1
00:01:41,975 --> 00:01:48,232
R.ZEE & تـرجمــة وتوقيـــت :/ كتــلوج
katalooge@hotmail.com

2
00:00:07,795 --> 00:00:08,983
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...الــعــالم

3
00:00:09,699 --> 00:00:10,821
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!نــعـم

4
00:00:11,263 --> 00:00:12,865
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...انـشـد الـحـرية

5
00:00:12,865 --> 00:00:17,000
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

6
00:00:17,618 --> 00:00:20,772
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

7
00:00:21,403 --> 00:00:22,880
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!فـلـتـغـلـبه

8
00:00:23,204 --> 00:00:25,900
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

9
00:00:30,908 --> 00:00:33,765
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

10
00:00:33,765 --> 00:00:36,257
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

11
00:00:36,257 --> 00:00:39,746
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

12
00:00:41,072 --> 00:00:43,803
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

13
00:00:44,192 --> 00:00:45,885
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

14
00:00:46,218 --> 00:00:54,174
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

15
00:00:48,159 --> 00:00:54,187
{\fscy100}{\shad4}{\an8}{\fs25}{\bord2}{\1c&H00eaea00&}{\3c&H000f0f0f&}"قـروب "قــطــعــة واحــدة

16
00:00:54,307 --> 00:00:59,634
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

17
00:00:59,906 --> 00:01:04,231
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

18
00:01:04,405 --> 00:01:09,842
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

19
00:01:09,895 --> 00:01:13,771
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

20
00:01:13,984 --> 00:01:18,826
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

21
00:01:19,025 --> 00:01:22,183
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...إلى الأفق على الجانب الآخر

22
00:01:24,797 --> 00:01:26,613
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}!وهذا ما أرمي إليه...

23
00:01:26,613 --> 00:01:29,532
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

24
00:01:29,796 --> 00:01:32,065
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

25
00:01:32,065 --> 00:01:35,264
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

26
00:01:36,783 --> 00:01:39,684
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

27
00:01:39,895 --> 00:01:41,810
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

28
00:01:42,009 --> 00:01:48,218
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

29
00:01:55,155 --> 00:01:59,868
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.امنيات الناس اليائسين قد تحطمت تحت سحب الرمل الجافه

30
00:02:00,369 --> 00:02:07,251
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1},الذين يبحثون عن الأمل,والذين يحاولون ابقاء الأمل حيا

31
00:02:07,251 --> 00:02:11,171
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.وستاره التاريخ قد رسمت في ذروه المأساة

32
00:02:12,047 --> 00:02:15,551
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}  كروكودايـل,يحاول العثور علي مكان البونجليف

33
00:02:15,801 --> 00:02:19,722
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.يعلن بأن المدفع سوف يطلق نحو  ساحه القصر

34
00:02:20,347 --> 00:02:22,182
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}هل ستدمر (اراباستا) ؟

35
00:02:22,933 --> 00:02:25,477
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}او ستحقق سلام دائم؟

36
00:02:27,396 --> 00:02:29,273
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ساعه المصير

37
00:02:29,273 --> 00:02:29,606
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}...ساعه المصير

38
00:02:29,606 --> 00:02:33,277
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}.قد بدأت من جديد تعد دقائق النهايه...

39
00:02:34,903 --> 00:02:41,654
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs60}{\an8}المبارزه انتهت

40
00:02:34,955 --> 00:02:41,655
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs60}استسلام كوزا

41
00:02:45,664 --> 00:02:46,290
!! تحركوا

42
00:02:46,290 --> 00:02:46,623
!!تحركوا !!  تحركوا

43
00:02:46,623 --> 00:02:46,957
!!تحركوا !!  تحركوا

44
00:02:46,957 --> 00:02:47,207
تحركو!! تحركو!! تحركو!! تحركو!!

45
00:02:47,207 --> 00:02:48,584
تحركو!! تحركو!! تحركو!! تحركو!! تحركو!!

