1
00:00:04,360 --> 00:00:07,860
( higi ) taha ترجمة

2
00:01:51,000 --> 00:01:54,540
رغبتك لا تقع ضمن هذه البلاد

3
00:01:55,000 --> 00:01:56,470
 هل أنا خاطئ

4
00:01:56,560 --> 00:01:59,000
أنت تقاتل من أجل رغبة شخص آخر

5
00:01:59,500 --> 00:02:01,000
وتريد أن تموت من أجل ذلك ؟؟

6
00:02:03,230 --> 00:02:04,830
مثل ما قلت ....

7
00:02:05,800 --> 00:02:07,080
أنك لاتفهم أي شئ

8
00:02:08,000 --> 00:02:08,770
فيفي

9
00:02:11,000 --> 00:02:13,630
تريد الآخرين أن لايموتو .....

10
00:02:14,090 --> 00:02:17,490
وترمي حياتها لإنقاذ حياة شخص آخر

11
00:02:18,960 --> 00:02:21,560
لهذا أقول لك أن تترك هذا الإزعاج

12
00:02:23,060 --> 00:02:25,060
أنا لا أريدها أن تموت !

13
00:02:26,000 --> 00:02:27,400
نحن

14
00:02:33,700 --> 00:02:35,000
فيفي ساما

15
00:02:36,000 --> 00:02:39,200
حياتي في خدمة عائلة نيفير تير

16
00:02:39,700 --> 00:02:42,000
سأملأ قلبي بهذا الفخر الأبدي

17
00:02:55,580 --> 00:02:58,280
إن حياتي في خدمة أراباتسا

18
00:02:58,410 --> 00:02:59,810
الصقر !

19
00:03:10,800 --> 00:03:11,900
شخص واحد الذي سيموت ......

20
00:03:12,500 --> 00:03:14,490
أعداء العائلة المالكة !

21
00:03:24,510 --> 00:03:31,010
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}أنا سأتفوق عليك !

22
00:04:26,180 --> 00:04:27,000
بيل

23
00:04:34,530 --> 00:04:36,330
ذلك اللقيط المجنون

24
00:04:39,000 --> 00:04:40,330
لقد حمى ....

25
00:04:40,900 --> 00:04:41,800
البلاد ....

26
00:05:02,440 --> 00:05:03,140
هه

27
00:05:04,200 --> 00:05:05,540
هل أنت تمزح ....

28
00:05:12,150 --> 00:05:13,160
إنتظر ....

29
00:05:13,960 --> 00:05:15,860
أرجوكم توقفوا كلكم!

30
00:05:16,010 --> 00:05:17,810
رئيس العرفاء أنتبه !

31
00:05:25,420 --> 00:05:26,620
ماذا ؟!

32
00:05:29,850 --> 00:05:31,000
تاسجي ....

33
00:05:31,700 --> 00:05:34,610
راقبي مايحدث لهذه البلاد بعناية.

34
00:05:35,720 --> 00:05:40,720
هذا الشئ الذي يحدث هو نقطة تحول هذا العصر

35
00:05:58,720 --> 00:05:59,520
الجنون ....

36
00:06:00,370 --> 00:06:02,570
متى سيتوقفون؟!

37
00:06:04,650 --> 00:06:07,350
أرجوكم أوقفوا القتال

38
00:06:08,680 --> 00:06:09,380
أرجوكم

39
00:06:10,210 --> 00:06:11,210
أوقفوا القتال

40
00:06:12,890 --> 00:06:13,800
أرجوكم

41
00:06:14,530 --> 00:06:15,730
أوقفوا القتال

42
00:06:16,850 --> 00:06:17,650
أرجوكم

43
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
أوقفوا القتال

44
00:06:21,460 --> 00:06:22,560
أرجوكم

45
00:06:23,120 --> 00:06:24,220
أوقفوا القتال

46
00:06:25,700 --> 00:06:26,500
أرجوكم...

47
00:06:26,770 --> 00:06:28,770
أوقفوا القتال!!

48
00:06:29,590 --> 00:06:30,890
أرجوكم...

49
00:06:31,020 --> 00:06:33,620
أوقفوا القتال!!

50
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
فيفي...

51
00:06:36,160 --> 00:06:37,760
أوقفوا القتال!!

52
00:06:39,630 --> 00:06:40,530
أرجوكم...

53
00:06:41,170 --> 00:06:42,570
أوقفوا القتال!!

54
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
أرجوكم...

