1
00:00:14,346 --> 00:00:15,264
{\shad1}{\bord2}{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
الرغبة المتوارثة
{\u0}

2
00:00:16,181 --> 00:00:17,891
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس{\u0}

3
00:00:18,934 --> 00:00:20,853
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
هذه الأشياء لن تتوقف
{\u0}

4
00:00:21,645 --> 00:00:24,314
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
{\u0}

5
00:00:24,898 --> 00:00:26,984
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
{\u0}

6
00:00:35,972 --> 00:00:38,924
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل

7
00:00:39,138 --> 00:00:42,200
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}ولن تهمني سخرية الآخرين مني

8
00:00:42,537 --> 00:00:44,951
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فانفعالك الحماسي المتدفق

9
00:00:45,162 --> 00:00:47,590
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً

10
00:00:47,906 --> 00:00:53,545
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة

11
00:00:54,000 --> 00:00:57,331
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال

12
00:00:57,500 --> 00:01:00,247
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً

13
00:01:00,839 --> 00:01:03,935
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره

14
00:01:04,152 --> 00:01:07,076
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرة أخرى

15
00:01:07,250 --> 00:01:10,332
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي

16
00:01:10,688 --> 00:01:13,798
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

17
00:01:19,419 --> 00:01:22,479
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره

18
00:01:22,831 --> 00:01:25,584
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى

19
00:01:25,585 --> 00:01:29,139
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...وسأتبع تلك

20
00:01:29,242 --> 00:01:30,686
{\an8}{\fs25}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الأحاسيس الدافئة

21
00:01:31,844 --> 00:01:34,462
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق

22
00:01:34,765 --> 00:01:37,887
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}أو العيش في حياة يومية

23
00:01:38,290 --> 00:01:41,305
{\an8}{\fs20}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأركض باتجاه الفردوس

24
00:01:41,665 --> 00:01:44,245
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}!الإيمان ببلاد العجائب

25
00:01:53,804 --> 00:01:55,567
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}مساكن الناس

26
00:01:55,673 --> 00:01:58,642
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}تحطمت بواسطة الغبار الجاف

27
00:01:58,809 --> 00:02:02,677
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الناس الذين يسعون وراء الأمل
والآخرون الذين يسعون لدعم هذا الأمل

28
00:02:02,813 --> 00:02:05,304
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}التقت أفكارهم ... ولكنهم فقدوا الإتجاه الصحيح

29
00:02:05,416 --> 00:02:09,318
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الذي كشف نهاية الحزن
وستارة التاريخ

30
00:02:11,956 --> 00:02:14,948
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}كورو المجروح

31
00:02:15,059 --> 00:02:17,425
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}هرب من من مستر 2

32
00:02:17,561 --> 00:02:20,428
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}في المعركة الدامية
بين المتمردين والملك

33
00:02:20,564 --> 00:02:22,862
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}اتجهه مباشرةً إلى قصر ألوبانا

34
00:02:29,473 --> 00:02:34,001
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}ولكن كورو أصيب برصاصة

35
00:02:37,581 --> 00:02:39,446
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}مستر 2 الذي كان يلاحقهما

36
00:02:39,550 --> 00:02:44,487
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}قوات البط المميزة وسانجي ظهروا وحلوا الأزمة

37
00:02:46,590 --> 00:02:48,751
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}من الناحية الأخرى، في
الباب الجنوبي الشرقي

38
00:02:48,893 --> 00:02:53,091
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}تشوبر ويوسوب كانا يتقاتلان

39
00:02:53,397 --> 00:02:55,490
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}مع مس ميري كرسمس و مستر 4

40
00:03:05,643 --> 00:03:10,342
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}أقسم لحلم الأصدقاء

41
00:03:41,446 --> 00:03:42,777
إنه هناك

42
00:03:43,147 --> 00:03:45,047
كيف وصلت إلى ذلك المكان؟

43
00:03:48,453 --> 00:03:49,511
تلك الهيئه

44
00:03:50,221 --> 00:03:52,849
أنا أرى .... نوع الزون

45
00:03:52,991 --> 00:03:56,051
لا أظن أنك إنسان طبيعي

46
00:03:57,795 --> 00:03:59,524
هل انت بخير؟  يوسوب

47
00:04:01,065 --> 00:04:03,295
أنا آسف ، أنا بأمان

48
00:04:03,968 --> 00:04:05,435
إذا ماذا

49
00:04:05,570 --> 00:04:08,266
هذا لا يغير من الحقيقة شيئاً
بأننا نحن لدينا الأفضلية