46
00:02:48,584 --> 00:02:49,543
أليسوا؟

47
00:02:57,051 --> 00:02:58,469
!(ارجوك انتظر. (شاكا_ساما

48
00:03:02,222 --> 00:03:03,307
من انت؟

49
00:03:03,766 --> 00:03:04,850
! إنة انت

50
00:03:05,309 --> 00:03:06,685
!حراس رفسه المخالب

51
00:03:09,563 --> 00:03:13,275
!حراس رفسه المخالب

52
00:03:16,695 --> 00:03:18,072
!توقفوا ,جميعا

53
00:03:18,697 --> 00:03:21,367
!لاتقاتلوا هذا الرجل

54
00:03:25,079 --> 00:03:27,331
!لقد اخترقوا البوابات,حراس رفسه المخالب

55
00:03:27,331 --> 00:03:28,374
!جنودنا المختارون

56
00:03:28,374 --> 00:03:30,459
!(ارجوكم احموا الملك و (فيفي_ساما

57
00:03:31,460 --> 00:03:32,795
! جلالتك

58
00:03:33,253 --> 00:03:37,257
!نحن الأربعه قد اقسمنا على حمايتك حتي الممات

59
00:03:37,257 --> 00:03:39,259
!ليس لدينا خيار سوى مقاتلته

60
00:03:40,219 --> 00:03:42,513
.بما اننا يجب ان نواجه واحدا من الشيتشيبوكاي

61
00:03:42,888 --> 00:03:45,516
.ليس هناك اي احتمال لقتال منصف

62
00:03:46,183 --> 00:03:47,726
... نحن الاربعه

63
00:03:48,477 --> 00:03:49,937
... سننهي هذا...

64
00:03:50,437 --> 00:03:51,772
!الي الابد

65
00:03:53,023 --> 00:03:56,068
.يبدو انكم مشهورين بكل معني الكلمه

66
00:03:56,068 --> 00:03:57,528
,انتم الاربعه

67
00:03:57,528 --> 00:03:59,988
.سأجعلكم تعيشون اذا خرجتم من هنا

68
00:04:00,447 --> 00:04:01,782
.لن نفعل ذلك

69
00:04:02,741 --> 00:04:05,452
!هناك سبب لعدم تراجعنا

70
00:04:06,120 --> 00:04:07,454
سبب؟

71
00:04:09,998 --> 00:04:11,834
...اذا كنت المسبب الحقيقي

72
00:04:11,834 --> 00:04:14,753
...لهذه الثوره...

73
00:04:19,174 --> 00:04:20,175
!هذه الكدمات

74
00:04:22,594 --> 00:04:23,929
!... لاتخبرني انك

75
00:04:28,267 --> 00:04:29,351
هل لي؟

76
00:04:29,351 --> 00:04:31,854
.لا, لاتزعجي نفسك

77
00:04:35,190 --> 00:04:35,858
...هل هم

78
00:04:39,611 --> 00:04:42,156
.شاكا) هناك خطب ما بهم)

79
00:04:42,156 --> 00:04:43,282
... انهم

80
00:04:43,699 --> 00:04:45,159
.يحصلون علي ارتفاع مؤقت في قوتهم

81
00:04:46,160 --> 00:04:48,120
!شربوا من الماء اللذي يحطم الأرواح

82
00:04:48,912 --> 00:04:51,040
!لقد شربوا ماء محرم

83
00:04:51,040 --> 00:04:53,792
!لديهم فقط بضع دقائق ليعيشوا

84
00:04:54,293 --> 00:04:55,669
!انهم ليسوا بأمان

85
00:04:55,669 --> 00:04:57,004
!لا

86
00:04:59,548 --> 00:05:02,634
.لقد تصورت ان هذا ما ستفعلونه

87
00:05:02,634 --> 00:05:05,763
.ترمون بحياتكم لتقاتلوني

88
00:05:06,805 --> 00:05:08,349
...(شاكا_ساما)

89
00:05:08,349 --> 00:05:11,560
.ارجوك اغفر لنا انانيتنا

90
00:05:11,560 --> 00:05:16,315
.ولكن يجب ان نريه... ألم هذه المدينه

91
00:05:35,250 --> 00:05:37,378
...ايها الاغبياء

92
00:05:38,295 --> 00:05:40,631
...يجب ان نرى هذا الرجل

93
00:05:41,090 --> 00:05:42,675
{\fs22}{\1a&h0080ffff&}{\3c&H000000d2&}...غضب...