55
00:06:45,030 --> 00:06:46,830
أوقفوا القتال!!

56
00:06:48,660 --> 00:06:49,760
أرجوكم...

57
00:06:50,840 --> 00:06:51,940
توقفوا!!

58
00:06:52,850 --> 00:06:53,650
أرجوكم...

59
00:06:53,940 --> 00:06:55,040
أوقفوا القتال!!

60
00:06:56,740 --> 00:06:57,640
أرجوكم...

61
00:06:57,730 --> 00:06:59,530
أنت أبله...

62
00:07:00,000 --> 00:07:00,890
أنتم ثلاثة

63
00:07:01,000 --> 00:07:02,590
بحق الجحيم ما أنتم فاعلون !؟

64
00:07:03,000 --> 00:07:04,700
أضربوهم أركلوهم! أي شيء!

65
00:07:05,060 --> 00:07:06,060
مهما يكن يجب إيقاف التمرد!

66
00:07:06,070 --> 00:07:07,600
بسرعة إذهب!

67
00:07:09,000 --> 00:07:11,820
وفر حياتهم قدر ماتحتمل!

68
00:07:12,040 --> 00:07:13,140
أرجوكم...

69
00:07:13,860 --> 00:07:15,560
أوقفوا القتال!!

70
00:07:17,070 --> 00:07:17,970
أرجوكم...

71
00:07:18,070 --> 00:07:19,670
أوقفوا القتال!!

72
00:07:20,310 --> 00:07:21,410
أرجوكم...

73
00:07:21,720 --> 00:07:22,720
أوقفوا القتال!!

74
00:07:23,730 --> 00:07:24,630
أرجوكم...

75
00:07:24,750 --> 00:07:26,850
أوقفوا القتال!!

76
00:07:26,980 --> 00:07:28,980
أرجوكم...

78
00:07:29,170 --> 00:07:30,170
أوقفوا القتال!!

79
00:07:49,020 --> 00:07:50,720
أخيرا...

80
00:07:51,060 --> 00:07:53,760
العصر الجديد بدأ

81
00:07:56,740 --> 00:07:58,540
سيصبح اليوم طموحي حقيقيا!

82
00:08:00,790 --> 00:08:03,590
هذه البلاد لي!

83
00:08:14,090 --> 00:08:15,690
أنا لا أريدها أن تموت !

84
00:08:16,040 --> 00:08:16,740
نحن ناكاما!

85
00:08:20,820 --> 00:08:21,900
....لهذا

86
00:08:22,950 --> 00:08:24,550
طالما هي لن تتخلى عن بلادها .....

87
00:08:26,620 --> 00:08:28,000
نحن لن نتوقف عن القتال!

88
00:08:54,000 --> 00:08:55,580
 أنت لن تستطيع....

89
00:09:01,000 --> 00:09:02,290
أن تهزمني !

90
00:09:06,660 --> 00:09:09,860
تلك الكلمات التي يمكن أن تستخرجها؟

91
00:09:13,000 --> 00:09:16,860
أوشكت أن تلاقي حتفك....

92
00:09:17,080 --> 00:09:18,780
تراكيبك

93
00:09:19,060 --> 00:09:20,360
بلا أساس!

94
00:09:24,690 --> 00:09:25,500
أنا.....

95
00:09:25,520 --> 00:09:27,700
الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة!

96
00:09:36,000 --> 00:09:37,600
.أستمع أيها الطفل

97
00:09:37,770 --> 00:09:43,070
يجب أن تتعلم أن لاتعطي تصريحات صفيقة مثل هذه.

98
00:09:46,500 --> 00:09:47,500
أخبرتك....

99
00:09:48,000 --> 00:09:52,750
هنالك العديد من المجندين الجدد مثلك تماما على هذا البحر!

100
00:09:56,620 --> 00:09:59,720
يجب عليك أن تتعلم حول مستوى هذا البحر

101
00:10:00,420 --> 00:10:03,520
أنصحك أن تتغاضى عن هذا الحلم

102
00:10:23,860 --> 00:10:24,760
أنا....

103
00:10:25,160 --> 00:10:26,760
الرجل الذي سيوقفك....

