1
00:00:01,023 --> 00:00:07,181
Mr.Me : ترجمــة

2
00:00:07,795 --> 00:00:08,983
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...الــعــالم

3
00:00:09,699 --> 00:00:10,821
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!نــعـم

4
00:00:11,263 --> 00:00:12,865
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...انـشـد الـحـرية

5
00:00:12,865 --> 00:00:17,000
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

6
00:00:17,618 --> 00:00:20,772
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

7
00:00:21,403 --> 00:00:22,880
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!فـلـتـغـلـبه

8
00:00:23,204 --> 00:00:25,900
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

9
00:00:30,908 --> 00:00:33,765
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

10
00:00:33,765 --> 00:00:36,257
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

11
00:00:36,257 --> 00:00:39,746
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

12
00:00:41,072 --> 00:00:43,803
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

13
00:00:44,192 --> 00:00:45,885
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

14
00:00:46,218 --> 00:00:54,174
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

15
00:00:48,159 --> 00:00:54,187
{\fscy100}{\shad4}{\an8}{\fs25}{\bord2}{\1c&H00eaea00&}{\3c&H000f0f0f&}"قـروب "قــطــعــة واحــدة

16
00:00:54,307 --> 00:00:59,634
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

17
00:00:59,906 --> 00:01:04,231
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

18
00:01:04,405 --> 00:01:09,842
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

19
00:01:09,895 --> 00:01:13,771
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

20
00:01:13,984 --> 00:01:18,826
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

21
00:01:19,025 --> 00:01:22,183
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...إلى الأفق على الجانب الآخر

22
00:01:24,797 --> 00:01:26,613
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}!وهذا ما أرمي إليه...

23
00:01:26,613 --> 00:01:29,532
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

24
00:01:29,796 --> 00:01:32,065
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

25
00:01:32,065 --> 00:01:35,264
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

26
00:01:36,783 --> 00:01:39,684
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

27
00:01:39,895 --> 00:01:41,810
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

28
00:01:42,009 --> 00:01:48,218
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

29
00:01:46,182 --> 00:01:52,082
ترجمة الحلقة 144 إهـداء لمحبي ون بيس

30
00:01:54,171 --> 00:01:56,725
!حسنا ،كان ذلك مكان رائعاً

31
00:01:56,726 --> 00:01:57,908
حقاً؟

32
00:01:57,909 --> 00:01:59,689
!مقبرة السفن تلك كانت مكاناً مرعباً

33
00:02:00,266 --> 00:02:02,115
...لا ، كانت مرعبه وكل ذلك ، لكن

34
00:02:02,116 --> 00:02:03,359
!أنا أرغب أن أعود إليها وقتاً ما

35
00:02:03,605 --> 00:02:05,385
هل كانت بتلك الروعة؟

36
00:02:05,789 --> 00:02:06,000
مـطـر؟

37
00:02:06,265 --> 00:02:07,930
.هذا ... ليس مطراً

38
00:02:07,931 --> 00:02:08,931
برد

39
00:02:10,898 --> 00:02:11,983
...لا أظن ذلك أيضاً

40
00:02:12,523 --> 00:02:13,492
-أنه نوعاً ما مثل

41
00:02:25,003 --> 00:02:29,003
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,800)}{\fnPT Bold Broken}{\fs80}المؤشر المجذوب

