1
00:00:01,002 --> 00:00:07,125
ترجمة
Dentest   أبـ سالم ـو
الحلقة 132

2
00:00:07,795 --> 00:00:08,983
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...الــعــالم

3
00:00:09,699 --> 00:00:10,821
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!نــعـم

4
00:00:11,263 --> 00:00:12,865
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...انـشـد الـحـرية

5
00:00:12,865 --> 00:00:17,000
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

6
00:00:17,618 --> 00:00:20,772
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

7
00:00:21,403 --> 00:00:22,880
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!فـلـتـغـلـبه

8
00:00:23,204 --> 00:00:25,900
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

9
00:00:30,908 --> 00:00:33,765
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

10
00:00:33,765 --> 00:00:36,257
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

11
00:00:36,257 --> 00:00:39,746
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

12
00:00:41,072 --> 00:00:43,803
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

13
00:00:44,192 --> 00:00:45,885
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

14
00:00:46,218 --> 00:00:54,174
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

15
00:00:48,159 --> 00:00:54,187
{\fscy100}{\shad4}{\an8}{\fs25}{\bord2}{\1c&H00eaea00&}{\3c&H000f0f0f&}"قـروب "قــطــعــة واحــدة

16
00:00:54,307 --> 00:00:59,634
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

17
00:00:59,906 --> 00:01:04,231
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

18
00:01:04,405 --> 00:01:09,842
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

19
00:01:09,895 --> 00:01:13,771
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

20
00:01:13,984 --> 00:01:18,826
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

21
00:01:19,025 --> 00:01:22,183
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...إلى الأفق على الجانب الآخر

22
00:01:24,797 --> 00:01:26,613
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}!وهذا ما أرمي إليه...

23
00:01:26,613 --> 00:01:29,532
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

24
00:01:29,796 --> 00:01:32,065
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

25
00:01:32,065 --> 00:01:35,264
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

26
00:01:36,783 --> 00:01:39,684
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

27
00:01:39,895 --> 00:01:41,810
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

28
00:01:42,009 --> 00:01:48,218
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

29
00:02:17,428 --> 00:02:18,554
حصلت على واحدة

30
00:02:22,558 --> 00:02:23,809
انظروا

31
00:02:23,809 --> 00:02:25,352
جيد

32
00:02:28,439 --> 00:02:29,148
أنا حصلت على واحدة أيضاً

33
00:02:33,652 --> 00:02:35,154
إنها كبيرة

34
00:02:35,154 --> 00:02:38,240
يبدوا أنني اصطدت زعيم الأسماك في هذه المياه

35
00:02:38,782 --> 00:02:40,000
حقاً

36
00:02:40,002 --> 00:02:41,118
وااااااااااااو

37
00:02:48,459 --> 00:02:51,253
جاءت

38
00:03:00,179 --> 00:03:01,096
زعيم الأسماك؟

39
00:03:01,096 --> 00:03:02,556
حتى أنك لاتستطيع أكل هذا الشيء

40
00:03:03,182 --> 00:03:04,016
اصمت

41
00:03:04,016 --> 00:03:06,643
لا تسخر مني وأنت لم تصطد شيئاً بعد

42
00:03:06,643 --> 00:03:08,187
ييه؟ شاهدني فقط

43
00:03:09,855 --> 00:03:12,149
سوف أمسك بواحدةٍ ضخمة

44
00:03:14,193 --> 00:03:15,425
هل أنت جاد؟

45
00:03:15,430 --> 00:03:16,700
ستعمل بطريقة ما

46
00:03:17,071 --> 00:03:19,281
نامي-سوان

47
00:03:19,948 --> 00:03:25,537
لتحسين جمالك المذهل المصاحب بجلد ناعمٍ حريري، جلبت لك عصيراً إستوائياً خاصاً

48
00:03:26,663 --> 00:03:27,373
شكرا

49
00:03:27,998 --> 00:03:29,600
هيي الآن

50
00:03:29,650 --> 00:03:31,416
أعطني أنا أيضاً

51
00:03:31,418 --> 00:03:32,378
حريري ناعم

52
00:03:32,753 --> 00:03:37,341
انتظروا...لماذا يريد شباب مثلكم جلداً حريرياً ناعماً؟

53
00:03:38,592 --> 00:03:39,802
سيكون ذلك لطيفاً

54
00:03:44,014 --> 00:03:46,600
الرياح ثابتة. التيارات مناسبة

55
00:03:46,600 --> 00:03:48,477
مثل مايكون يوم عظيم آخر

56
00:03:49,061 --> 00:03:50,312
حصلت على واحدة

57
00:03:59,530 --> 00:04:00,614
ماهذا بحق الجحيم؟

58
00:04:01,198 --> 00:04:02,574
إنه ضخم

59
00:04:02,574 --> 00:04:03,784
أوي, لوفي

60
00:04:03,784 --> 00:04:04,785
ماذا فعلت الآن؟

61
00:04:08,831 --> 00:04:15,838
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الملاحة المتمردة