94
00:05:47,846 --> 00:05:50,182
{\fs22}{\1a&h0080ffff&}{\3c&H000000d2&}!!هذه المدينه

95
00:06:04,822 --> 00:06:06,949
.ليس ذكاء منكم

96
00:06:07,700 --> 00:06:10,327
.يجب ان تقدروا حياتكم

97
00:06:10,869 --> 00:06:12,955
!لكن اعتقد بأنه قد فات الاون لأقول لكم هذا

98
00:06:19,294 --> 00:06:21,171
.اذا قررتم الموت

99
00:06:21,171 --> 00:06:23,632
اذا ليس علي ان افعل شيئا صحيح؟

100
00:06:24,133 --> 00:06:26,885
انت لن تقاتلهم حتى؟

101
00:06:43,068 --> 00:06:45,237
...(شا...كا_ساما)

102
00:06:51,201 --> 00:06:54,663
!لا استطيع ان افكر في صوره افضل عن غباء مثل هذا

103
00:06:56,165 --> 00:06:58,208
...انت قاسي

104
00:07:02,171 --> 00:07:04,214
!!شيطان

105
00:07:06,133 --> 00:07:07,217
!! (شاكا)

106
00:07:07,593 --> 00:07:11,889
!شاكا) توقف)
يجب ان لا تموت

107
00:07:12,264 --> 00:07:14,641
اوه طراز الزون

108
00:07:14,642 --> 00:07:19,642
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1} نوع , أبن أوى

109
00:07:19,643 --> 00:07:22,643
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}عواء الأنياب

110
00:07:25,652 --> 00:07:28,697
... اذا انت ايضا
تريد الموت

111
00:07:30,199 --> 00:07:32,326
لأجل الاخرين؟

112
00:07:46,298 --> 00:07:47,383
... تبا

113
00:07:47,383 --> 00:07:48,926
...خسرت الكثير من الدم

114
00:07:49,843 --> 00:07:53,055
.انني محظوظ لأن الجروح ليست عميقه جدا

115
00:07:53,055 --> 00:07:55,808
...لكن.... مازالت.... تؤلم

116
00:07:58,102 --> 00:08:00,104
{\1c&H009fffff&}{\i1}كيف حال هؤلاء الرجال؟

117
00:08:00,104 --> 00:08:02,523
{\1c&H009fffff&}{\i1}ارجوا ان لايكون احدا منهم قد مات

118
00:08:02,523 --> 00:08:04,733
{\1c&H009fffff&}{\i1}... اريد ان اعرف ما حصل

119
00:08:05,609 --> 00:08:05,651
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}{\fs22}مااااذا؟

120
00:08:06,026 --> 00:08:06,402
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}{\fs22}مااااذا؟

121
00:08:06,443 --> 00:08:06,819
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}{\fs22}مااااذا؟

122
00:08:06,819 --> 00:08:11,031
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انت تضعني مع صاحب الاهداب؟

123
00:08:11,365 --> 00:08:14,702
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}..!! ولكـنه جمــــل

124
00:08:14,702 --> 00:08:17,413
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!! الا تعرف كم انا قوي

125
00:08:18,455 --> 00:08:20,541
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انت ليس لديك اي حظ في سحب القشات

126
00:08:20,541 --> 00:08:21,208
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}كف عن التذمر

127
00:08:21,458 --> 00:08:22,751
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}حسنا !! سأفعل ذلك

128
00:08:22,751 --> 00:08:24,461
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}! لكن عدني بشيء واحد

129
00:08:24,461 --> 00:08:26,088
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اذا وقعت في مأزق

130
00:08:26,089 --> 00:08:27,589
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}أرجوك تعال وأنقذني

131
00:08:27,881 --> 00:08:29,008
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}غبي

132
00:08:29,008 --> 00:08:30,718
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}انا انقذ الأغبياء فقط

133
00:08:34,013 --> 00:08:35,347
{\1c&H009fffff&}{\i1}... (ايسوب)