42
00:02:38,606 --> 00:02:39,000
! تشبثوا بالسفينة

43
00:02:39,401 --> 00:02:40,672
!لاتسقطوا من السفينة

44
00:02:43,273 --> 00:02:43,922
مـاذا؟

45
00:02:43,872 --> 00:02:44,623
ماهذا؟

46
00:02:44,838 --> 00:02:45,924
هيى ، ماهذا!؟

47
00:02:50,755 --> 00:02:51,414
!انهُ حـلـم

48
00:02:51,415 --> 00:02:52,636
!نعم ، نعم ، لابد أن يكون حلماً

49
00:02:52,637 --> 00:02:53,404
حـلـم!؟

50
00:02:53,405 --> 00:02:53,805
-حمداً

51
00:02:58,440 --> 00:02:59,806
!هيى ، مازال هناك أغراض تسقط

52
00:03:01,085 --> 00:03:01,733
!كونوا حذرين

53
00:03:03,583 --> 00:03:05,169
!أدر الدفه

54
00:03:05,170 --> 00:03:06,789
!ذلك لن ينفع في هذه الأمواج

55
00:03:06,790 --> 00:03:08,810
!لـوفي ، يجب علينا حماية السفينة

56
00:03:08,811 --> 00:03:09,511
حسناً
!يكفيها الأضرار التي بها

57
00:03:10,379 --> 00:03:10,870
يوسوب؟

58
00:03:11,204 --> 00:03:15,621
...للتغلب على الخوف ، كن هادئاً و أغلق عينيك

59
00:03:15,873 --> 00:03:18,343
...وبعدها ببطئ دع جفونك

60
00:03:18,344 --> 00:03:20,634
-ترى؟ لطيف ، هادئ

61
00:03:23,697 --> 00:03:24,953
!هــيــكــل عــظــمـي

62
00:03:25,155 --> 00:03:26,911
!أبــله ! لاترميه إلى هنا

63
00:03:26,912 --> 00:03:28,564
!مازال هنالك المزيد يتساقط

64
00:03:28,565 --> 00:03:30,017
!هيكل عظمي

65
00:03:30,018 --> 00:03:31,713
!أبــله ! لاترميه إلى هنا

66
00:03:36,081 --> 00:03:39,088
لماذا سقطت السفينة من السماء!؟

67
00:03:39,564 --> 00:03:40,688
.أنه لغز غامض

68
00:03:40,689 --> 00:03:42,300
.لا يوجد شئ في السماء

69
00:03:42,320 --> 00:03:46,050
!اللعنه ، الجراند لاين مخيف جداً

70
00:03:46,051 --> 00:03:49,463
، كان هناك مقبرة سفن في ضباب قوس قزح

71
00:03:49,464 --> 00:03:51,323
...و الآن سفن تسقط من السماء

72
00:03:51,982 --> 00:03:53,095
ماذا هناك ، نامي - سان؟

73
00:03:53,484 --> 00:03:54,400
.شيئٌ ما خطأ

74
00:03:55,087 --> 00:03:56,408
.إن المؤشـر مكسور

75
00:03:56,823 --> 00:03:58,430
!أنه يؤشر إلى الأعلى ولا يتحرك

76
00:03:58,431 --> 00:03:59,429
.ذلك ليس المقصود

77
00:03:59,430 --> 00:04:01,500
...هنالك جزيرة مع حقل مغناطيسي قوي

78
00:04:01,501 --> 00:04:03,701
تجعل الابره تـأشر لأتجـاه جديد ...

79
00:04:04,397 --> 00:04:05,635
...وطالما الإبرة تؤشر إلى الأعلى

80
00:04:06,736 --> 00:04:09,636
يَبدو السجل بأنه كان قد جذب بجزيرة السماءِ

81
00:04:10,237 --> 00:04:12,037
جزيرة السماء !؟

82
00:04:12,148 --> 00:04:13,521
مـاهـو ذلك ؟

83
00:04:13,924 --> 00:04:15,511
هل هي جزيرة عائمـة !؟

84
00:04:15,512 --> 00:04:19,108
تـ تـ تـلك السفينةِ وتلك الـهـياكل العظمية سَقطا مِن هناك

85
00:04:19,109 --> 00:04:22,427
لكـن .. لايوجد شيء في السماء يبدو كـ جزيرة

86
00:04:22,428 --> 00:04:24,000
أنا لم أقـل ذلك

87
00:04:25,563 --> 00:04:28,070
لكي أكُون أكثرَ دقة، الذي يَعُومُ فوق هناك بحــر

88
00:04:28,541 --> 00:04:28,800
بحـر !؟

89
00:04:31,885 --> 00:04:33,200
ذلك يصبح اصعب واصعب بأن يصدق

90
00:04:34,939 --> 00:04:37,395
! إذاً يوجـد محيط بالسماء وبداخلها جزيرة

91
00:04:37,396 --> 00:04:38,747
! عظيـم , دعـونا نذهب

92
00:04:39,077 --> 00:04:42,570
! حسناً , يارجال! قودو الدفـه للأعلـى

93
00:04:42,571 --> 00:04:44,642
! دوران صعب نحو السماء

94
00:04:46,800 --> 00:04:50,000
في أي حالٍ من الأحوال، نحن لا نستطيعُ قيادة الدفه للأعلى , ياقـائد

95
00:04:50,572 --> 00:04:54,804
في الحقيقة, انا لم ارى جزيرة السماء

96
00:04:54,805 --> 00:04:55,980
و لا اعرف الكثير عنهــا

97
00:04:56,091 --> 00:04:58,496
!بالطبـع لا
! ان ذلك كله مستحيـل

98
00:04:58,497 --> 00:05:02,431
... جزيرة وبحـار عـائمة بالسمـاء
البوصله مكسوره,هذا كل شيء

99
00:05:02,432 --> 00:05:03,795
لا, ياملاحة اخطأتي

100
00:05:04,877 --> 00:05:09,394
,الذي يجب عليك ان تفكري فيه هو ليس كيف تصلحي البوصله المكسوره

101
00:05:09,695 --> 00:05:11,695
لكن كيف لك ان تذهبي للسمـاء

102
00:05:13,009 --> 00:05:17,269
,مهما صادفتـك من ظروف غريبة هذهِ سفينتك

103
00:05:17,270 --> 00:05:20,084
مهما صادفك رعــب

104
00:05:20,556 --> 00:05:22,996
يجب ان لا تشكي في بوصـلة التسجيـل

105
00:05:22,997 --> 00:05:23,997
هذا هو كل مايجب عليك ان تفهميه

106
00:05:24,938 --> 00:05:28,550
في هذا البحر, اذا كان هنالك شيء مشكوك فيه ,فهـو إحسـّاسك أنت

107
00:05:30,351 --> 00:05:33,851
حيث كانت تلك الابره تشير, ستجدين جزيرة

108
00:05:42,752 --> 00:05:44,352
..... فتـحت التــابوت

109
00:05:44,453 --> 00:05:45,853
مـاذا تفعــل ؟

110
00:05:50,054 --> 00:05:51,654
هل عثرتِ على أي شيء غريب ؟

111
00:05:51,655 --> 00:05:52,455
أنا لا اعرف

112
00:05:52,456 --> 00:05:55,156
! لديك بعض الهوايات السيئه

113
00:05:55,157 --> 00:05:58,657
رؤية جسم جميل بجانب جسم ميت منظر جذاب بحد ذاتة

114
00:06:00,758 --> 00:06:01,758
أين لــوفي ؟

115
00:06:01,759 --> 00:06:02,759
! أقفز, لـوفي

116
00:06:03,660 --> 00:06:06,160
مالذي يفعلونه الان؟

117
00:06:06,161 --> 00:06:07,961
قالوا بأنهم سوف يستكشفون المكـان

118
00:06:09,562 --> 00:06:10,862
لقد تم إكمال الجمجمة

119
00:06:11,863 --> 00:06:14,363
إن الفتحات هنا إصطناعية

120
00:06:15,364 --> 00:06:18,064
إذاً هذا الرجل مر بظروف أدت إلى وفـاتة؟

121
00:06:18,465 --> 00:06:21,065
لا, هذهِ نتيجة المعـالجة الطبيـة

122
00:06:21,066 --> 00:06:23,566
ثقوب عملية جراحية, الا تعتقد ذلك, أيهـا الطبيب ؟

123
00:06:23,967 --> 00:06:28,867
نعم, لإزالة الاورام الدماغية, هم كانوا يحفرون الفتحات بالجمجمة

124
00:06:28,868 --> 00:06:31,568
! ولكن تلك الطريقة قديمة

125
00:06:32,069 --> 00:06:36,869
نعم, مضى على الاقل 200 سنه منذو ان مات

126
00:06:39,170 --> 00:06:41,770
كان في ريعان الشباب 30 عام

127
00:06:44,071 --> 00:06:47,571
أثناء رحلته البحرية, أنهار ومات من المرض

128
00:06:51,872 --> 00:06:56,072
وبدرجة اكبر من العظام الاخرى, أسنانه بقيت بحالة جيدة

129
00:06:58,273 --> 00:07:00,173
هم لابد وأنهم قد طلوه بالقطران

130
00:07:00,588 --> 00:07:03,988
هذهِ العادة كانت خاصة بمنطقة معينة في ساوث بلو

131
00:07:04,650 --> 00:07:09,216
تلك السفينة لابد وانها كانت سفينة إستطلاعية

132
00:07:11,832 --> 00:07:12,436
هنا

133
00:07:12,437 --> 00:07:17,000
مملكة الرحمة في ساوث بلو, الرحمة نشأت من هناك من تلك السفينة

134
00:07:17,001 --> 00:07:18,501
أبحرت قبل 208 سنوات

135
00:07:19,348 --> 00:07:21,118
تلك نفس السفينه التي وقعت علينا

136
00:07:21,119 --> 00:07:23,221
نعم, كانت عليها نفس المعالم التي رأيناها الأن

137
00:07:23,647 --> 00:07:27,420
حتى الآن على الأقل مضى200سنه,هذهِ السفينة كانت تتجول في السماء

138
00:07:28,559 --> 00:07:30,851
... أستنتجتي كل هذا من بعض العظام

139
00:07:32,068 --> 00:07:34,892
فقدت الجثث قدرتها للكلام فقط, هم مازالوا يحتوون معلومات كثيرة

140
00:07:35,726 --> 00:07:40,300
إذا كانت سفينة إستطلاعية, لا بد ان يكون هناك أشكال أخرى من الدلائل و الوثائق مازالت على السفينة

141
00:07:40,464 --> 00:07:43,000
--نعم, لكن السفينة تغرق في البحر

142
00:07:43,254 --> 00:07:43,721
لوفي, تشبث جيــداً

143
00:07:43,722 --> 00:07:46,000
سحقاً لكم , مالذي تفعلونه !؟

144
00:07:46,064 --> 00:07:47,600
أنفرني !؟
أنقذنـي

145
00:07:49,526 --> 00:07:50,909
هي يارجـال

146
00:07:51,807 --> 00:07:52,764
لقد فعلتها

147
00:07:54,605 --> 00:07:56,100
لقد وجدت شيئاً عظيماً

148
00:07:56,289 --> 00:07:57,101
! أنظروا الى هذا

149
00:07:59,832 --> 00:08:01,987
خريطة لجزيرة السماء ؟

150
00:08:02,572 --> 00:08:03,780
سكاي بيا ؟

151
00:08:03,781 --> 00:08:04,980
انظري ؟ انظري ؟

152
00:08:04,981 --> 00:08:07,088
إذاً حقاً هنالك جزيرة في السماء ؟

153
00:08:11,426 --> 00:08:12,400
لقد فعلناها

154
00:08:12,436 --> 00:08:13,600
وجـدنا جزيرة السماء

155
00:08:13,933 --> 00:08:14,900
جزيرة الاحلام

156
00:08:14,912 --> 00:08:16,300
نحن ذاهبون الى جزيرة الاحلام

157
00:08:16,455 --> 00:08:18,518
جزيرة الاحلام

158
00:08:19,042 --> 00:08:20,950
أنتم تحتفـلون مبكـراً جداً

159
00:08:19,351 --> 00:08:20,951
أنتم تحتفـلون مبكـراً جداً

160
00:08:20,952 --> 00:08:23,000
هي مازالت فقط إحتمـال

161
00:08:23,001 --> 00:08:24,290
إن العالم مليء بالخرائط المزيفة

162
00:08:24,291 --> 00:08:25,591
إن العالم مليء بالخرائط المزيفة

163
00:08:28,045 --> 00:08:29,480
أنا أسفه

164
00:08:29,481 --> 00:08:30,280
وجدتموها , وجدتموها

165
00:08:30,281 --> 00:08:31,980
.... وجدتموها , ولكن

166
00:08:32,805 --> 00:08:33,688
إسمع , لـوفي

167
00:08:31,934 --> 00:08:36,841
نامي .... تمهلي على السفينة
أنا لا اعرف كيف اصل إلى هناك

168
00:08:36,542 --> 00:08:38,000
أنتِ الملاحة, يجب عليك أن تعرفي

169
00:08:37,301 --> 00:08:38,600
أنتِ الملاحة, يجب عليك أن تعرفي

170
00:08:38,601 --> 00:08:39,384
...الأنسه نامي لطيفة جداً عندما تكون مجنونة
! هناك أشياء التي استطيع عملها أما الاخرى فلا

171
00:08:39,385 --> 00:08:41,533
...الأنسه نامي لطيفة جداً عندما تكون مجنونة
! هناك أشياء التي استطيع عملها أما الاخرى فلا

172
00:08:41,534 --> 00:08:41,832
...الأنسه نامي لطيفة جداً عندما تكون مجنونة
! هناك أشياء التي استطيع عملها أما الاخرى فلا

173
00:08:41,833 --> 00:08:43,633
...الأنسه نامي لطيفة جداً عندما تكون مجنونة
! انا لا اهتم ان ذهبنا لجزيرة بالسماء

174
00:08:45,290 --> 00:08:46,760
هذا الذي سيحصل لنا في أي مكان

175
00:08:46,761 --> 00:08:49,330
عموماً, نحن لانستطيع الإستمرار بأية حال على مثل هذا

176
00:08:49,333 --> 00:08:52,131
الذي نحتاجة الأن بالضبط هو الذي قالته روبن, المعلومات

177
00:08:53,177 --> 00:08:56,042
إذا كانت تلك السفينة العملاقة حقاً في السماء

178
00:08:56,243 --> 00:08:58,857
إذاً لابد أن يكـون هناك طريق لسفينتنا للوصول الى هناك أيضاً

179
00:08:59,058 --> 00:09:03,558
نحتاج أن نذهب لتلك السفينة ونسحب أي وثائق أو سجلات تركت

180
00:09:04,331 --> 00:09:06,877
لكن السفينة غرقت بالكـامل

181
00:09:07,720 --> 00:09:09,566
إذا كانت غرقة , نحن سنستعيدها

182
00:09:09,866 --> 00:09:11,531
! عظيــم

183
00:09:11,631 --> 00:09:12,287
!! لاتستطيعون إستعمال هذهِ الاشياء

184
00:09:12,288 --> 00:09:12,700
!! لاتستطيعون إستعمال هذهِ الاشياء

185
00:09:13,800 --> 00:09:15,200
نستعيدها ؟

186
00:09:15,220 --> 00:09:17,194
هي طريقة لجلب السفن التي غرقت

187
00:09:17,879 --> 00:09:19,450
لكننا لانستطيع انقاذ تلك السفينة

188
00:09:19,485 --> 00:09:20,745
إنها كبيرة جداً

189
00:09:28,143 --> 00:09:29,280
هي,هي,هي,هي

190
00:09:29,288 --> 00:09:32,184
تجعلنا نعمل بعض الاشياء المجنونة

191
00:09:33,060 --> 00:09:34,290
نامي-سوان

192
00:09:34,293 --> 00:09:37,350
بالتأكيد سأجد لك فكرة حول الوصول الى جزيرة السماء

193
00:09:37,391 --> 00:09:38,510
أنا أعتمد عليك

194
00:09:39,033 --> 00:09:40,410
لاتقلق حول هذا الشيء

195
00:09:40,791 --> 00:09:42,555
خططي لاعيب فيها

196
00:09:47,463 --> 00:09:48,985
حسناً, حظاً موفقاً

197
00:09:49,837 --> 00:09:50,760
نحن سنصلي لكم

198
00:09:57,137 --> 00:09:58,028
اوي, اوي , اووي

199
00:09:58,841 --> 00:10:01,300
هنــا تشوبر
حاولو اجابتي , يارجـال

200
00:10:01,800 --> 00:10:02,905
أنا هو لوفي

201
00:10:02,906 --> 00:10:04,517
!هنالك مجموعة كبيرة من الوحوش, حول

202
00:10:05,040 --> 00:10:07,000
هذا المكان عشّ لأفعى البحر العملاق

203
00:10:07,030 --> 00:10:09,260
أنا سـانجي , إنهم ينظرون إلينا

204
00:10:09,879 --> 00:10:10,261
حسناً

205
00:10:10,262 --> 00:10:11,262
هل ذلك حسناً !؟

206
00:10:12,050 --> 00:10:14,113
هم يمكنهم تولي الامر, سيكونون بخير

207
00:10:14,664 --> 00:10:17,087
تشوبر , امسك الكابح بقوة

208
00:10:17,479 --> 00:10:18,000
حسناً

209
00:10:18,003 --> 00:10:20,140
يارجل, انا مسرور لأنني لم أذهب

210
00:10:34,128 --> 00:10:35,559
من هم هؤلاء ؟

211
00:10:48,201 --> 00:10:51,500
! كل الأيادي توقفوا

212
00:10:53,757 --> 00:10:55,896
! حسناً, حسناً, سيدي

213
00:10:55,897 --> 00:10:58,840
هل هذا هو المكان الذي غرقت فيه السفينة !؟

214
00:10:58,841 --> 00:11:00,420
! نعم, نعم, سيدي

215
00:11:00,426 --> 00:11:01,000
! يا رئيس

216
00:11:02,128 --> 00:11:03,034
! ... يا رئيس

217
00:11:03,469 --> 00:11:06,097
ذلك سيكون للإشارة لي

218
00:11:06,525 --> 00:11:08,716
! أستعدوا لرفع السفينة

219
00:11:08,717 --> 00:11:11,496
...تلك السفينة الغارقة الأن ملكية لرئيس القراصنة ماسيرا

220
00:11:11,597 --> 00:11:14,297
ملك الانقاذ,  ماسيراااا

221
00:11:19,069 --> 00:11:22,143
!! وهذا كل ماينقصنا , ظهور بعض الشواذ

222
00:11:22,144 --> 00:11:24,937
اوي, يارجال, مالذي تعملونه هناك ؟

223
00:11:24,938 --> 00:11:26,817
هذهِ هي منطقتي

224
00:11:27,483 --> 00:11:28,213
منطقتك ؟

225
00:11:28,738 --> 00:11:29,601
نعــم

226
00:11:29,602 --> 00:11:33,770
! أي سفينة تغرق في هذهِ الارض هي لي

227
00:11:33,771 --> 00:11:35,824
من الأفضل لكم أن لاتقربوا هذهِ المنطقة

228
00:11:36,973 --> 00:11:39,602
إذاً هو سوف ينقذ هذهِ السفينة

229
00:11:40,521 --> 00:11:42,251
نعـم, ذلك اساساً ماسيفعله

230
00:11:42,252 --> 00:11:42,726
إذاً, ماذا ؟

231
00:11:43,100 --> 00:11:45,098
هذهِ فرصتنـا ؟

232
00:11:45,099 --> 00:11:46,635
أنتم هناك أتركوا هذا المكان

233
00:11:47,360 --> 00:11:49,727
أجيبوا على اسئلتي اللعينه ؟

234
00:11:50,950 --> 00:11:53,435
أعذرني , هل لي أن أسألك سؤال ؟

235
00:11:53,636 --> 00:11:54,636
أنت ستألني سؤالاً واحداً !؟

236
00:11:55,341 --> 00:11:57,426
حسناً
! أسألي كما تحبين

237
00:11:57,815 --> 00:12:00,417
هل ستنقذ تلك السفينة ؟

238
00:12:00,427 --> 00:12:01,000
سارو =دلع للقرد = مونكيد

239
00:12:04,393 --> 00:12:07,348
أوي, انتِ حقاً ترين اني مونكيد ؟

240
00:12:07,693 --> 00:12:08,760
مـاذا مونكيـد ؟

241
00:12:08,761 --> 00:12:11,400
ذلك معناه اني انا رجل وسيم , أتعتقد ذلك حقاً ؟

242
00:12:12,282 --> 00:12:13,062
...أكيــد

243
00:12:13,063 --> 00:12:14,732
لا, أنتي طيبة جداً

244
00:12:16,298 --> 00:12:17,283
أنت تمزح بكل تأكيد

245
00:12:18,700 --> 00:12:21,031
إذاً, أنت سوف تنقـذها ؟

246
00:12:21,386 --> 00:12:23,454
غير مسموح لكم سؤالي عن الذي أنوي القيام به

247
00:12:23,455 --> 00:12:26,989
إذا غرقت هناك سفينة, فأنا الرجل الذي سينقذها

248
00:12:26,990 --> 00:12:30,787
وإذا هي مازالت تعوم , أنا سأغرقها ثم سأسحبهـا

249
00:12:30,788 --> 00:12:33,211
ليس هناك سفينة لايستطيع طاقمي إنقاذها

250
00:12:34,551 --> 00:12:37,721
....إذاً
هل لديك أي مانع أن نشـاهدك ؟

251
00:12:39,055 --> 00:12:41,999
إذاً أنتم يارجـال لم تشاهدوا اي عملية إنقاذ قبل الأن ؟

252
00:12:43,180 --> 00:12:45,000
جيـد, أستمتعوا وراقبوا كل ماتحبّون

253
00:12:46,001 --> 00:12:49,017
عظيم, دعنا فقط نراقب ماذا سيعملون , يارجال

254
00:12:49,873 --> 00:12:52,196
..كونوا .... كونوا حذرين

255
00:12:53,582 --> 00:12:55,063
أيها الزعيم , وقعنا في مشكلة

256
00:12:55,368 --> 00:12:55,851
وماهي ؟

257
00:12:55,852 --> 00:12:58,783
...كما هو الحال مع الاهتزاز وصل لقاع المحيط, الطاقم