62
00:04:19,174 --> 00:04:21,610
إنها صدفة ضخمة على شكل عمامة

63
00:04:21,612 --> 00:04:24,389
لا أصدق أن هذه هي صدفة العمامة

64
00:04:24,390 --> 00:04:25,806
ماذا سوف نفعل بها؟

65
00:04:25,806 --> 00:04:26,890
هل نستطيع أكلها؟

66
00:04:27,349 --> 00:04:28,392
أكلها؟

67
00:04:28,934 --> 00:04:30,269
بإمكاني أن أشويها في صدفتها

68
00:04:30,269 --> 00:04:31,353
أنت أيضاً

69
00:04:40,320 --> 00:04:44,908
أوه, حسبت نفسي أني قد مت

70
00:04:45,492 --> 00:04:46,869
من أنت؟

71
00:04:51,373 --> 00:04:53,209
أوه, اعذروني على فضاضتي

72
00:04:53,210 --> 00:04:57,588
بمكالمة واحدة, بإمكانك أن تسألنا لكي نوصل لك كل ماتحتاجه من مواد

73
00:04:57,590 --> 00:05:01,759
اسمي رايس-رايس من الدن دن موشي لخدمات الطلبات البريدة

74
00:05:02,217 --> 00:05:04,219
مسرور لمقابلتكم

75
00:05:05,971 --> 00:05:08,223
دن دن موشي لخدمات الطلبات البريدية؟

76
00:05:08,223 --> 00:05:08,932
ماهذه بحق الجحيم؟

77
00:05:08,932 --> 00:05:10,100
أوه

78
00:05:10,100 --> 00:05:14,688
بينما كنت أُسلم بعض البضاعة في قوقعتي، وجدت نفسي فجأة وسط العاصفة

79
00:05:14,688 --> 00:05:16,357
لقد رماني بعيدا بضراوة

80
00:05:16,357 --> 00:05:17,610
لتلك الجهة

81
00:05:17,612 --> 00:05:18,733
وتلك الجهة

82
00:05:18,734 --> 00:05:20,903
وقبل أن أعي كنت قد فقدت في البحر

83
00:05:21,528 --> 00:05:22,863
فقدت في البحر؟

84
00:05:23,572 --> 00:05:24,490
أجل

85
00:05:25,949 --> 00:05:29,203
أوه, لقد كان هذا تعبيرا كوميديا أيتها الآنسة

86
00:05:29,204 --> 00:05:31,038
خذ بعض الماء

87
00:05:31,038 --> 00:05:34,249
لا أستطيع شكركم كفايةٍ على إنقاذ حياتي

88
00:05:34,249 --> 00:05:37,044
كتقدير مني, أرجوكم تفضلوا هذه الكاتالوجات

89
00:05:37,044 --> 00:05:39,046
أي شيء تتمنونه سيصلكم بمكالمةٍ واحدة فقط

90
00:05:39,046 --> 00:05:40,589
هيي, ذلك سهل جداً

91
00:05:40,589 --> 00:05:42,216
لذا تسلّم طول الطّريق خارجاً في البحر؟

92
00:05:42,758 --> 00:05:44,218
فعلياً لا

93
00:05:44,718 --> 00:05:46,088
أوه

94
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
إني أرى

95
00:05:47,680 --> 00:05:53,644
أجل. شعارنا
السلامة والأسعار المخفضة هما أولويتنا القصوى

96
00:05:53,644 --> 00:05:54,395
وبوليصة تأمين شركتنا...

97
00:05:54,395 --> 00:05:57,231
إنه واسعُ جداً من الداخل
وبوليصة تأمين شركتنا...

98
00:05:57,231 --> 00:05:59,100
وبوليصة تأمين شركتنا...

99
00:05:59,101 --> 00:06:02,110
آه, ماذا تفعلون؟

100
00:06:02,111 --> 00:06:05,989
حسنٌ جداً, اسمحوا لي بأن أقدم هذه المنتجات الرفيعة لحضراتكم

101
00:06:05,989 --> 00:06:10,077
هذا يطلق عليه برو-برو بليد

102
00:06:10,077 --> 00:06:13,706
إنه أحسن منتج في الشركة

103
00:06:13,706 --> 00:06:18,550
وهذا الذي اصطحبه معي يومياً هو أجدد موديل

104
00:06:18,551 --> 00:06:24,257
أنا أعرف أن أغلبكم يجب أن يكون قد امتلك الموديل القديم من البرو-برو بليد

105
00:06:24,258 --> 00:06:27,636
ولكن الموديل القديم تقريباً غير قابل للتعديل

106
00:06:27,636 --> 00:06:29,013
يبدوا هذا غير جيدٍ

107
00:06:29,013 --> 00:06:34,476
الناس كانوا يقولون بأنه جيد للمسنين، لكنه خطر جداً للأطفال الصغار