134
00:08:38,183 --> 00:08:39,601
!! (هي (ايسوب

135
00:08:40,060 --> 00:08:41,311
.غبي

136
00:08:41,311 --> 00:08:42,604
لماذا تبكي؟

137
00:08:42,771 --> 00:08:45,649
!! من الذي يبكي؟ انا لا ابكي

138
00:08:45,649 --> 00:08:47,943
!من يقول ان شخصا ما يبكي فهو الذي يبكي

139
00:08:47,943 --> 00:08:49,445
!غير صحيح, هذا غباء

140
00:08:49,903 --> 00:08:51,071
.... لكن

141
00:08:51,989 --> 00:08:54,199
... تلك الشيطانه السمينه

142
00:08:54,199 --> 00:08:55,576
... (قالت ان (لوفي

143
00:08:55,576 --> 00:08:57,244
! قد مات...

144
00:08:57,244 --> 00:08:58,537
... لهذا

145
00:08:59,121 --> 00:08:59,538
هل كانت صادقه؟

146
00:08:59,538 --> 00:08:59,913
هل كانت صادقه؟

147
00:08:59,913 --> 00:09:00,664
هل كانت صادقه؟

148
00:09:00,664 --> 00:09:00,998
هل كانت صادقه؟

149
00:09:01,790 --> 00:09:03,959
هل صدقتم هذا الكلام حقا؟

150
00:09:04,626 --> 00:09:06,086
!من المؤكد انني لم اصدق

151
00:09:06,086 --> 00:09:07,463
!ايها الأحمق

152
00:09:07,463 --> 00:09:08,339
! وانا ايضا

153
00:09:08,339 --> 00:09:10,341
!لا اصدق هذا ولو لثانيه واحده

154
00:09:12,134 --> 00:09:13,719
! حسنا اذا

155
00:09:13,719 --> 00:09:17,556
!من الافضل ان نذهب الي القصر في اسرع وقت ممكن

156
00:09:18,432 --> 00:09:20,351
!! نظفوا انوفكم

157
00:09:20,351 --> 00:09:22,644
!علي الاقل حتي ينتهي شغب هذه المعركه

158
00:09:24,813 --> 00:09:25,522
... لا تبتلعها

159
00:09:29,485 --> 00:09:31,236
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}شكرا لكم جميعا

160
00:09:32,196 --> 00:09:33,697
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ان الوقت مازال مبكرا علي الشكر

161
00:09:34,156 --> 00:09:35,032
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هذا صحيح

162
00:09:35,032 --> 00:09:37,534
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}واذا كنتي تريدين ان تشكري القراصنه

163
00:09:37,534 --> 00:09:39,328
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ارينا الغنائم

164
00:09:39,536 --> 00:09:42,373
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ما المبلغ الذي تنوين أخـذة من هذه المدينه؟

165
00:09:43,457 --> 00:09:44,750
{\1c&H009fffff&}{\i1}هل هي بخير؟

166
00:09:44,750 --> 00:09:47,336
{\1c&H009fffff&}{\i1}هل نجحت(نامي) في الهروب؟

167
00:09:54,635 --> 00:09:56,095
.لقد تمكنت اخيرا من انتزاعها

168
00:09:56,679 --> 00:10:01,058
.لهذا السبب استطيع استخدامها مره واحده فقط

169
00:10:02,393 --> 00:10:05,771
.اعلام الجيش الثائر هنا

170
00:10:10,442 --> 00:10:12,277
...لقد تغير الموقف

171
00:10:12,277 --> 00:10:14,238
.علي الرغم من ذلك يجب ان اذهب الي القصر

172
00:10:19,493 --> 00:10:21,286
{\1c&H009fffff&}{\i1}ماذا عن (فيفي)؟

173
00:10:21,286 --> 00:10:23,163
{\1c&H009fffff&}{\i1}يبدو انهم قد بدأو

174
00:10:23,163 --> 00:10:23,205
{\1c&H009fffff&}{\i1}يبدو انهم قد بدأو

175
00:10:24,957 --> 00:10:26,667
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}(بالمناسبه (فيفي_شان