50
00:04:08,573 --> 00:04:10,370
هيا لنذهب ،مستر 4

51
00:04:10,875 --> 00:04:12,866
هيا لنذهب

52
00:04:13,011 --> 00:04:14,444
أنت بطيء جداً

53
00:04:16,147 --> 00:04:17,273
لقد غاصوا مرةً أخرى

54
00:04:17,415 --> 00:04:21,215
يوسوب تذكر ذلك
اذا توقفت عن التحرك ستكون ميتاً

55
00:04:21,886 --> 00:04:22,545
أجل أرى ذلك

56
00:04:22,987 --> 00:04:26,184
طالما توقفنا
ستصيبنا الكرات

57
00:04:30,128 --> 00:04:30,992
أسرع ، لقد بدأ

58
00:04:43,141 --> 00:04:45,507
إذا تخلصت منك ... فــ

59
00:04:47,078 --> 00:04:48,170
انتظر للحظة

60
00:04:48,579 --> 00:04:52,447
اذا لم يكن هناك أي ضرب
فاللعبة ستكون مملة

61
00:04:57,088 --> 00:04:58,020
تشوبر

62
00:05:03,961 --> 00:05:05,428
كدت أنسى أني أستطيع التحول

63
00:05:06,097 --> 00:05:07,462
إبن عُرس مُتسكّعِ

64
00:05:08,966 --> 00:05:10,058
اللعنة عليك

65
00:05:14,339 --> 00:05:17,467
اللعنة
لقد ذهبوا الى داخل الحفرة

66
00:05:17,608 --> 00:05:20,873
حتى إذا استخدمت كرات الدمدمة فسأضيع الوقت فقط

67
00:05:23,481 --> 00:05:24,505
اوه؟

68
00:05:25,049 --> 00:05:28,348
انه غريب
اين ذهب الرجل؟

69
00:05:28,486 --> 00:05:30,317
اين الرجل صاحب الأنف الطويل

70
00:05:32,223 --> 00:05:34,589
حسنا، لقد رحل يوسوب

71
00:05:35,026 --> 00:05:37,221
لدي شيء اريد ان اقوله

72
00:05:39,831 --> 00:05:43,232
أنت حقا لا تتعبين

73
00:05:43,368 --> 00:05:45,097
لقد حفرت الكثير من الانفاق
تحت سطح الارض

74
00:05:45,236 --> 00:05:46,134
شكرا لك

75
00:05:46,270 --> 00:05:49,831
لكن هناك نقطة ضعف في استراتيجيتك

76
00:05:49,974 --> 00:05:52,807
هناك الكثير من الانفاق

77
00:05:53,044 --> 00:05:55,137
اين
اين انت

78
00:05:56,314 --> 00:05:57,110
هل يمكن ان يكون هذا

79
00:05:57,215 --> 00:06:00,378
نعم ، لقد عملت جاهدا
حتى حفرت هذا النفق

80
00:06:00,518 --> 00:06:02,281
انتما لستما الوحيدان هنا

81
00:06:02,854 --> 00:06:05,345
اللذان تستطيعان استخدام الحفر

82
00:06:07,558 --> 00:06:09,253
يوسوب

83
00:06:09,394 --> 00:06:10,361
ايها الشرير

84
00:06:10,495 --> 00:06:12,429
لقد كان في احدى الانفاق

85
00:06:27,412 --> 00:06:29,107
مستر 4

86
00:06:33,851 --> 00:06:36,979
خمسة ..... خمسة
أطنانِ ، هل هي حقاً وزن المطرقةِ؟

87
00:06:37,188 --> 00:06:40,180
كيف يمكن لهذا الولد ان يصبح بهذه القوة

88
00:06:47,932 --> 00:06:49,092
خمسة .. اطنان

89
00:06:50,168 --> 00:06:52,136
من انت بحق الجحيم؟

90
00:06:54,138 --> 00:06:56,470
لقد سافرت حول كل المحيطات العظيمة في هذا العالم

91
00:06:56,607 --> 00:06:59,303
هزمت العديد من الاعداء المشهورين
لاكمل طريقي

92
00:06:59,444 --> 00:07:01,503
حتى أنني لا أتذكر عدد السفن التي حطمتها

93
00:07:01,813 --> 00:07:04,043
الناس دعتني من الخوف

94
00:07:04,148 --> 00:07:06,480
الملك المحطِّم

95
00:07:08,052 --> 00:07:11,078
تذكر اسمي

96
00:07:11,589 --> 00:07:16,049
كابتن يوسوب

97
00:07:16,160 --> 00:07:17,184
نعم! انه رائع

98
00:07:17,295 --> 00:07:18,887
نعم

99
00:07:19,030 --> 00:07:21,225
شكرا لك
شكرا لك

100
00:07:21,365 --> 00:07:23,890
شكرا لك
انتظر للحظة ، اذا كنت تريد مني ان اوقع لك

101
00:07:24,001 --> 00:07:26,265
دائما كنت اظن انك ضعيف

102
00:07:28,372 --> 00:07:30,101
مستر 4

103
00:07:31,442 --> 00:07:32,841
لايستطيع التحرك

104
00:07:33,077 --> 00:07:35,443
هل حقاً احدث ذلك ضرراً

105
00:07:36,113 --> 00:07:40,311
على أية حال
هذه هي فرصتي ، أليس كذلك؟

106
00:07:40,418 --> 00:07:41,976
انه دورك الآن ، ايها البطريق

107
00:07:42,487 --> 00:07:45,456
جربي قوة مطرقتي

108
00:07:50,995 --> 00:07:52,929
تباً، هل سمحت لها بالهرب

109
00:07:53,064 --> 00:07:54,224
اين انت ايها البطريق

110
00:07:54,365 --> 00:07:56,925
لقد اخبرتك بأنني ابن عرس
أنت غبي جداً

111
00:07:57,034 --> 00:07:58,262
هل هذا صحيح؟

112
00:08:13,084 --> 00:08:15,917
انت تتحركين بسهولة

113
00:08:16,153 --> 00:08:17,177
غبي ... انت غبي

114
00:08:17,321 --> 00:08:18,845
طالما لا تستطيع ان تضربني بهذا

115
00:08:19,490 --> 00:08:21,549
اذا هذا الشيء لا فائدة منه

116
00:08:23,394 --> 00:08:25,259
دعني اقل لك شيئا

117
00:08:25,963 --> 00:08:28,796
انت يجب ان تتذكر ان العديد من اعضاء بي . دبليو

118
00:08:28,933 --> 00:08:32,096
قد قتلوا بواسطتنا

119
00:08:32,904 --> 00:08:36,101
انا قتلتهم جميعهم

120
00:08:36,307 --> 00:08:37,331
ماذا

121
00:08:37,475 --> 00:08:39,409
وما زلت املك

122
00:08:40,211 --> 00:08:43,271
8000 عضو

123
00:08:46,350 --> 00:08:47,977
حقا

124
00:08:50,821 --> 00:08:51,480
خمسة اطنان

125
00:08:51,856 --> 00:08:52,515
هذا رائع

126
00:08:52,790 --> 00:08:53,279
خمسة اطنان

127
00:08:53,391 --> 00:08:54,153
هذا رائع

128
00:08:54,258 --> 00:08:54,917
خمسة اطنان

129
00:08:55,059 --> 00:08:56,287
خمسة اطنان

130
00:08:56,394 --> 00:08:57,088
هذا رائع

131
00:08:57,228 --> 00:08:58,252
خمسة اطنان

132
00:08:58,396 --> 00:08:59,055
خمسة اطنان

133
00:08:59,196 --> 00:09:00,128
هذا رائع

134
00:09:02,300 --> 00:09:02,857
هذا يؤلم

135
00:09:02,967 --> 00:09:04,559
لقد نهض

136
00:09:05,136 --> 00:09:07,366
لقد تلقى هجمة بخمسة آلاف طن

137
00:09:07,471 --> 00:09:08,995
هل هو وحش

138
00:09:09,206 --> 00:09:11,902
هو حتى لم يتلق اية صدمة

139
00:09:12,910 --> 00:09:16,812
حتى بعد أن تلقى ضربه من المطرقة التي وزنها خمسة أطنان لم يخدش؟