108
00:06:34,476 --> 00:06:36,270
أنا حقاً غير مستوعب, ولكنه يبدوا ممتعاً
الموديل الجديد يحافظ على الإيقاع الثابت, بالإضافة إلى

109
00:06:36,270 --> 00:06:40,691
الموديل الجديد يحافظ على الإيقاع الثابت, بالإضافة إلى

110
00:06:40,691 --> 00:06:42,276
هذا ممتع
الموديل الجديد يحافظ على الإيقاع الثابت, بالإضافة إلى

111
00:06:42,818 --> 00:06:46,530
وهذا, أنا متأكد بأنكم تعرفوه, إنه الأب-أب سلايدر

112
00:06:46,530 --> 00:06:49,283
المنتج رقم واحد في شركتنا

113
00:06:49,283 --> 00:06:50,743
عادَ، أحدث وأفضل مِنْ قبل ذلك

114
00:06:50,743 --> 00:06:54,830
مالفرق بين قوله أحسن منتج وقوله المنتج رقم واحد؟
عادَ، أحدث وأفضل مِنْ قبل ذلك

115
00:06:54,830 --> 00:06:55,706
من يعرف
عادَ، أحدث وأفضل مِنْ قبل ذلك

116
00:06:55,706 --> 00:06:59,960
وهذا هو المنتج الأكثر رواجا, السمكة الذهبية

117
00:06:59,960 --> 00:07:02,838
إنها رائعة للأشخاص الذين لايحصلون على كفايتهم من التمارين

118
00:07:02,838 --> 00:07:07,259
جميع هذه المنتجات التي رأيتموها متوفرة كمجموعة واحدة

119
00:07:07,259 --> 00:07:11,972
واليوم فقط، أنا سأَعرض 20 من علب حلوى البحر الأزرق الشهيرة, عصير الميرو-ميرو

120
00:07:11,972 --> 00:07:16,560
إضافةً إلى, موسوعة حجمِ 26 التي ستفيد بالتأكيد

121
00:07:16,560 --> 00:07:19,320
وزوج مفيد من المناظير

122
00:07:19,321 --> 00:07:21,022
أنتم تسألون, كم سيكلف هذا كله؟

123
00:07:21,023 --> 00:07:24,276
أنتم قد تعتقدون بأنه يكلف ثروة، لكن لا تخافوا

124
00:07:24,276 --> 00:07:27,488
لكي أعبر لكم عن إمتناني لإنقاذكم حياتي

125
00:07:27,488 --> 00:07:28,739
هل ستعطيهم إلينا؟

126
00:07:29,073 --> 00:07:33,494
هيا خذ, هل أنتم لصوص؟ مارأيكم بـ 23,800 بيلي؟

127
00:07:34,661 --> 00:07:35,954
أنت تبيعها؟

128
00:07:36,538 --> 00:07:38,550
سوف نأخذها جميعاً

129
00:07:38,552 --> 00:07:39,500
اشتريتموها؟

130
00:07:43,712 --> 00:07:46,674
أوه, هل لديك سكاكين مطبخ أيضاً؟

131
00:07:46,674 --> 00:07:49,093
أجل, أنت يجب أن تعني هذه

132
00:07:49,093 --> 00:07:53,806
كل واحد صيغ بدقة شديدة من قبل حرفيي الجبل العالي

133
00:07:53,806 --> 00:07:58,686
إنظر إلى مرونته، نصله الحاد يطول طول العمر

134
00:07:58,686 --> 00:08:00,312
درزن من هذه السكاكين على الطاولة

135
00:08:00,354 --> 00:08:05,693
وتتضمن كل الإحتياجات, كُل مقصات المطبخ القاطعة, سكاكين التقشير, والشواحذ البلاستيكية

136
00:08:05,693 --> 00:08:07,903
هذا كله, بـ 2,980 بيلي

137
00:08:07,903 --> 00:08:11,448
وعندي لك ياآنسة صابون الجلد الحريري الناعم ليجعل جلدك ناعماً وحريرياً

138
00:08:11,448 --> 00:08:14,576
سوف تصبحين كالبيضة الحريرية الناعمة

139
00:08:14,576 --> 00:08:17,788
أوه, يبدوا أنك تمتلك كل شيء

140
00:08:17,788 --> 00:08:22,501
أجل, ليس هناك شيءٌ لاأمتلكه
من المياه المعدنية وحتى كرات المدافع

141
00:08:22,501 --> 00:08:23,752
هل عندك طعام؟

142
00:08:23,752 --> 00:08:25,796
لا, ليس لدي

143
00:08:26,338 --> 00:08:27,381
ماذا, ليس لديك؟

144
00:08:27,381 --> 00:08:30,092
ليس لدينا شيء مما لانمتلكه

145
00:08:31,510 --> 00:08:33,262
هيي, ألديك أي ورق؟

146
00:08:33,971 --> 00:08:34,722
ورق؟

147
00:08:34,722 --> 00:08:35,514
نعم

148
00:08:35,514 --> 00:08:40,936
ورق كبير, مرن, ملائم ولايتضرر من نسمة بحر صغيرة