176
00:10:26,667 --> 00:10:28,460
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}:تذكري هذا

177
00:10:29,336 --> 00:10:32,548
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}بعد ان ينتهي من المقاتله , يأكل كثيرا

178
00:10:34,550 --> 00:10:36,969
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}(سوف ننتظرك في (الوبارنا

179
00:10:37,386 --> 00:10:38,053
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}! حســـنا

180
00:10:40,514 --> 00:10:42,641
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}حسنا, هذه هي

181
00:10:44,977 --> 00:10:46,311
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لا تفشلوا

182
00:10:48,355 --> 00:10:50,649
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}(سنتقابل في قصر(الوبارنا

183
00:11:06,290 --> 00:11:07,207
!! (شاكا)

184
00:11:13,297 --> 00:11:14,965
!! ان تكون بهذا الضعف

185
00:11:15,341 --> 00:11:17,051
.هو ذنب...

186
00:11:21,096 --> 00:11:21,847
!! (فيفي)

187
00:11:34,360 --> 00:11:38,238
R.ZEE & تــرجمــة وتوقيــت : كتــلوج
katalooge@hotmail.com

188
00:11:41,367 --> 00:11:45,746
R.ZEE & تــرجمــة وتوقيــت : كتــلوج
katalooge@hotmail.com

189
00:11:54,630 --> 00:11:55,297
! (كوزا)

190
00:12:02,638 --> 00:12:03,889
.. كيف استطعت

191
00:12:03,889 --> 00:12:06,475
.فهمت, لقد استخدمت المدخل السري القديم الذي تعرفه

192
00:12:06,475 --> 00:12:07,101
.فهمت, لقد استخدمت المدخل السري القديم الذي تعرفه

193
00:12:08,102 --> 00:12:10,437
هل عيناي تخدعاني؟

194
00:12:21,281 --> 00:12:24,368
.. لقد اتيت لأطالب بأستسلام الجيش الملكي ولكن

195
00:12:26,745 --> 00:12:27,955
!! (شاكا)

196
00:12:29,206 --> 00:12:31,208
... و الملك ....

197
00:12:31,834 --> 00:12:34,670
.يحتضرون علي ايدي ابطال مدينتنا...

198
00:12:34,670 --> 00:12:36,797
...لا اصدق ما اراه

199
00:12:39,883 --> 00:12:42,302
.اليس هذا مسلي

200
00:12:42,845 --> 00:12:45,264
.مازالت المعركه في ثورتها

201
00:12:45,264 --> 00:12:49,935
.لكن الرؤساء من كلا الطرفين قد التقوا هنا

202
00:12:49,935 --> 00:12:54,815
!وكأن هذه الحرب قد اصبحت قتال موت بين عظائتين فاقدتين رؤسهما

203
00:12:57,609 --> 00:12:59,361
.انت تبدو متوترا

204
00:12:59,361 --> 00:13:01,739
.ورده الفعل هذه ليست غريبه

205
00:13:02,114 --> 00:13:03,073
.انه بسيط جدا

206
00:13:04,742 --> 00:13:09,204
.فقط تخيل سناريو اسوء حادثه حصلت لك و قارن

207
00:13:13,751 --> 00:13:15,794
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لاتشك به

208
00:13:15,794 --> 00:13:17,046
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}(نوزا)

209
00:13:24,553 --> 00:13:26,472
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هل تحب هذه المدينه؟

210
00:13:35,064 --> 00:13:37,358
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}نعم, انها المدينه التي ولدت فيها

211
00:13:37,358 --> 00:13:37,399
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}نعم, انها المدينه التي ولدت فيها

212
00:13:43,280 --> 00:13:44,448
(استمع (كوزا

213
00:13:44,448 --> 00:13:45,324
!! (فيفي)

214
00:13:45,574 --> 00:13:48,243
من هو الشخص الذي سرق مطر هذه المدينه؟

215
00:13:50,371 --> 00:13:51,455
... كل هذا من

216
00:13:52,081 --> 00:13:53,665
.انه انا يا كوزا

217
00:13:55,250 --> 00:13:59,797
...كل ما اعتقدته بأن تكون مساعد الملك

218
00:13:59,797 --> 00:14:02,841
.كان مكيده مدبر من منظمتي...