104
00:10:29,490 --> 00:10:31,290
( higi ) taha ترجمة

105
00:10:35,550 --> 00:10:37,950
( higi ) taha ترجمة

106
00:11:33,830 --> 00:11:35,730
سم العقرب

107
00:11:35,900 --> 00:11:38,000
كان يجب أن يصبح ساري المفعول

108
00:11:40,490 --> 00:11:41,790
لكن هذا الطفل

109
00:11:42,680 --> 00:11:44,680
؟رسم كل هذه القوة

110
00:11:51,290 --> 00:11:54,490
 تقول أن السيد5 هزم?

111
00:11:54,830 --> 00:11:56,530
ولم يتمكن من أن يضربهم؟

112
00:11:57,760 --> 00:12:00,260
مونكي دي لوفي

113
00:12:00,750 --> 00:12:01,750
لم أسمع عنه

114
00:12:02,790 --> 00:12:04,590
هه يبدو إنك مخطئ

115
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
ماذا ؟

116
00:12:09,720 --> 00:12:12,000
هم مازالوا أحياء ؟

117
00:12:13,730 --> 00:12:14,830
سيد كروكودايل

118
00:12:17,010 --> 00:12:18,710
دخل أولئك القراصنة المدينة

119
00:12:27,010 --> 00:12:28,810
أنت طفل ظهر من الخارج ليس من أي مكان

120
00:12:31,200 --> 00:12:34,090
من بحق الجحيم تعتقدني؟

121
00:12:37,550 --> 00:12:39,950
أنا لا أهتم أي قذر أنت !

122
00:12:41,050 --> 00:12:43,850
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}أنــــا ســــأتــفـــوق عــلـــيـــك

123
00:13:06,730 --> 00:13:10,330
سأحطم هذا المعبد ونحن فيه معا !

124
00:13:11,840 --> 00:13:13,540
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}عاصـــفــة

125
00:13:18,580 --> 00:13:20,080
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الـصـحـراء

126
00:13:46,410 --> 00:13:49,610
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}جومو جومو نو

127
00:13:51,700 --> 00:13:53,000
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الـصـحـراء

128
00:13:53,670 --> 00:13:55,870
{\fs30}{\1c&H0099f0a2&}{\3c&H00008000&}المسدس

129
00:13:55,950 --> 00:13:57,550
{\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}الأ نـصـال

130
00:15:08,660 --> 00:15:09,460
مذهل

131
00:15:10,710 --> 00:15:12,610
هناك حجر أساس صافي وحيد بين هذه الغرفة والسطح !

132
00:15:21,760 --> 00:15:22,560
توقف !

133
00:15:27,700 --> 00:15:28,740
أنظروا ؟

134
00:15:28,860 --> 00:15:29,960
هناك فوق !

135
00:15:38,960 --> 00:15:40,560
كروكودايل !

136
00:15:59,880 --> 00:16:03,580
في هذه نسبة قريبا سيراق الدم في كافة أنحاء البلاد !

137
00:16:03,600 --> 00:16:04,900
وسوف تصبح الحرب !

138
00:16:05,000 --> 00:16:08,063
وصولنا إلى هناك أحياء لم يعد كافيا!

139
00:16:08,700 --> 00:16:10,000
نحن يجب أن نصل إلى هناك بأسرع مايمكن !

140
00:16:10,070 --> 00:16:11,000
إذ أنا لا أحسبه بمرور الوقت

141
00:16:11,070 --> 00:16:15,770
سيموت 1000000 طفل إذا اشتعلت نار الحرب

142
00:16:25,730 --> 00:16:26,730
حقا ؟

143
00:16:26,740 --> 00:16:28,820
سنذهب إلى كروكودايل

144
00:16:29,900 --> 00:16:31,220
سأركله مؤخرته ؟

145
00:16:35,770 --> 00:16:36,770
لوفي سان

146
00:16:43,840 --> 00:16:46,740
لست متأكد كيف إرتفع كل هذه المسافة إلى الأعلى!

147
00:16:47,050 --> 00:16:48,850
كيف ذلك!؟

148
00:16:49,260 --> 00:16:51,560
أنا لم أشك في رأيي.....

149
00:16:52,250 --> 00:16:53,350
لكن الآن....

150
00:16:54,210 --> 00:16:57,710
انـــتــــصـــرنــا!!

151
00:17:07,180 --> 00:17:11,000
حتى عندما ليس هنالك سبب للمحاربة

152
00:17:17,000 --> 00:17:21,960
أرجوكم أوقفوا إراقة الدماء!

153
00:17:24,530 --> 00:17:29,730
أرجــــــــوكم أوقــــفـــــوا القـــــتال!!

154
00:17:50,770 --> 00:17:51,770
كوزا!

