا تريد أن تفهم .‏ 0 00:17:34,400 --> 00:17:35,900 ست زهرات 0 00:17:34,400 --> 00:17:35,900 فيلور سي 0 00:17:38,530 --> 00:17:40,240 استسلم ...‏ 0 00:17:40,860 --> 00:17:41,700 القوة .‏ 0 00:17:41,990 --> 00:17:42,780 السرعة .‏ 0 00:17:43,030 --> 00:17:44,490 عندما تواجهني ...‏ 0 00:17:45,080 --> 00:17:46,620 ... ليس لهم أي فائدة ... 0 00:17:49,870 --> 00:17:50,210 خذ !‏ 0 00:17:55,130 --> 00:17:57,420 بيل !‏ 0 00:18:00,970 --> 00:18:04,430 هل فعلاً كان أقوى محارب في المملكة ؟ 0 00:18:05,010 --> 00:18:06,640 لا يمكن أن يكون ...‏ 0 00:18:07,310 --> 00:18:09,430 حسناً هل نذهب ؟ 0 00:18:10,270 --> 00:18:11,480 لا يمكن أن يحدث هذا .‏ 0 00:18:13,480 --> 00:18:16,070 الرئيس وطاقمك ينتظرونك .‏ 0 00:18:19,360 --> 00:18:21,990 في القفص في كازينو وجبات عشاء المطر .‏ 0 00:18:26,200 --> 00:18:28,580 انطباع سانجي .‏ 0 00:18:29,250 --> 00:18:31,120 ‏من الذي يأكل اللحم ؟ 0 00:18:33,170 --> 00:18:35,080 كيف كان !‏ 0 00:18:33,170 --> 00:18:35,080 خذو هذا ...‏ 0 00:18:36,920 --> 00:18:37,800 كونوا جادين !؟ 0 00:18:40,670 --> 00:18:43,630 لما لا تخرصوا وتتصرفوا بحكمة في هذا الوقت العصيب !؟ 0 00:18:43,630 --> 00:18:45,390 لكننا لا نستطيع الخروج !‏ 0 00:18:45,390 --> 00:18:46,800 أصابني الملل والجوع .‏ 0 00:18:46,890 --> 00:18:49,390 إنه عصيب لأننا لا نستطيع الخروج !‏ 0 00:18:50,020 --> 00:18:52,430 قد نقتل في هذا المكان !‏ 0 00:18:53,270 --> 00:18:54,900 وأنت لماذا تنام في هذا الوقت !؟ 0 00:18:55,100 --> 00:18:56,440 أوه ، هل جاء الصباح ؟ 0 00:18:56,650 --> 00:18:58,070 إنه منتصف الليل !‏ 0 00:19:00,530 --> 00:19:02,650 أنت شابة ذو سلطه أليس كذلك ؟ 0 00:19:03,450 --> 00:19:04,110 ماذا عنك !‏ 0 00:19:04,320 --> 00:19:07,240 تتمتع بتلك الأعمال الصغيرة المغرورة بينما أنت يمكن أن تكون !‏ 0 00:19:07,620 --> 00:19:12,790 عندما يستطيع هذا الفتى الخروج من القفص سيضربك ضرباً مبرحاً !‏ 0 00:19:13,160 --> 00:19:14,000 أليس كذلك لوفي ؟ 0 00:19:14,000 --> 00:19:17,380 نعم ! أحضريه إلي !‏ 0 00:19:17,840 --> 00:19:22,460 إن طاقمك يضعون كثيراً من الثقة عليك كقائد ، يا قبعة القش لوفي .‏ 0 00:19:23,630 --> 00:19:24,970 الثقة .‏ 0 00:19:26,180 --> 00:19:29,350 هيه هي أقل شيء مهم في هذا العالم .‏ 0 00:19:29,560 --> 00:19:30,810 ما بال هذا الموخز ؟ 0 00:19:30,850 --> 00:19:32,310 يسخر منا ... !‏ 0 00:19:32,310 --> 00:19:33,520 دعكِ منه !‏ 0 00:19:33,520 --> 00:19:34,850 ستجعليه يصاب بالجنون .‏ 0 00:19:35,310 --> 00:19:36,650 كروكودايل !‏ 0 00:19:40,730 --> 00:19:41,570 فيفي ! فيفي ! فيفي !‏ 0 00:19:44,740 --> 00:19:47,450 مرحبا بأميرة أرابستا فيفي .‏ 0 00:19:47,570 --> 00:19:49,370 أو بالأحرى الآنسة ويدنزدي .‏ 0 00:19:49,660 --> 00:19:53,910 قمت بعمل رائع شق طريقه بين أعدائنا. ‏ 0 00:19:54,830 --> 00:19:55,660 جئت إليك .‏ 0 00:19:55,870 --> 00:19:56,920 لا يهم أين أختفيت !‏ 0 00:19:57,170 --> 00:19:58,920 ولكني جئت كي أراك وأنت تموت !‏ 0 00:19:59,290 --> 00:20:00,420 سيد 0 !‏ 0 00:20:00,840 --> 00:20:03,630 لقد سبق وأن سمحت لك بأن تدخل بلادي ...!‏ 0 00:20:04,090 --> 00:20:04,720 انتظري !‏ 0 00:20:04,760 --> 00:20:05,380 فيفي !‏ 0 00:20:05,550 --> 00:20:06,300 انتظرينا إلى أن نخرج !‏ 0 00:20:06,510 --> 00:20:09,670 أرابستا كانت من الممكن أن تكون بسلام !‏ 0 00:20:09,180 --> 00:20:09,760 فيفي !‏ 0 00:20:11,890 --> 00:20:15,360 القطع بخيط الطاووس 0 00:20:11,890 --> 00:20:15,360 ضربة خيط الطاووس 0 00:20:19,310 --> 00:20:20,270 ذلك غير مجدي .‏ 0 00:20:24,070 --> 00:20:25,610 هل أنت راضي بهذا ؟ 0 00:20:26,490 --> 00:20:29,410 بداية من هذه البلاد يجب أن تعلمي ...‏ 0 00:20:29,820 --> 00:20:32,700 بأن لدي قدرة فاكهة سونا سونا . ‏ 0 00:20:38,080 --> 00:20:39,580 هل أدفنك داخل الرمال أم ماذا ؟ 0 00:20:40,130 --> 00:20:41,880 إنه رجل الرمال !‏ 0 00:20:42,210 --> 00:20:43,300 هيه أنت !‏ 0 00:20:43,380 --> 00:20:44,800 إترك فيفي وحسب !‏ 0 00:20:44,800 --> 00:20:45,710 سأركلك يا أحمق !‏ 0 00:20:46,220 --> 00:20:50,300 اجلسي .‏ 0 00:20:50,590 --> 00:20:56,600 لقد حان الوقت لبَدْء الحزب .‏ 0 00:20:56,890 --> 00:20:57,430 هذا صحيح .‏ 0 00:20:57,430 --> 00:20:58,390 حزب ؟ 0 00:21:00,060 --> 00:21:01,480 في الـ 12 الساعة الماضية .‏ 0 00:21:02,020 --> 00:21:04,070 بدأت رسمياً عملية يوتوبيا .‏ 0 00:21:04,900 --> 00:21:06,400 ‏(عملية يوتوبيا) ؟ 0 00:21:06,570 --> 00:21:08,740 ماذا تكون... عملية يوتوبيا هذه ؟ 0 00:21:23,090 --> 00:21:27,670 هي أن هذه المملكة المثيرة للشفقة ستموت آنسة ويدنزدي .‏ 0 00:21:34,010 --> 00:21:37,640 إن هذا الحب الأعمى لأرابستا سيكون الشيء ذاته الذي سيرسلها للنسيان !‏ 0 00:21:40,100 --> 00:21:45,570 النزاع و الجدال بين الحياة والموت أناس هذه البلاد سيطوون في الظلام الأبدي .‏ 0 00:21:48,610 --> 00:21:50,740 عملية يوتوبيا ...‏ 0 00:21:52,320 --> 00:21:54,280 قد بدأت ...‏ 0 00:21:55,280 --> 00:22:01,000 دعنا نبدأ مغامرة إلى حدود الخيال 0 00:22:01,460 --> 00:22:05,800 مثل حلمنا أيام الطفولة 0 00:22:06,340 --> 00:22:18,520 كتدفق الوقت والرمل بين النخل بينما أقوم بجمعهم 0 00:22:20,910 --> 00:32:50,910 aboood-16@hotmail.com 0 00:22:19,020 --> 00:22:25,530 أخبرني أني ولدت لهذا 0 00:22:26,110 --> 00:22:30,650 دعنا نستمر بالسباحة 0 00:22:32,030 --> 00:22:36,240 بسرعة لقطع الزمن 0 00:22:38,160 --> 00:22:48,340 حتى يوماً ما نصل 0 00:22:48,960 --> 00:22:51,720 إلى شاطيء أبيض بعيد