149
00:08:40,936 --> 00:08:43,731
إذا كان الأمر كذلك, فدعي هذا الموضوع لنا

150
00:08:43,731 --> 00:08:49,862
نحن شركة الدن دن موشي لخدمات الطلبات البريدية نقدم ورقة الألف سنة النهائية

151
00:08:49,862 --> 00:08:50,738
ورقة الألف سنة

152
00:08:51,238 --> 00:08:55,409
ورقة الألف سنة صنعت من شجرة الألف سنة التي تنموا على الجزيرة التاسعة والثمانين

153
00:08:55,409 --> 00:09:00,539
إنها لاتجذب الحشرات وإذا ماتعرضت للشمس فإنها لن تبهت لألف سنةٍ قادمة

154
00:09:00,539 --> 00:09:05,169
إنها رائعة لتوثيق شجرة العائلة أو لرسم خرائط الكنوز

155
00:09:05,169 --> 00:09:06,804
أوراق طائرة أيضاً؟

156
00:09:06,806 --> 00:09:07,505
ماذا؟

157
00:09:08,172 --> 00:09:09,631
هذا سيكون هزلاً لها

158
00:09:10,924 --> 00:09:12,580
كم ستكلف؟

159
00:09:12,582 --> 00:09:14,093
هل ستشترينها؟

160
00:09:14,094 --> 00:09:14,636
بالطبع

161
00:09:14,636 --> 00:09:16,472
لقد أَكتشفت الحافز للشراء

162
00:09:17,598 --> 00:09:20,476
بإستطاعتي أن أشعر أنها تريد أن تشتريها بأي سعر

163
00:09:20,476 --> 00:09:24,330
ولذلك سوف أعرض عليها أعلى سعر ممكن

164
00:09:24,331 --> 00:09:30,777
حتى لو كنت تتمنيه, فإنه منتج نادر جداً

165
00:09:30,778 --> 00:09:36,408
إذا قدمت طلباً الآن, سيستغرق الأمر خمس بل عشر سنوات إلى أن تستلميه فعلياً

166
00:09:38,202 --> 00:09:40,621
هل بإمكانك أن تبيعني إياها بنفسك؟

167
00:09:40,621 --> 00:09:42,373
فقط قل السعر؟

168
00:09:42,373 --> 00:09:44,500
ماذا؟

169
00:09:44,500 --> 00:09:47,503
نامي, التي تحب عد النقود أكثر من الأكل؟

170
00:09:47,503 --> 00:09:50,089
نامي, الباحثة عن النقود؟

171
00:09:50,089 --> 00:09:52,100
تريد الشراء بأي سعر؟

172
00:09:52,103 --> 00:09:54,068
لقد خرج عن المألوف ياشباب

173
00:09:56,929 --> 00:10:00,224
حسناً, بالنظر أنك تريدينه سوف تكون

174
00:10:01,392 --> 00:10:03,352
ألف ورقة من ورق الألف سنة

175
00:10:03,352 --> 00:10:08,440
عادةً نبيعه بـ 60,000,000 بيلي ولكني سأعرضه بسعر مخفض من أجلك وسيصبح بـ 48,000,000 بيلي

176
00:10:08,440 --> 00:10:11,276
48,000,000

177
00:10:11,276 --> 00:10:14,250
هذا يعني أن كل ورقة تكلف 48,000 بيلي

178
00:10:14,326 --> 00:10:16,700
هل باستطاعتك أن ترخصه أكثر؟

179
00:10:17,574 --> 00:10:20,994
أنت ستقتليني, مارأيك بـ 47,500,000 بيلي

180
00:10:20,994 --> 00:10:22,246
2,000,000 بيلي

181
00:10:22,246 --> 00:10:24,231
4,800.000

182
00:10:24,231 --> 00:10:24,600
يبدوا مريباً

183
00:10:24,602 --> 00:10:25,832
رخص أكثر؟

184
00:10:25,834 --> 00:10:26,458
أنا سأشتريها

185
00:10:27,876 --> 00:10:29,169
سانجي-كون

186
00:10:29,169 --> 00:10:30,879
هل تملك المال؟

187
00:10:30,879 --> 00:10:31,463
لا

188
00:10:35,092 --> 00:10:38,429
إذا سلمنا هذا الشخص إلى المارينز فإننا سوف نحصل على المال