219
00:14:02,841 --> 00:14:08,138
.لقد خدمتوني كثيرا في الثلاثه السنوات الماضيه

220
00:14:09,390 --> 00:14:15,312
.حتي عندما حاولت العائله الملكيه و الجيش الملكي كشف مخططاتنا

221
00:14:20,859 --> 00:14:25,781
.كنت سوف تموت بسعاده وستظل جاهلا

222
00:14:32,287 --> 00:14:34,289
{\fs20}!! (لاتستمع اليه يا (كوزا

223
00:14:36,041 --> 00:14:36,875
... الملك

224
00:14:37,418 --> 00:14:39,753
!انت لست ضعيفا لتوقف هذا

225
00:14:40,295 --> 00:14:42,840
!احمي المواطنين قدر الأمكان

226
00:14:44,466 --> 00:14:46,301
.في اقل من نصف ساعه

227
00:14:46,969 --> 00:14:49,805
!القصر سوف ينغمس في انفجار ضخم

228
00:14:50,180 --> 00:14:51,390
{\fs20}مـــاذااااا ؟

229
00:14:51,974 --> 00:14:54,351
هل ماتزال حيا؟

230
00:14:59,064 --> 00:15:00,941
{\fs20}!! بسرعه

231
00:15:00,941 --> 00:15:01,692
{\fs20}!! بســـرعــة

232
00:15:12,870 --> 00:15:13,829
! لا

233
00:15:16,331 --> 00:15:17,541
! فيفي

234
00:15:18,042 --> 00:15:20,961
!(اوه, ابتعدي عني (فيفي

235
00:15:20,961 --> 00:15:22,963
!القصر اوشك ان يصبح ساحه قتال

236
00:15:23,005 --> 00:15:24,340
!! اذا انفجر

237
00:15:24,340 --> 00:15:24,882
{\1c&H00fee3ab&}! لن اجعل هذا يحدث

238
00:15:24,882 --> 00:15:25,507
{\1c&H00fee3ab&}! لن اجعل هذا يحدث

239
00:15:26,091 --> 00:15:28,093
!لن اجعله يصبح ساحه قتال

240
00:15:31,430 --> 00:15:34,558
.انت لاتزال في صدمه,ولا تفكر بوضوح

241
00:15:34,558 --> 00:15:39,355
اذا اخبرت الجميع بأن  ساحه القصر سوف تنفجر ,ماذا تضن انه سيحدث؟

242
00:15:39,355 --> 00:15:40,522
... الساحه

243
00:15:40,522 --> 00:15:42,483
!! سوف تصبح في حاله ذعر...

244
00:15:43,275 --> 00:15:45,110
.. وبعد ذلك

245
00:15:45,110 --> 00:15:46,820
! لن تنتهي الحرب

246
00:15:46,820 --> 00:15:47,821
!لن ينجو احد

247
00:15:47,821 --> 00:15:48,822
!لن ينجو احد

248
00:15:52,034 --> 00:15:53,494
اليس هذا صحيحا؟

249
00:15:55,412 --> 00:15:57,623
.تخمين مثير للأعجاب

250
00:15:58,248 --> 00:16:01,293
!ماعلينا فعله هو نفسه من البدايه

251
00:16:04,046 --> 00:16:07,216
!يجب علينا ايقاف هذه الثوره المدبره

252
00:16:08,801 --> 00:16:10,219
...والان

253
00:16:10,552 --> 00:16:12,930
!الشخص الوحيد الذي يستطيع فعل هذا هو أنت...

254
00:16:30,948 --> 00:16:32,157
!! (فيفي)

255
00:16:37,955 --> 00:16:42,793
هل كنت تعتقد بأنني سأقف مكتوف الايدي واشاهدك تفعل هذا؟

256
00:16:54,471 --> 00:16:55,347
!(شاكا)

257
00:16:59,685 --> 00:17:02,312
!روح حارس (اراباستا),ابن اوى...

258
00:17:02,312 --> 00:17:05,274
!الذي دمر اعداء العائله الملكيه

259
00:17:11,530 --> 00:17:13,699
,طالما لدي قطعه من الحياه باقيه لدي

260
00:17:13,699 --> 00:17:15,284
!سوف اقاتل

261
00:17:15,617 --> 00:17:18,287
.والنوع من هؤلاء الاشخاص يسمون بـــ الأغبياء

262
00:17:18,454 --> 00:17:20,998
!انتما الاثنان

263
00:17:20,998 --> 00:17:21,832
!استطيع ان اؤخره هنا بضع دقائق اضافيه

264
00:17:21,832 --> 00:17:22,249
!استطيع ان اؤخره هنا بضع دقائق اضافيه

265
00:17:22,249 --> 00:17:22,499
!استطيع ان اؤخره هنا بضع دقائق اضافيه

266
00:17:22,499 --> 00:17:22,750
!استطيع ان اؤخره هنا بضع دقائق اضافيه

267
00:17:22,750 --> 00:17:23,208
!استطيع ان اؤخره هنا بضع دقائق اضافيه

268
00:17:23,208 --> 00:17:23,709
!استطيع ان اؤخره هنا بضع دقائق اضافيه

269
00:17:23,709 --> 00:17:23,834
!استطيع ان اؤخره هنا بضع دقائق اضافيه

270
00:17:27,546 --> 00:17:28,756
!! (شاكا)

271
00:17:28,756 --> 00:17:31,425
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}قائد قبيله (سونا سونا) لايبدو شجاعا

272
00:17:31,425 --> 00:17:31,467
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}حسنا, ما الخطب؟قائد قبيله (سونا سونا) لايبدو شجاعا

273
00:17:36,305 --> 00:17:37,723
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}حسنا, ما الخطب؟

274
00:17:45,898 --> 00:17:47,691
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!لماذا فعلت هذا؟انا لست كبيرا

275
00:17:47,691 --> 00:17:47,941
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!تساهل معي قليلا

276
00:17:47,941 --> 00:17:49,443
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!تساهل معي قليلا

277
00:17:49,443 --> 00:17:51,278
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ياله من ازعاج

278
00:17:52,821 --> 00:17:56,116
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اعتقدت انك طلبت مني ان ادربك

279
00:17:56,116 --> 00:17:56,158
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اعتقدت انك طلبت مني ان ادربك

280
00:18:10,714 --> 00:18:12,966
!الفرقه العسكريه الثانيه,ارجعوا الي القاعده

281
00:18:13,926 --> 00:18:15,886
!الفرقه العسكريه الثانيه,ارجعوا الي القاعده

282
00:18:15,886 --> 00:18:18,722
!الصف الرابع قد تم اختراقه

283
00:18:26,647 --> 00:18:30,025
!الجيش الثائر قد  تقدم الي مركز الساحه,وهو متجه نحو الشمال

284
00:18:30,025 --> 00:18:32,194
!سوف يصلون قريبا الي القصر

285
00:18:38,158 --> 00:18:39,618
{\fs22}ارفعوا الاعلام البيضاء

286
00:18:40,494 --> 00:18:42,454
{\fs22}انا أأمركم بالأستسلام

287
00:18:42,454 --> 00:18:44,123
{\fs22}!! الجيش الملكي

288
00:18:44,790 --> 00:18:45,791
! (فيفي_ساما)