140
00:09:28,025 --> 00:09:31,222
مصنوع من الورق؟
هل هذا مزيف؟

141
00:09:31,362 --> 00:09:34,559
بالتأكيد ، كيف لي أن أحمل مطرقة من خمسة اطنان

142
00:09:34,832 --> 00:09:36,993
أنا لا أقدر على حمل أكثر من 5 كيلو جرام

143
00:09:37,101 --> 00:09:42,505
إنها مصنوعة من قطعة خشب وبعض المعادن

144
00:09:48,946 --> 00:09:49,844
أنت مجرد حقير

145
00:09:49,981 --> 00:09:52,848
كيف تجرء على خداعي

146
00:09:53,050 --> 00:09:54,950
أنا لَنْ أَغْفرَ لك ثانيةً

147
00:10:01,025 --> 00:10:03,323
لقد دخلت الحفرة مرة اخرى

148
00:10:04,462 --> 00:10:05,520
راقب الحُفَر

149
00:10:06,130 --> 00:10:08,598
أنا لا أعلم ما الذي تخطط لفعله

150
00:10:21,846 --> 00:10:23,973
أيها الحقير، أين أنت
أين أنت بحق الجحيم؟

151
00:10:26,784 --> 00:10:29,184
راقب الحُفَر

152
00:10:29,553 --> 00:10:31,817
كم أنت مثير للشفقة

153
00:10:31,956 --> 00:10:36,393
إنه كحوض سباحة لي
تحت الأرض

154
00:10:41,098 --> 00:10:42,395
حوض سباحة؟

155
00:10:46,437 --> 00:10:47,927
أيُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ ذلك؟

156
00:10:49,974 --> 00:10:50,440
يوسوب

157
00:10:56,013 --> 00:11:01,349
مستر 4 ، لاسو
اعتن بذلك الرجل

158
00:11:02,253 --> 00:11:04,881
أَرِهم قوة ال 4 مئة ضربة

159
00:11:12,129 --> 00:11:12,959
لقد قضي علي

160
00:11:13,197 --> 00:11:15,597
لا أستطيع صد هذا الهجوم

161
00:11:16,434 --> 00:11:17,958
أنا يجب أن أستغل فرصتي

162
00:11:18,102 --> 00:11:20,229
وأراهن على هذه الثلاث دقائق

163
00:11:20,337 --> 00:11:23,306
يجب أن أجد طريقة ما لضرب هذا الرجل

164
00:12:22,933 --> 00:12:23,991
كورزا

165
00:12:24,835 --> 00:12:28,236
أين أنت؟

166
00:12:52,797 --> 00:12:53,525
استمعي إلي

167
00:12:53,798 --> 00:12:55,561
الوطن هو الشعب

168
00:12:56,534 --> 00:12:58,001
أبي

169
00:13:00,538 --> 00:13:04,269
يمكنك أن توقفي التمرد
فيفي

170
00:13:05,042 --> 00:13:09,172
كل ما تريدينه أنتِ هو ألا يموت أحد في المعركة

171
00:13:10,014 --> 00:13:12,278
أنت تظنين أنه لن يموت احد في هذه المعركة

172
00:13:12,983 --> 00:13:14,416
الناس يموتون

173
00:13:14,518 --> 00:13:17,214
لا تتكلم هكذا

174
00:13:18,522 --> 00:13:22,288
إذا كنتِ أنتِ الامل الوحيد لإيقاف هذا التمرد

175
00:13:22,459 --> 00:13:24,859
يجب أن تعيشي
لا يهم ما الذي سيحدث

176
00:13:25,129 --> 00:13:28,189
وينطبق هذا الكلام علينا نحن أيضاً

177
00:13:34,872 --> 00:13:38,035
أنتم يا رجال اذهبوا أولاً

178
00:13:38,142 --> 00:13:40,872
نحن سننتظر في الوبانا

179
00:13:41,111 --> 00:13:43,102
اوه

180
00:13:52,223 --> 00:13:59,186
هذه المملكة المملة ستسقط

181
00:14:03,234 --> 00:14:05,395
يجب أن أوقف الحرب

182
00:14:05,536 --> 00:14:06,935
مهما حدث

183
00:14:21,185 --> 00:14:22,243
تشوبر

184
00:14:42,973 --> 00:14:44,201
تشوبر

185
00:14:45,943 --> 00:14:49,140
هذا ليس الوقت المناسب للقلق على شخص ما

186
00:14:51,982 --> 00:14:53,973
ألم أقل لك ،أنني لن أتراجع

187
00:14:54,118 --> 00:14:55,085
أيها الغبي

188
00:14:55,185 --> 00:14:59,485
سأحرقك ثم أقتلك

189
00:15:00,124 --> 00:15:02,957
Dirt Dragon Banana Claw...
إنني قادمة

190
00:15:06,063 --> 00:15:09,521
كيف يمكن لك أن تصوبي في هذا المكان

191
00:15:09,800 --> 00:15:11,859
اقطع خراك
أيها الغبي

192
00:15:13,437 --> 00:15:15,428
Banana Claw...

193
00:15:15,572 --> 00:15:19,269
Claw...

194
00:15:20,511 --> 00:15:23,844
تباً، أمامي بقايا من الجدار المحطم

195
00:15:23,948 --> 00:15:25,973
إذا انطلقتُ بهذه السرعة

196
00:15:26,116 --> 00:15:31,383
ستصطدم بالجدار

197
00:15:32,756 --> 00:15:35,748
هيا

198
00:15:35,859 --> 00:15:37,156
هيا

199
00:15:37,261 --> 00:15:40,287
فليتحطم رأسك

200
00:16:07,524 --> 00:16:08,513
يوسوب

201
00:16:35,886 --> 00:16:36,944
يوسوب

202
00:16:49,199 --> 00:16:50,826
إن الوقت ينفد مني

203
00:16:51,201 --> 00:16:53,931
بقي لدي دقيقتان حتي يبدأ تأثير كرات الدمدمة

204
00:16:54,071 --> 00:16:55,436
يوسوب سيكون بخير

205
00:16:55,539 --> 00:16:57,439
فهو لن يموت هكذا

206
00:16:57,574 --> 00:17:00,441
يجب علينا أن نجد نقطة ضعفهم

207
00:17:00,544 --> 00:17:02,944
وإلا سنهزم منهم

208
00:17:03,147 --> 00:17:06,241
ذلك صحيح
أليس يوسوب هو الذي قال لي ذلك؟

209
00:17:06,383 --> 00:17:10,319
"يجب أن أفعل ما اأستطيع فعله"