189
00:10:38,429 --> 00:10:41,181
مااااااااااذا؟

190
00:10:41,890 --> 00:10:43,500
سامحني, لوفي

191
00:10:43,501 --> 00:10:45,250
هذا لأجل نامي-سان

192
00:10:45,400 --> 00:10:47,000
انتظر لحظة

193
00:10:47,146 --> 00:10:48,147
لوفي؟

194
00:10:49,648 --> 00:10:51,150
لوفي؟ أنت تعني

195
00:10:51,316 --> 00:10:54,236
مونكي دي لوفي؟

196
00:10:54,236 --> 00:10:56,238
أجل, هذا أنا

197
00:10:56,447 --> 00:10:57,406
سانجي

198
00:10:57,406 --> 00:10:59,074
تعال وفك رباطي

199
00:10:59,074 --> 00:10:59,908
لا

200
00:11:00,409 --> 00:11:05,164
مونكي دي لوفي المقدر بـ 100,000,000 بيلي
زعيم جماعة القراصنة المتعطشة للدماء

201
00:11:05,748 --> 00:11:09,251
هذا مايعنيه هذا.. إنه علم القراصنة

202
00:11:10,669 --> 00:11:14,089
كيف أقحمت نفسي في هذا الشيء؟

203
00:11:14,089 --> 00:11:15,674
فك رباطي الآن

204
00:11:15,674 --> 00:11:16,508
قلت لا

205
00:11:17,843 --> 00:11:22,931
لقد تذكرت أن لدي التزامات مهمة. أرجوكم اسمحوا لي

206
00:11:23,599 --> 00:11:24,808
شكراً على وقتكم

207
00:11:24,808 --> 00:11:25,559
أوي, لقد نسيت أشيائك
شكراً على وقتكم

208
00:11:25,559 --> 00:11:26,393
أوي, لقد نسيت أشيائك

209
00:11:31,648 --> 00:11:32,858
ماذا به؟

210
00:11:32,858 --> 00:11:35,611
لقد خاف منك

211
00:11:35,611 --> 00:11:38,822
الرجل المطلوب, مونكي دي لوفي

212
00:11:46,205 --> 00:11:47,289
حصلت عليها

213
00:11:47,289 --> 00:11:50,292
سأقوم ببعض الأعمال, ولاأريدكم أيها الشباب أن تزعجوني

214
00:11:50,292 --> 00:11:52,628
مانوع العمل الذي سوف تقومين به؟

215
00:11:54,088 --> 00:11:55,506
هذا سر

216
00:11:55,506 --> 00:11:56,590
ذلك ليس لطيفاً أبداً

217
00:11:57,049 --> 00:11:58,384
دعيهم لي

218
00:11:58,384 --> 00:12:02,262
لن أدع أحداً بالجوار ما دمتي في عملك, نامي-سان

219
00:12:02,262 --> 00:12:04,848
ولكن ماذا إذا تغير الجو؟

220
00:12:05,432 --> 00:12:06,350
سيكون جيداً

221
00:12:06,350 --> 00:12:06,809
تلك السحب

222
00:12:07,518 --> 00:12:11,772
إذا ماتحركت تلك السحب فإن الجو سيصبح بخير طيلة اليوم

223
00:12:12,314 --> 00:12:16,068
أخبروني إذا ماتغيرت تلك السحب, على العموم

224
00:12:20,239 --> 00:12:21,782
وبعد ذلك

225
00:12:24,952 --> 00:12:29,623
منذ أن دخلنا الجراند لاين وأنا دائماً مشغولة

226
00:12:31,875 --> 00:12:33,085
الحديقة الصغيرة

227
00:12:33,794 --> 00:12:35,045
جزيرة الطبل

228
00:12:36,005 --> 00:12:37,256
أراباستا

229
00:12:38,632 --> 00:12:41,969
سوف أخطط لكي أرسم جميع المناطق التي مرينا بها

230
00:12:43,012 --> 00:12:47,474
وهناك أيضاً الخرائط المحليّة التي سرقتها من المناطق التي توقفنا بها

231
00:12:49,435 --> 00:12:50,894
انه الوقت لكي أبدأ في الرسم

232
00:12:50,894 --> 00:12:53,647
الحلم الذي كان معي منذ أن كنت صغيرة

233
00:12:53,647 --> 00:12:56,108
خريطتي الخاصة للعالم

234
00:12:57,443 --> 00:13:11,317
ترجمة
Dentest  أبـ سالم ـو
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

235
00:13:12,499 --> 00:13:13,292
هيي شباب

236
00:13:13,292 --> 00:13:16,337
دعونا ننظف المكان بينما نامي-سان تعمل

237
00:13:16,795 --> 00:13:18,547
آي-آي

238
00:13:18,547 --> 00:13:19,465
اعموا بجد

239
00:13:20,674 --> 00:13:22,176
أنت اعمل أيضاً

240
00:13:22,176 --> 00:13:22,760
مخادع

241
00:13:22,760 --> 00:13:23,635
هذا ليس عدلاً, تسترخي بنفسك
مخادع

242
00:13:23,635 --> 00:13:24,345
هذا ليس عدلاً, تسترخي بنفسك

243
00:13:24,720 --> 00:13:27,473
وماذا عنها

244
00:13:27,473 --> 00:13:29,433
لاتكن أحمقاً

245
00:13:29,433 --> 00:13:32,603
إنها سيدة

246
00:13:32,603 --> 00:13:34,438
مالفرق بين كونك رجلاً أو امرأةً

247
00:13:34,438 --> 00:13:37,107
فقط ساعد, أيها الوحش

248
00:13:37,733 --> 00:13:41,236
هذا شيءمضحك منك يا آلة الحب الشيطانية

249
00:13:41,236 --> 00:13:43,781
فقط ساعد وإلا ركلت مؤخرتك

250
00:13:43,781 --> 00:13:47,451
لماذا لاتجرب؟ هل تعتقد بأن لك القدرة على ضرب الوحش؟