155
00:17:51,910 --> 00:17:52,810
كوزا هل أنت بخير؟

156
00:18:01,030 --> 00:18:02,330
أنظر!

157
00:18:16,560 --> 00:18:18,760
لا تشك فيه كوزا

158
00:18:24,750 --> 00:18:26,550
المطر سوف يسقط

159
00:18:41,640 --> 00:18:42,840
المعركة...

160
00:18:44,000 --> 00:18:44,810
إنتهت!

161
00:18:50,260 --> 00:18:51,660
المطر....

162
00:19:05,740 --> 00:19:07,540
الجنون توقف

163
00:19:08,880 --> 00:19:10,000
بقي تشويش أسلحتهم

164
00:19:13,750 --> 00:19:15,650
الدخان يقمع المطر

165
00:19:23,680 --> 00:19:26,580
أرجوكم لا...

166
00:19:27,000 --> 00:19:31,060
قتال أكثر....

167
00:19:41,440 --> 00:19:42,840
إنه صوت فيفي

168
00:19:42,850 --> 00:19:43,940
وصلهم...

169
00:19:50,790 --> 00:19:52,190
فيفي ساما

170
00:19:53,660 --> 00:19:54,560
فيفي

171
00:19:54,790 --> 00:19:56,790
ضننت أن الأميرة ضاعت

172
00:20:11,500 --> 00:20:12,600
هي أنت!

173
00:20:18,670 --> 00:20:19,870
كروكودايل سان

174
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
مالذي أتى به هنا؟

175
00:20:23,600 --> 00:20:26,700
مالذي تقوله كروكودايل سان.....!؟

176
00:20:27,000 --> 00:20:30,220
سأخبركم مالذي يفعله بهذه البلاد!

177
00:20:30,630 --> 00:20:31,530
أوي أنتظر أنتظر

178
00:20:31,540 --> 00:20:33,140
أكتم ما تحتك

179
00:20:50,000 --> 00:20:51,990
بينما يسقط المطر....

180
00:20:52,300 --> 00:20:53,900
الذي ليس دائما...

181
00:20:54,000 --> 00:20:55,160
سيسقط ثانية

182
00:20:57,830 --> 00:21:00,730
سينتهي الكابوس أخيرا

183
00:21:22,720 --> 00:21:24,620
أنا أشكرك

184
00:21:33,580 --> 00:21:34,680
ليس هنالك مشكلة

185
00:21:55,630 --> 00:21:59,630
يتبع

186
00:21:55,630 --> 00:21:59,630
تم بحمد الله الإنتهاء من هذا العمل

3
00:00:09,699 --> 00:00:10,821
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!نــعـم

4
00:00:11,263 --> 00:00:12,865
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...انـشـد الـحـرية

5
00:00:12,865 --> 00:00:17,000
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

6
00:00:17,618 --> 00:00:20,772
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

7
00:00:21,403 --> 00:00:22,880
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!فـلـتـغـلـبه

8
00:00:23,204 --> 00:00:25,900
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

9
00:00:30,908 --> 00:00:33,765
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

10
00:00:33,765 --> 00:00:36,257
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

11
00:00:36,257 --> 00:00:39,746
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

12
00:00:41,072 --> 00:00:43,803
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

13
00:00:44,192 --> 00:00:45,885
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

14
00:00:46,218 --> 00:00:54,174
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

15
00:00:48,159 --> 00:00:54,187
{\fscy100}{\shad4}{\an8}{\fs25}{\bord2}{\1c&H00eaea00&}{\3c&H000f0f0f&}"قـروب "قــطــعــة واحــدة

16
00:00:54,307 --> 00:00:59,634
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

17
00:00:59,906 --> 00:01:04,231
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

18
00:01:04,405 --> 00:01:09,842
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

19
00:01:09,895 --> 00:01:13,771
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

20
00:01:13,984 --> 00:01:18,826
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

21
00:01:19,025 --> 00:01:22,183
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...إلى الأفق على الجانب الآخر

22
00:01:24,797 --> 00:01:26,613
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}!وهذا ما أرمي إليه...

23
00:01:26,613 --> 00:01:29,532
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

24
00:01:29,796 --> 00:01:32,065
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

25
00:01:32,065 --> 00:01:35,264
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

26
00:01:36,783 --> 00:01:39,684
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

27
00:01:39,895 --> 00:01:41,810
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

28
00:01:42,009 --> 00:01:48,218
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله