1
00:00:17,386 --> 00:00:20,806
{\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

2
00:00:20,806 --> 00:00:23,558
{\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

3
00:00:23,558 --> 00:00:25,268
{\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟

4
00:00:25,268 --> 00:00:28,064
{\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

5
00:00:30,535 --> 00:00:32,733
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

6
00:00:32,733 --> 00:00:38,489
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

7
00:00:38,489 --> 00:00:46,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

8
00:00:46,122 --> 00:00:54,004
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

9
00:00:54,004 --> 00:01:01,094
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

10
00:01:01,094 --> 00:01:10,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

11
00:01:10,396 --> 00:01:13,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

12
00:01:13,348 --> 00:01:15,400
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

13
00:01:15,400 --> 00:01:20,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

14
00:01:20,323 --> 00:01:27,494
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين

15
00:01:27,494 --> 00:01:35,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

16
00:01:37,089 --> 00:01:42,072
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي

17
00:01:42,386 --> 00:01:49,310
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

18
00:01:56,230 --> 00:01:57,270
ماذا ؟

19
00:01:57,810 --> 00:02:00,780
.....هل سمعت عن الكايروسيكي

20
00:02:00,780 --> 00:02:02,570
إينيل ؟

21
00:02:03,320 --> 00:02:05,070
الأن ستلاقي حتفك

22
00:02:05,070 --> 00:02:06,780
تـ- توقف

23
00:02:06,780 --> 00:02:08,910
أعرف. أنت تملك القذف

24
00:02:09,330 --> 00:02:11,700
في حالتك، أنت ستموت أيضا

25
00:02:11,700 --> 00:02:13,250
مالذي ترغب فيه  ؟

26
00:02:13,250 --> 00:02:15,370
أنت تريد الفيرث , صحيح ؟

27
00:02:15,370 --> 00:02:17,420
إصمت

28
00:02:17,420 --> 00:02:19,590
....الموت هو كل ما أرغب

29
00:02:20,170 --> 00:02:23,340
إذا استطعت أخذك معي

30
00:02:23,340 --> 00:02:25,470
تـ-توقف

31
00:02:29,470 --> 00:02:30,470
الــقــذف

32
00:02:35,440 --> 00:02:38,560
تبقى هذه الدوافع في القلب ، والفم يبقى مغلقا

33
00:02:38,560 --> 00:02:41,570
.....نحن أولئك الذين ننسج التاريخ

34
00:02:41,570 --> 00:02:46,860
كانت هذه الكلمات منحوتة في البونيقليف قبل800  سنة

35
00:02:48,280 --> 00:02:50,070
البونيقليف ؟

36
00:02:53,370 --> 00:02:56,410
عندما ظهر أولئك الذين يريدون الأحجار

37
00:02:56,420 --> 00:03:00,670
المحاربون من مدينة الذهب شاندرا، قاتلوا بشجاعة مع الكثير

38
00:03:01,550 --> 00:03:03,130
هل ربحوا ؟

39
00:03:03,130 --> 00:03:05,170
نعم , لقد ربحوا

40
00:03:05,840 --> 00:03:07,050
....لكن

41
00:03:07,050 --> 00:03:08,970
المعركة كانت مدمرة

42
00:03:08,970 --> 00:03:11,600
والخسائر في الأرواح كانت مريعه

43
00:03:12,470 --> 00:03:15,640
....بعد الحرب ، أولئك الذين إستطاعوا البقاء

44
00:03:15,640 --> 00:03:21,610
أخذوا على عاتقهم حراسة أنقاض المدينة والبونقليف....

45
00:03:22,480 --> 00:03:26,280
وهم كانوا أسلافنا مباشرة ؟

46
00:03:26,740 --> 00:03:31,780
....لكن قبل 400 سنة ، جزيرتنا أرسلت إلى سكايبيا

47
00:03:31,780 --> 00:03:34,330
وسكان هذه الأرض سرقوها منا....

48
00:03:35,040 --> 00:03:37,960
....أسلافنا حموا الأرض لقرون

49
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
سرقوها منا...

50
00:03:41,790 --> 00:03:44,170
....الساحة العليا

51
00:03:44,170 --> 00:03:48,340
....وطننا إختفى في عتمة الوقت

52
00:03:48,340 --> 00:03:50,970
مع جانب عظيم من التاريخ. . . .

53
00:03:50,970 --> 00:03:54,180
لكن حتى عندما إستقرت في السماء

54
00:03:54,180 --> 00:03:58,600
النار الشجاعة لشاندرا لا يجب أن تنطفيء أبدا

55
00:04:03,570 --> 00:04:12,410
طموحات حورية الفيرث
السفينة ، مكسيم

56
00:04:32,840 --> 00:04:34,760
....روبن

57
00:04:35,180 --> 00:04:37,100
الفارس الغريب

58
00:04:38,480 --> 00:04:39,560
...هي

59
00:04:57,870 --> 00:04:59,450
....إنه

60
00:05:01,080 --> 00:05:04,330
ينعش قلبه ؟

61
00:05:27,150 --> 00:05:31,030
الناس لا يخافون الملك

62
00:05:35,490 --> 00:05:38,030
الخوف هو نفسه الملك

63
00:05:42,410 --> 00:05:45,370
من. . .  هذا الرجل ؟

64
00:05:47,630 --> 00:05:51,300
المحارب وايبر , لقد حذرتك ، أليس كذلك ؟

65
00:05:52,260 --> 00:05:54,510
أخبرتك بأن تتوقف

66
00:05:58,640 --> 00:06:00,970
شاهد ماذا حدث ؟

67
00:06:05,020 --> 00:06:07,230
....يالك من شخص تافه

68
00:06:08,320 --> 00:06:10,650
المحارب وايبر

69
00:06:12,990 --> 00:06:14,530
....لا تقل اسمي

70
00:06:16,280 --> 00:06:18,030
.....بدون سبب

71
00:06:24,330 --> 00:06:26,370
....هو كان قبل 800 سنة

72
00:06:27,250 --> 00:06:31,090
....عندما تقرر مصير هذه الأرض في المعركة....

73
00:06:31,090 --> 00:06:34,130
من قبل المحاربين الفخورين لشانديا....

74
00:06:34,630 --> 00:06:37,300
ونحن أحفادهم

75
00:06:38,640 --> 00:06:42,100
يوم واحد ، و وطننا أخذ منا فجأة

76
00:06:42,100 --> 00:06:46,440
وفي هذه السنوات الـ400 الماضية، حملنا محارب عظيم يدعى كالجارا

77
00:06:46,440 --> 00:06:50,980
ولأجيال ، أسلافنا لم يفكروا بشيء  سوى  الوصول إلى هذا المكان

78
00:06:50,980 --> 00:06:54,740
ونحن أخيرا هنا

79
00:06:59,950 --> 00:07:02,080
....وأنت

80
00:07:03,370 --> 00:07:05,200
في طريقي....

81
00:07:11,290 --> 00:07:14,050
سمعت ما قلته من قبل ، وايبير

82
00:07:15,590 --> 00:07:19,760
هذا الكيروسيكي  بالتأكيد مصدر إزعاج

83
00:07:19,760 --> 00:07:25,560
إستعمال القذف حتى لو مرة واحدة يكفي أن يمحي رجل عادي

84
00:07:25,560 --> 00:07:28,520
و أنت ما زلت تقف بعد إستعماله مرتين

85
00:07:28,850 --> 00:07:31,190
أنا أثني عليك

86
00:07:35,990 --> 00:07:39,110
على أية حال ، إخترت خصمك بشكل سيئ

87
00:07:45,910 --> 00:07:48,080
تحول الطبل إلى طير

88
00:08:11,810 --> 00:08:14,190
الكيروسيكي هنا ؟

89
00:08:16,110 --> 00:08:19,450
أنت أيضا , أيها السياف من البحر الأزرق

90
00:08:20,360 --> 00:08:22,740
هذا الشيء الذي يجب عمله

91
00:08:34,750 --> 00:08:36,840
زورو

92
00:08:50,230 --> 00:08:52,230
هذا لا يمكن أن يحدث

93
00:08:53,020 --> 00:08:54,520
....حتى زورو

94
00:09:04,450 --> 00:09:07,910
كلهم. . . . هزموا

95
00:09:17,840 --> 00:09:19,210
لماذا....؟

96
00:09:32,810 --> 00:09:33,850
....ذلك الرجل

97
00:09:35,560 --> 00:09:37,940
...هو تأذى بشكل سيئ ، وإلى الآن

98
00:09:39,530 --> 00:09:42,030
وإلى الآن هو مازال يريد القتال ؟

99
00:09:44,280 --> 00:09:46,240
لماذا أنت واقف ؟

100
00:09:46,240 --> 00:09:47,740
أنت ستكون ميت قريبا

101
00:09:47,740 --> 00:09:50,660
لم لا تذهب بسلام ؟

102
00:09:52,660 --> 00:09:54,870
....قلت بأنه كان قبل 400 سنة

103
00:09:55,290 --> 00:10:00,090
بما أنكم الشانديان بدأتم الحرب لإسترداد وطنك

104
00:10:00,090 --> 00:10:04,430
لكن في النهاية ، أنت كنت المحارب الوحيد الذي وصل إلى هنا