251
00:13:47,451 --> 00:13:50,829
أنت فقط تتحدث هكذا كي لا تتأثر بقوتي الشيطانية

252
00:14:02,800 --> 00:14:03,884
سوف أقطعك إلى قطعٍ صغيرة

253
00:14:03,884 --> 00:14:06,178
أنت تجعلني أفقد أعصابي

254
00:14:06,178 --> 00:14:08,931
أنا سأفرمك أولاً

255
00:14:11,058 --> 00:14:12,935
شباب أوقفوهم

256
00:14:12,935 --> 00:14:15,854
يوسوب, لاتقف هكذا, أوقفهم

257
00:14:15,854 --> 00:14:16,980
هل تمزح معي؟

258
00:14:16,980 --> 00:14:18,399
ماذا بإستطاعتي أن أعمل؟

259
00:14:18,399 --> 00:14:19,566
لاشيء يستطيع أن يوقف هذين الإثنين

260
00:14:19,566 --> 00:14:20,401
أوه

261
00:14:22,111 --> 00:14:23,278
تعال

262
00:14:27,741 --> 00:14:29,535
ألم أخبركم بأن تبقوا هادئين؟

263
00:14:30,285 --> 00:14:32,579
ضـ  ضربة واحدة

264
00:14:36,208 --> 00:14:38,836
تباً, هذا مؤلم

265
00:14:44,091 --> 00:14:45,551
بيلمير-سان

266
00:14:45,551 --> 00:14:47,594
بيلمير-سان, استمعي

267
00:14:51,682 --> 00:14:56,562
بيلمير-سان, أريد أن أعرف من أين تأتي الرياح؟

268
00:14:58,063 --> 00:14:59,189
من البحر

269
00:14:59,190 --> 00:14:59,900
البحر؟

270
00:14:59,901 --> 00:15:00,901
نعم

271
00:15:01,025 --> 00:15:04,987
الرياح تولد من البحر وتهب فوق قرية كوكوياشي لتجلب إلينا النعم

272
00:15:04,987 --> 00:15:06,822
ليست فقط الرياح

273
00:15:06,822 --> 00:15:10,451
المطر, السحب, وقوس القزح كلها تأتي من البحر

274
00:15:10,652 --> 00:15:11,652
آه

275
00:15:11,994 --> 00:15:16,373
طيب...البحر من أين أتى؟

276
00:15:16,373 --> 00:15:19,376
نامي, لاتزعجي بيليمير-سان أكثر؟

277
00:15:19,380 --> 00:15:20,602
ولكن, نوجيكو

278
00:15:22,104 --> 00:15:23,881
نامي, أنت حقاً فضولية

279
00:15:27,100 --> 00:15:28,200
نامي

280
00:15:28,801 --> 00:15:30,000
نامي

281
00:15:35,434 --> 00:15:37,478
لقد سمعت أنك فعلتيها مجدداً

282
00:15:37,478 --> 00:15:39,730
بائعة الكتب جاءت وأخبرتني

283
00:15:40,230 --> 00:15:41,565
حسناً, دعينا نذهب للمنزل

284
00:15:41,565 --> 00:15:43,192
العشاء جاهز

285
00:15:43,859 --> 00:15:45,903
هيي, بيليمير-سان

286
00:15:45,903 --> 00:15:48,447
ماذا وراء البحر؟

287
00:15:48,447 --> 00:15:50,032
من يعرف؟

288
00:15:50,032 --> 00:15:53,952
أنا لا أعرف ما وراء الجراند لاين

289
00:15:53,952 --> 00:15:55,600
حتى وقد كنت من المارينز؟

290
00:15:55,602 --> 00:15:58,666
لقد كنت, ولكن البحر كبيرٌ جداً

291
00:15:59,208 --> 00:16:02,503
أريد أن أرى مالذي وراء البحر

292
00:16:02,503 --> 00:16:03,545
نامي

293
00:16:03,545 --> 00:16:05,255
هل تعتقدين أن بإستطاعتي أن أفعلها؟

294
00:16:05,255 --> 00:16:06,674
ماوراء البحر؟

295
00:16:06,674 --> 00:16:09,218
أنت فتاة قوية, نامي

296
00:16:09,218 --> 00:16:11,637
إذا جعلتي تفكيرك عليه سيكون بمقدورك أن تذهبي إلى اي مكان

297
00:16:12,429 --> 00:16:14,348
وبعدها سأكون حازمة

298
00:16:14,348 --> 00:16:18,143
سوف اسافر حول بحار العالم بواسطة خبرتي الملاحية

299
00:16:18,143 --> 00:16:21,355
وسوف أرسم خريطةً للعالم حول كل مكانٍ أراه

300
00:16:22,064 --> 00:16:23,649
سوف أفعلها

301
00:16:23,649 --> 00:16:25,150
نعم

302
00:16:25,150 --> 00:16:29,988
يوماً ما...سأكمل خريطة العالم

303
00:16:32,116 --> 00:16:33,700
هيي, لوفي

304
00:16:33,702 --> 00:16:35,412
شاهد هذا

305
00:16:40,332 --> 00:16:41,542
واو

306
00:16:42,001 --> 00:16:43,752
هذا رائع

307
00:16:49,258 --> 00:16:51,635
يجب أن تكوني مرهقة. هل انتهيت من عملك؟

308
00:16:51,635 --> 00:16:52,636
لا

309
00:16:52,636 --> 00:16:53,679
ماهذا كله؟

310
00:16:54,221 --> 00:16:56,557
أوي, ماذا فعلتم أيها الشباب؟

311
00:16:56,557 --> 00:16:57,641
ننظف

312
00:16:57,641 --> 00:16:59,143
إنه ممتع

313
00:16:59,143 --> 00:16:59,852
هل تريدين تجربته, نامي

314
00:17:00,561 --> 00:17:02,354
ماكل هذا الإزعاج؟

315
00:17:03,772 --> 00:17:06,275
ماذا؟ صابون الجلد الحريري الناعم؟

316
00:17:06,275 --> 00:17:08,110
هيي, هذا خطير

317
00:17:08,110 --> 00:17:10,946
لاتخافوا, نحن بخير

318
00:17:14,324 --> 00:17:15,034
لوفي

319
00:17:17,161 --> 00:17:18,078
ذلك الأبله

320
00:17:24,293 --> 00:17:25,627
احترسوا

321
00:17:26,086 --> 00:17:26,670
نامي-سان, احترسي

322
00:17:29,423 --> 00:17:30,758
هل أنت بخير, نامي-سان؟

323
00:17:40,351 --> 00:17:41,894
خريطتي

324
00:17:41,894 --> 00:17:44,480
أوه, كنت ترسمين الخرائط؟

325
00:17:44,480 --> 00:17:45,981
ماذا؟ خريطة؟

326
00:17:45,981 --> 00:17:47,983
إذاً ذلك ماكنت تعملين؟

327
00:17:47,983 --> 00:17:49,693
هذا صحيح

328
00:17:49,693 --> 00:17:55,032
إنها واحدة من الخرائط التي تسجل رحلاتنا في الجراند لاين

329
00:17:55,783 --> 00:17:56,950
إنها كل ماأريد

330
00:17:58,911 --> 00:18:03,248
حلمي هو أن أكمل خريطتي للعالم

331
00:18:06,126 --> 00:18:06,919
اخرجوا

332
00:18:07,503 --> 00:18:08,500
ولكن

333
00:18:08,502 --> 00:18:09,502
فقط

334
00:18:09,503 --> 00:18:10,503
نامي

335
00:18:10,673 --> 00:18:11,340
ماذا؟

336
00:18:11,715 --> 00:18:12,633
آسف

337
00:18:12,635 --> 00:18:14,510
إذا كان الإعتذار يجدي, فإن المارينز لن يلاحقوننا

338
00:18:14,512 --> 00:18:15,886
فقط اخرج من هنا

339
00:18:17,137 --> 00:18:20,099
إذا لم تخرج فإني سأغرمك 100,000 بيلي

340
00:18:23,060 --> 00:18:24,520
هذا خطأك

341
00:18:24,520 --> 00:18:25,521
لماذا أنا؟

342
00:18:25,521 --> 00:18:28,399
أولئك سيكونون في طريقي ماداموا هنا

343
00:18:28,399 --> 00:18:29,024
لوفي ابتهج
أولئك سيكونون في طريقي ماداموا هنا

344
00:18:29,024 --> 00:18:30,401
لوفي ابتهج

345
00:18:53,424 --> 00:18:55,009
لماذا أشتم المطر؟

346
00:19:10,774 --> 00:19:11,900
هذا سيء

347
00:19:11,900 --> 00:19:12,869
لوفي

348
00:19:13,444 --> 00:19:14,361
لوفي

349
00:19:14,862 --> 00:19:16,613
لدينا مشكلة, السحب

350
00:19:16,613 --> 00:19:18,615
أوه, العنكبوت له عشر أرجل

351
00:19:19,283 --> 00:19:20,909
لا, عنده ثمانية

352
00:19:20,909 --> 00:19:23,328
انتظر, هذه ليست المشكلة, استيقظ

353
00:19:23,328 --> 00:19:25,100
مائة سلاح

354
00:19:25,102 --> 00:19:26,875
سانجي, استيقظ

355
00:19:26,874 --> 00:19:27,499
زورو

356
00:19:28,000 --> 00:19:29,752
سيدة الأزهار

357
00:19:29,752 --> 00:19:31,628
النجدة

358
00:19:32,212 --> 00:19:33,213
نامي

359
00:19:34,214 --> 00:19:36,175
سأغرمك 100,000 بيلي

360
00:19:37,760 --> 00:19:39,636
ماذا علي أن أفعل؟

361
00:19:44,725 --> 00:19:46,101
لقد انتهت

362
00:19:47,603 --> 00:19:49,021
رائع

363
00:19:49,730 --> 00:19:51,148
هل أنا عبقرية أم ماذا؟

364
00:19:52,066 --> 00:19:52,733
ماكان هذا؟

365
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
هيي؟ ماذا يجري هناك؟

366
00:19:56,945 --> 00:19:57,654
نامي

367
00:19:57,654 --> 00:19:59,740
هيي. ماذا تفعل؟

368
00:20:00,366 --> 00:20:02,743
لماذا لم تخبرني؟

369
00:20:05,704 --> 00:20:09,208
ولكن, غرامة الـ 100,000 بيلي

370
00:20:10,876 --> 00:20:12,127
لاتكن غبياً

371
00:20:12,878 --> 00:20:14,672
هيي, ياشباب

372
00:20:14,672 --> 00:20:15,756
كم من المدة ستنامون؟

373
00:20:17,925 --> 00:20:18,717
ماهذا بحق الجحيم؟

374
00:20:18,717 --> 00:20:20,177
إنه إعصار

375
00:20:20,594 --> 00:20:22,096
إنه إعصار

376
00:20:22,096 --> 00:20:23,639
لوفي, زورو

377
00:20:23,639 --> 00:20:24,473
ارفعوا الأشرعة

378
00:20:25,683 --> 00:20:28,769
يوسوب, شوبر, إربطوا كل شيء على السطح بالحبال

379
00:20:28,769 --> 00:20:29,645
تمام

380
00:20:29,645 --> 00:20:31,605
سانجي-كون بشدّة إلى الميمنة

381
00:20:36,527 --> 00:20:39,655
حول المسار بعيداً عن الإعصار وإلا سحبنا إليه

382
00:20:47,621 --> 00:20:48,497
أوي, أوي

383
00:20:48,872 --> 00:20:49,456
استمعوا

384
00:20:50,290 --> 00:20:54,378
إذا كانت تلك الخريطة التي عملت بجد كبير عليها حصل لها أي مكروه ضحيةً لهذه الموجات العالية

385
00:20:54,837 --> 00:20:56,714
ولا واحد منكم

386
00:20:57,673 --> 00:20:59,633
سوف يهرب

387
00:21:00,217 --> 00:21:02,386
إنها مخيفة حقاً

388
00:21:10,477 --> 00:21:12,438
الضغط الجوي ارتفع, المطر توقف

389
00:21:13,063 --> 00:21:14,148
عملٌ جيد

390
00:21:14,148 --> 00:21:15,607
تستطيعون أخذ الراحة الآن

391
00:21:16,984 --> 00:21:20,738
سوف أكمل خرائطي, لذا حافظوا على مشاهدة السحب, مفهوم؟

392
00:21:20,738 --> 00:21:21,905
مازلت تعملين عليها؟

393
00:21:22,489 --> 00:21:27,369
بالطبع, هدفي أن أرسم خريطةً للعالم

394
00:21:27,369 --> 00:21:31,623
لقد انتهيت فقط من صفحتي الأولى
المهمة الحقيقية ما زالت للأمام

395
00:21:32,082 --> 00:21:33,083
عندك عزيمةٌ رائعة

396
00:21:33,083 --> 00:21:35,044
أنا أحب نامي-سان

397
00:21:35,044 --> 00:21:38,213
هل تعتقد بإنه سيكون هناك 100.000 بيلي غرامة مجدداً

398
00:21:38,213 --> 00:21:39,006
نعم

399
00:21:41,633 --> 00:21:43,260
هل كنت تقرأين كل ذلك الوقت

400
00:21:43,260 --> 00:21:45,471
حسناً, أنزلوا الأشرعة

401
00:21:45,846 --> 00:21:48,557
السرعة القصوى للأمام

402
00:21:48,558 --> 00:21:49,658
نعم

403
00:21:50,017 --> 00:21:51,435
الآن، أنتم رجال تمتلكون القيادة

404
00:21:52,000 --> 00:21:52,800
أوي

405
00:21:52,801 --> 00:23:01,000
ترجمة
Dentest   أبـ سالم ـو