289
00:18:45,791 --> 00:18:46,875
ماذا تقولين؟

290
00:18:46,875 --> 00:18:48,210
استسلام؟

291
00:18:48,210 --> 00:18:51,422
اذا فعلنا ذلك ماذا سيحدث للمدينه؟

292
00:18:52,214 --> 00:18:53,465
!هي, انظر

293
00:18:53,841 --> 00:18:54,842
... انه

294
00:18:55,509 --> 00:18:56,885
(انه (كوزا

295
00:18:56,885 --> 00:18:59,596
لماذا قائد الجيش الثائر هنا؟

296
00:19:00,305 --> 00:19:03,058
{\fs22}(استمعوا الي (فيفي

297
00:19:03,058 --> 00:19:06,812
!ليست رغبتنا بعد الان الانتصار في الحرب

298
00:19:06,812 --> 00:19:09,440
!يجب ان تنتهي هذه المعركه

299
00:19:09,773 --> 00:19:10,607
ماذا؟

300
00:19:10,607 --> 00:19:11,984
عن ماذا يتحدث؟ ماذا يعني بكلامه هذا؟

301
00:19:13,235 --> 00:19:15,821
... سوف اخبر الجيش الثائر

302
00:19:15,821 --> 00:19:18,699
!ان هذه المعركه اصبحت بدون جدوى

303
00:19:19,742 --> 00:19:23,162
!وانه لم يعد هناك سبب لقتال بعضنا البعض بعد الان

304
00:19:24,038 --> 00:19:27,124
,ومنع اي سفك للدماء لاحاجه له

305
00:19:27,124 --> 00:19:29,335
!ارجوكم ارفعوا الأعلام البيضاء

306
00:19:29,626 --> 00:19:31,170
!اتوسل اليكم

307
00:19:36,467 --> 00:19:39,261
{\fs22}رؤوسنا قبل رأس الملك

308
00:19:39,595 --> 00:19:42,514
!انظروا, لقد وصلنا الي برج الساعه

309
00:19:48,979 --> 00:19:51,273
!نحن في ساحه القصر

310
00:19:52,107 --> 00:19:54,234
!استعدوا للقتال

311
00:20:07,581 --> 00:20:08,957
مــا_ماذا؟

312
00:20:16,882 --> 00:20:17,132
الأعلام البيضاء؟

313
00:20:17,132 --> 00:20:17,383
الأعلام البيضاء؟

314
00:20:17,383 --> 00:20:17,633
الأعلام البيضاء؟

315
00:20:17,633 --> 00:20:17,925
الأعلام البيضاء؟

316
00:20:17,925 --> 00:20:18,217
الأعلام البيضاء؟

317
00:20:18,217 --> 00:20:18,467
الأعلام البيضاء؟

318
00:20:19,093 --> 00:20:20,302
... الجيش الملكي

319
00:20:20,302 --> 00:20:20,719
... الجيش الملكي

320
00:20:20,719 --> 00:20:21,470
!انهم يرفعون الاعلام البيضاء للأستسلام

321
00:20:21,470 --> 00:20:21,720
انهم يرفعون الاعلام البيضاء للأستسلام

322
00:20:21,720 --> 00:20:23,263
انهم يرفعون الاعلام البيضاء للأستسلام

323
00:20:28,185 --> 00:20:29,520
! (كوزا_سان)

324
00:20:30,479 --> 00:20:31,438
(انه (كوزا_سان

325
00:20:31,438 --> 00:20:33,190
!! لماذا (كوزا_سان) هنا

326
00:20:33,190 --> 00:20:34,233
... (كوزا_سان)

327
00:20:34,233 --> 00:20:35,275
!! لماذا (كوزا_سان)هنا

328
00:20:35,275 --> 00:20:36,360
!! لماذا (كوزا_سان)هنا

329
00:20:37,069 --> 00:20:39,279
!لقد انتهت المعركه

330
00:20:40,239 --> 00:20:41,573
... جميع الثائرين

331
00:20:41,573 --> 00:20:44,368
!اكبحوا غضبكم و القوا اسلحتكم

332
00:20:45,536 --> 00:20:48,997
!لايرغب الجيش الملكي بالمقاتله بعد الان

333
00:20:52,376 --> 00:20:53,669
{\1c&H009fffff&}{\i1}
... ارجوكم توقفوا

334
00:21:23,032 --> 00:21:25,034
احقا (كوزا_سان)؟

335
00:21:25,451 --> 00:21:26,452
نــعـم

336
00:21:26,452 --> 00:21:28,287
..... الحرب قد

337
00:21:46,847 --> 00:21:50,851
{\fs20}!!!! (كـــــــــوزاااا)

338
00:21:50,851 --> 00:21:50,893
{\fs20}!!!! (كـــــــــوزاااا)

339
00:21:51,194 --> 00:21:54,094
{\1c&0000fFF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}ـتبع {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}يـُ