105
00:10:04,430 --> 00:10:08,300
هذه الأرض قريبا سوف تسقط على البحر الأزرق

106
00:10:08,310 --> 00:10:09,760
هو الملك

107
00:10:12,100 --> 00:10:15,230
إذا واصلت كفاحك ، فأنت ستجعل نفسك أكثر بشاعة فقط

108
00:10:15,230 --> 00:10:18,190
لا أحد يمكن أن يضربه

109
00:10:18,690 --> 00:10:20,900
لماذا أنت واقف ؟

110
00:10:24,610 --> 00:10:26,660
لأسلافي

111
00:10:33,290 --> 00:10:37,040
أنا كنت أتمنى جوابا أكثر إلهاما

112
00:10:37,040 --> 00:10:39,960
أنا لست متأكد حتى إذا  ما زلت في وعيك

113
00:11:33,470 --> 00:11:37,020
لم يبقى سواك

114
00:12:00,880 --> 00:12:02,880
...أنا

115
00:12:08,880 --> 00:12:12,140
أريد الذهاب معك

116
00:12:16,730 --> 00:12:19,060
أنا سأتبعك

117
00:12:19,850 --> 00:12:21,230
إلى عالم الأحلام

118
00:12:26,280 --> 00:12:28,150
أليس كذلك ؟

119
00:12:28,150 --> 00:12:31,990
ramatvترجمة
تعديل الترجمة : بــريــق

120
00:12:35,120 --> 00:12:39,500
ramatvترجمة
تعديل الترجمة : بــريــق

121
00:12:43,750 --> 00:12:45,750
وايبر

122
00:12:46,550 --> 00:12:49,050
وايبر , تعال إلى هنا

123
00:12:49,670 --> 00:12:50,380
ماذا ؟

124
00:12:55,310 --> 00:13:00,270
سأخبرك شيء عن المحارب العظيم كالجارا

125
00:13:00,980 --> 00:13:07,230
كان هناك سبب آخر جعله يريد إسترجاع وطننا

126
00:13:07,230 --> 00:13:10,110
سبب... أخر ؟

127
00:13:10,860 --> 00:13:12,740
نعم

128
00:13:12,740 --> 00:13:17,120
لكالجارا، هذا يكون أسفه الأعظم

129
00:13:17,870 --> 00:13:19,500
الأن إسمع

130
00:13:19,500 --> 00:13:21,960
....المحارب العظيم كالجارا كان عنده

131
00:13:30,300 --> 00:13:31,670
ما خطبك ؟

132
00:13:31,680 --> 00:13:33,340
هل غيرت رأيك ؟

133
00:13:34,010 --> 00:13:35,140
نعم

134
00:13:35,140 --> 00:13:36,760
أعني ، لا ، أنا سأكون هناك

135
00:13:41,390 --> 00:13:42,730
ماذا ؟

136
00:13:42,730 --> 00:13:44,310
أتريدين جلب ذلك ؟

137
00:13:45,770 --> 00:13:46,810
..لا

138
00:13:47,650 --> 00:13:50,400
إذا أنا لا أستطيع ، أنا يمكن أن أتركه

139
00:13:51,320 --> 00:13:55,200
لا أعتقد بأنك ستكوني قادرة على إستعماله في المكان الذي سنذهب إليه

140
00:13:55,200 --> 00:13:57,280
ومع ذلك ، إعملي ماتريدين

141
00:13:58,830 --> 00:14:01,120
شكرا

142
00:14:01,120 --> 00:14:03,620
أنا مولعة به جدا

143
00:14:19,140 --> 00:14:21,060
هل هذا يضايقك ؟

144
00:14:21,180 --> 00:14:22,160
...أوه , لا

145
00:14:23,480 --> 00:14:26,230
أنت ليس من الضروري أن تكوني متواضعة جدا

146
00:14:26,230 --> 00:14:32,610
هذا يرجع لعدم قدرتهم على فهم قوة الملك

147
00:14:32,610 --> 00:14:34,240
لكنك كنت مختلفة

148
00:14:35,160 --> 00:14:41,740
حقاً ، هو يجب أن يكون عبئا أن تملك قلب يحكمه الخوف