258
00:12:58,784 --> 00:13:01,200
هل ملك البحر حصل عليهم ؟

259
00:13:01,214 --> 00:13:04,057
! لا, يبدوا وكأنه شخصاً ما ضربهم

260
00:13:04,058 --> 00:13:05,082
مــاذا !؟

261
00:13:05,083 --> 00:13:07,130
شخصاً ما نزل هناك ؟

262
00:13:07,950 --> 00:13:08,697
...هم بالتأكيد

263
00:13:08,937 --> 00:13:10,000
..سحقاً, سحقاً لك

264
00:13:10,341 --> 00:13:13,375
... حسناً
أيهـا الرجـال

265
00:13:13,376 --> 00:13:14,800
! ها , نحــن

266
00:13:14,935 --> 00:13:17,766
هناك شخصاً ما نزل هناك... كونو حذرين

267
00:13:17,767 --> 00:13:19,000
حسنـــاً

268
00:13:19,009 --> 00:13:20,650
شكراً لغبائة الذي ساعدنا

269
00:13:20,670 --> 00:13:24,700
يارجال, ثبتوا المرساة مرة اخرى

270
00:13:24,756 --> 00:13:27,000
نحن سنبدأ عملية الإنقاذ

271
00:13:27,090 --> 00:13:28,500
نعم, نعم, سيــدي

272
00:13:41,806 --> 00:13:49,002
Mr.Me : ترجمــة
CrY Me A RiveR : توقيت وتدقيق

273
00:13:48,609 --> 00:13:55,731
Mr.Me : ترجمــة
CrY Me A RiveR : توقيت وتدقيق

274
00:13:59,347 --> 00:14:00,750
....إبتسم ولوح

275
00:14:01,003 --> 00:14:02,990
لاتسمح له برؤية انابيب الهواء , يوسوب

276
00:14:02,995 --> 00:14:04,711
أنا ... أعرف ... ذلك

277
00:14:04,712 --> 00:14:08,130
هي, أيها الرجـال
فقط اعتبروهم كالقـرع

278
00:14:08,137 --> 00:14:09,500
--هم هنا فقط للمراقبـة, لا

279
00:14:11,065 --> 00:14:14,098
لاتديرون لوجودهم اي إعتبار

280
00:14:14,349 --> 00:14:15,900
نعـم, نعـم , سيـدي

281
00:14:15,970 --> 00:14:18,230
أنزلوا المرســاة

282
00:14:18,232 --> 00:14:20,484
نعـم, نعـم, سيــدي

283
00:14:22,757 --> 00:14:24,100
إنتبهوا إلى تلك الحيوانات التي هناك في هذا الوقت

284
00:14:24,400 --> 00:14:25,201
نعـم, نعــم, سيــدي

285
00:14:27,543 --> 00:14:30,144
أنظروا إليهم أنهم يتفاخرون بالذي يفعلونه

286
00:14:30,403 --> 00:14:33,100
أعتقد أنهم يحاولون التباهي أمامنـا

287
00:14:33,906 --> 00:14:35,690
! لاتضيـعوا  الوقــت

288
00:14:35,691 --> 00:14:37,023
نعـم, نعــم,  سيــدي

289
00:16:06,852 --> 00:16:07,463
أووي

290
00:16:08,064 --> 00:16:09,464
أنظر هناك

291
00:16:40,908 --> 00:16:43,154
! مجموعة إنقاذ السفن

292
00:16:45,349 --> 00:16:46,051
مالذي يجري هنـا ؟

293
00:16:59,737 --> 00:17:01,000
سحقاً من هذا القـرد ؟

294
00:17:01,717 --> 00:17:03,280
لماذا عندك قرد هنـاك ؟

295
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
أووه, هذا ؟

296
00:17:06,267 --> 00:17:08,304
عندك عين للجـوده

297
00:17:08,404 --> 00:17:10,315
نعـم, هذا ليس رمز عادي

298
00:17:12,415 --> 00:17:14,067
إنطلااااق

299
00:17:14,700 --> 00:17:16,000
قراصنة باركووو

300
00:17:16,740 --> 00:17:18,171
نعـم, نعــم,  سيــدي

301
00:17:21,575 --> 00:17:22,849
! قرد , قرد , قرد

302
00:17:23,266 --> 00:17:27,563
! قرد , قرد , قرد

303
00:17:28,755 --> 00:17:32,164
! قرد , قرد , قرد

304
00:17:33,456 --> 00:17:35,000
اوووه, ياله من شيء عجيييب

305
00:17:35,144 --> 00:17:36,306
أنه فعلاً عجييييب

306
00:17:36,600 --> 00:17:36,924
مالعجيب ؟

307
00:17:39,592 --> 00:17:40,900
أربعون متر إلى الهـدف

308
00:17:42,000 --> 00:17:43,181
ثلاثون متراً

309
00:17:44,332 --> 00:17:45,194
20 ....

310
00:17:46,406 --> 00:17:47,195
10 ...

311
00:17:50,195 --> 00:17:51,474
قراصنة باركو وصلت

312
00:17:53,000 --> 00:17:53,749
! إكتمــــل

313
00:17:53,750 --> 00:17:54,986
عظيـم

314
00:17:54,987 --> 00:17:57,073
! والأن إلتقطوا أنفاسكــم

315
00:17:57,074 --> 00:17:58,800
! نعـم, نعــم, سيــدي

316
00:18:01,139 --> 00:18:02,000
.... هل هو

317
00:18:06,738 --> 00:18:09,719
سينفخ في ذلك الإنبوب ليجلب السفينة ....

318
00:18:11,271 --> 00:18:12,829
! هـذا جنـون

319
00:18:26,438 --> 00:18:27,393
هواء !؟

320
00:18:34,980 --> 00:18:36,860
إن الهيكل يعـوم

321
00:18:40,397 --> 00:18:42,166
الأن, أبدئوا عملية الإنقاذ

322
00:18:42,466 --> 00:18:44,900
نعـم, نعــم, سيــدي

323
00:18:45,201 --> 00:18:48,344
إبقوا على هذا المستوى العالي من ضخ الهواء

324
00:18:48,345 --> 00:18:50,910
! نعـم, نعــم, نعـــم, سيـــدي

325
00:18:59,704 --> 00:19:02,000
يا زعيــــم
الطاقم تحت الماء

326
00:19:02,490 --> 00:19:03,450
ماهي المشكلة !؟

327
00:19:04,534 --> 00:19:05,734
مالذي حـدث ؟

328
00:19:05,847 --> 00:19:06,925
! يارجـال

329
00:19:07,452 --> 00:19:08,999
! هناك شخصاً ما في السفينة

330
00:19:16,764 --> 00:19:19,779
سحقاً لكم, كيف تتجرءون على آذيت رجـالي !؟

331
00:19:19,880 --> 00:19:21,480
من أنت ؟

332
00:19:28,058 --> 00:19:30,468
لا, نحن لا نأخذ الصور أو أي شيء

333
00:19:31,158 --> 00:19:31,990
مــاذا !؟

334
00:19:31,993 --> 00:19:33,874
هل كان سيعطينا صورة ؟

335
00:19:34,053 --> 00:19:35,464
! يا رئيس ! أنقـذنا

336
00:19:38,372 --> 00:19:39,211
أنا سأكون هنـاك

337
00:19:39,580 --> 00:19:41,225
! إستمـروا بالإنقـاذ

338
00:19:41,748 --> 00:19:43,290
نعـم, نعــم, سيــدي

339
00:20:02,696 --> 00:20:04,696
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&} لكمة القرد

340
00:20:08,697 --> 00:20:09,771
هـا أنـا قـادم

341
00:20:14,261 --> 00:20:16,563
أنظروا, نحن يمكن أن ننزع البراميل

342
00:20:16,958 --> 00:20:20,316
هم بالتأكيد مضخوخين بكمية من الهواء

343
00:20:20,519 --> 00:20:24,403
لكن من سابع المستحيلات ان نرفع هذا الشيء !؟

344
00:20:24,600 --> 00:20:27,823
نامي و روبن ليسوا بحال أفضل منا

345
00:20:28,060 --> 00:20:30,130
حاولت منـاداتهم , ولكنهم لم يجيبوا !؟

346
00:20:31,987 --> 00:20:32,800
سحقاً من أنتم !؟

347
00:20:33,876 --> 00:20:35,744
من الذي حاول التعدي على ممتلكاتي !؟

348
00:20:39,446 --> 00:20:40,703
هـاه ؟     قرد ؟

349
00:20:42,091 --> 00:20:44,359
أنت حقاً ترى بأني مونكيـد  !؟

350
00:20:45,054 --> 00:20:46,499
نعـم , كالقرد تماماً

351
00:20:46,733 --> 00:20:48,177
أيّ نوع من المحادثة هذهِ ؟

352
00:20:48,671 --> 00:20:49,275
مالذي تعنيـه ؟

353
00:20:50,295 --> 00:20:51,485
بالمناسبـة, من أنت ؟

354
00:20:51,998 --> 00:20:54,329
أوه, يالي من مهمــل

355
00:20:54,330 --> 00:20:55,920
لكن هل تعتقد ذلك بجـديه !؟

356
00:20:55,921 --> 00:20:57,663
! لديك عيناً ذواقـة للجـودة

357
00:20:57,664 --> 00:20:59,686
! هييي, لقد سألناك عن هويتك

358
00:21:04,382 --> 00:21:06,141
.. هي ... تحت السفينة

359
00:21:09,357 --> 00:21:11,100
هنالك شيء هناك

360
00:21:15,169 --> 00:21:18,524
اوه, إذاً أنتم أتيتم يارجال من ايست بلو !؟

361
00:21:19,273 --> 00:21:20,403
! ذلك صحيـح

362
00:21:20,404 --> 00:21:23,227
! ولكن يارجـل, أنت تبدوا كالـقرد تماماً

363
00:21:23,338 --> 00:21:25,420
! أنت فقط تقول ذلك

364
00:21:47,067 --> 00:21:48,887
مــا ذلــــك !؟

365
00:21:49,486 --> 00:21:50,725
مــاهــذاااااا ؟

366
00:21:51,326 --> 00:22:11,226
Mr.Me  : ترجمــة
CrY Me A RiveR  : توقيت وتدقيـق
تقبلوا أرق الأمنيات