210
00:17:49,526 --> 00:17:52,495
أظن أن العفريتة قد سحقت
هذا مؤسف

211
00:17:52,930 --> 00:17:54,420
لقد أخبرتك بأنني ابن عرس

212
00:17:56,233 --> 00:17:58,326
Weasel Driving

213
00:18:00,838 --> 00:18:04,001
لاااا ... اتركيني

214
00:18:04,108 --> 00:18:06,201
توقفي هذا خطر

215
00:18:06,310 --> 00:18:08,574
اذا انطلقت بهذه السرعة ... وفي مكان كهذا

216
00:18:08,846 --> 00:18:09,813
فسأجد أمامي....؟
الجداااااار

217
00:18:09,947 --> 00:18:11,847
الجدار امامي
الجدار امامي

218
00:18:11,949 --> 00:18:12,540
ألا ترين ؟
الجدار

219
00:18:12,816 --> 00:18:14,443
توقفي

220
00:18:14,952 --> 00:18:17,011
Weasel Hit

221
00:18:27,865 --> 00:18:29,856
إنني أرى نقطة ضعفك

222
00:18:49,820 --> 00:18:50,844
الآن

223
00:18:55,392 --> 00:18:56,518
يوسوب

224
00:18:57,394 --> 00:18:58,554
انهض

225
00:18:58,862 --> 00:19:00,261
يوسوب

226
00:19:01,098 --> 00:19:03,191
اترك فتحة ابن العرس هذا

227
00:19:05,536 --> 00:19:08,096
انا سأهرب

228
00:19:08,539 --> 00:19:09,506
بسرعة

229
00:19:09,940 --> 00:19:12,374
ما الذي يخططون له الآن

230
00:19:36,400 --> 00:19:37,389
ماذا حدث؟

231
00:19:50,948 --> 00:19:53,212
الحفر هي نقاط الضعف

232
00:19:54,184 --> 00:19:57,210
كل الحفر متصلة ببعض

233
00:20:01,358 --> 00:20:02,518
واااو

234
00:20:23,880 --> 00:20:26,440
إنهم أحياء
هذا سيء

235
00:20:26,917 --> 00:20:30,182
لقد استهلكت نصف تأثير كرات الدمدمة

236
00:20:34,491 --> 00:20:35,423
لا

237
00:20:35,525 --> 00:20:36,753
ماذا؟

238
00:20:37,027 --> 00:20:39,894
لا ! لن أقاتل
إذا قاتلت سأقتل

239
00:20:40,030 --> 00:20:40,997
يوسوب

240
00:20:41,098 --> 00:20:44,090
لا تمزح، نحن لا نملك أية فرصة أمامهم

241
00:20:44,234 --> 00:20:47,135
تلك الوحوش
كيف نجت من الإنفجار؟

242
00:20:47,337 --> 00:20:50,363
لا تفعل ذلك
أنت لا تستطيع الهروب منهم

243
00:20:50,474 --> 00:20:51,839
يوسوب

244
00:20:52,809 --> 00:20:54,504
يجب أن تسمع لما أقول

245
00:20:57,848 --> 00:21:00,339
تلك الخدعة الصغيرة الجميلة حقاً أزعجتني

246
00:21:00,484 --> 00:21:04,511
لا توجد هناك أية طريقة للهرب بعد الأن

247
00:21:04,921 --> 00:21:06,149
يوسوب

248
00:21:11,061 --> 00:21:15,794
إذا كان الكابتن ضعيفاً
سيكون البحارة أيضاً ضعفاء

249
00:21:20,904 --> 00:21:22,132
كابتن؟

250
00:21:23,173 --> 00:21:25,505
ماذا قلت للتو عن لوفي؟

251
00:21:25,809 --> 00:21:27,242
إذا كنت تتحدث عن قبعة القش

252
00:21:27,377 --> 00:21:31,006
فقد قتل بواسطة الزعيم

253
00:21:31,281 --> 00:21:34,011
التمرد بدأ أيضاً من دونه

254
00:21:34,818 --> 00:21:37,309
فقد كان معارضه قويا جداً

255
00:21:45,329 --> 00:21:47,354
هل حقا مات لوفي؟

256
00:21:50,867 --> 00:21:54,030
لا تقل هذه الخرافات

257
00:21:54,137 --> 00:21:55,001
يتبع
ترجمة واعداد : علو كنديشن

258
00:22:05,982 --> 00:22:10,282
أنا أريد دائماً أن أتكلم معك

259
00:22:10,387 --> 00:22:16,951
لكن لا أستطيع نطق الكلمات

260
00:22:17,060 --> 00:22:19,324
أنا بجانبك

261
00:22:19,429 --> 00:22:26,733
أنت تتكلم معي كل مرة في بريق الأحلام

262
00:22:27,471 --> 00:22:40,111
ابتسامتك الصامتة جعلت مني سعيدة
فكانت حنونة

263
00:22:40,984 --> 00:22:43,077
أتفاخر أتفاخر
بأنك لمعاني

264
00:22:43,220 --> 00:22:51,787
بسببك أصبحت دموعي شجاعة

265
00:22:51,928 --> 00:22:54,089
أريد أن أكون قوية

266
00:22:54,197 --> 00:22:57,257
أنا أريد أن أنضم معكم

267
00:22:57,367 --> 00:23:02,862
نحن يمكن أن نحصل على ما أردنا أن نكون

268
00:23:05,809 --> 00:23:07,174
Preview of the Next Episode

269
00:23:11,181 --> 00:23:12,011
Roof is dead

270
00:23:12,115 --> 00:23:14,276
...

271
00:23:14,418 --> 00:23:16,818
Roof..Roof can't be dead

272
00:23:16,953 --> 00:23:17,442
Crook Bu

273
00:23:17,754 --> 00:23:21,053
...

274
00:23:21,158 --> 00:23:23,126
What a tough dancing bustard

275
00:23:23,226 --> 00:23:25,786
What ability of imitating fruit?

276
00:23:25,896 --> 00:23:27,864
Show me what you've got

277
00:23:27,964 --> 00:23:29,124
Next Episode
King of Pirates

278
00:23:29,232 --> 00:23:31,860
''Synthesized Photos!''
''Disclosed Today''

279
00:23:32,002 --> 00:23:35,062
..