149
00:14:41,750 --> 00:14:43,450
هل توافقينني على ذلك ؟

150
00:14:43,460 --> 00:14:46,250
نعم , بالتأكيد

151
00:14:53,130 --> 00:14:55,720
أنا لا أستطيع تركه يلاحظ ما أعمل

152
00:14:56,050 --> 00:14:58,180
يجب أن أفعل كل الذي يقول

153
00:14:58,180 --> 00:15:01,180
أنا سأجد طريقة للهروب  . أنا أعلم ذلك

154
00:15:01,180 --> 00:15:02,390
....لكن أنا وحيدة

155
00:15:25,660 --> 00:15:29,000
ماذا يمكن أن يكون هنا ؟

156
00:15:33,260 --> 00:15:35,050
.....من فضلك

157
00:15:35,050 --> 00:15:37,260
أنت ستتبعيني بصمت

158
00:15:58,070 --> 00:15:59,660
ما ذلك ؟

159
00:16:05,540 --> 00:16:06,620
حسنا ؟

160
00:16:06,620 --> 00:16:08,160
رائع ، أليس كذلك ؟

161
00:16:08,170 --> 00:16:13,090
هي سفينة فريدة من نوعها في العالم . وفقط أنا الذي يمكن أن يسيطر عليها

162
00:16:15,090 --> 00:16:17,840
بعبارة  أخرى ، هي تشغل بواسطة البرق

163
00:16:18,930 --> 00:16:21,010
....مدهش

164
00:16:21,010 --> 00:16:23,550
أنا أستطيع أن أفهم تفاجئك

165
00:16:23,560 --> 00:16:32,060
هذه مصنوعة من مواد قادرة على إرسال طاقتي الزائدة عن الحاجة

166
00:16:32,480 --> 00:16:35,730
مادة قادرة على إرسال الطاقة ؟

167
00:16:40,780 --> 00:16:42,620
نعم

168
00:16:42,620 --> 00:16:45,990
هو الذهب الذي إستقر في هذه المدينة

169
00:16:45,990 --> 00:16:49,250
سكان هذه الجزيرة سيكونون فرحون

170
00:16:49,250 --> 00:16:50,540
بينما يموتون

171
00:16:50,540 --> 00:16:55,460
هم سينظرون إلى السفينة الطائرة الوحيدة في العالم بأم أعينهم

172
00:16:58,510 --> 00:17:00,130
السفينة الطائرة ؟

173
00:17:00,130 --> 00:17:01,880
مستحيل

174
00:17:01,890 --> 00:17:04,010
أن يطير ذلك الشيء حقا

175
00:17:04,010 --> 00:17:07,140
أنا ليس لدي وقت للهروب

176
00:17:11,060 --> 00:17:13,350
السفينة , مكسيم

177
00:17:13,360 --> 00:17:19,650
في هذه السفينة ، نحن سنبدأ الرحلة إلى الأرض الغير محدودة ، حورية الفيرث

178
00:18:08,450 --> 00:18:10,080
نحن في الخارج

179
00:18:10,080 --> 00:18:12,330
نحن أخيرا في الخارج

180
00:18:13,790 --> 00:18:16,000
إن الأرض مغطاة بالحجارة

181
00:18:16,000 --> 00:18:17,460
ما هذا المكان ؟

182
00:18:22,800 --> 00:18:24,930
هل ترى شيءاً ؟

183
00:18:27,470 --> 00:18:29,510
هي , أنا أتكلم معك

184
00:18:31,060 --> 00:18:33,230
لوفي

185
00:18:37,940 --> 00:18:39,440
أَنا في الخارج

186
00:18:40,530 --> 00:18:42,650
أنا أخيرا في الخارج

187
00:18:43,280 --> 00:18:45,110
هي , أنظري لهذا

188
00:18:45,110 --> 00:18:46,280
أين نحن ؟

189
00:18:46,280 --> 00:18:47,200
هناك أنقاض في كل أرجاء المكان

190
00:18:47,700 --> 00:18:51,200
ذلك الجرس الذهبي الضخم يجب أن يكون هنا

191
00:18:52,910 --> 00:18:55,460
...ذلك يمكن أن يكون

192
00:18:55,460 --> 00:18:57,460
وطننا ؟...

193
00:18:57,460 --> 00:18:58,670
هو ؟

194
00:18:58,670 --> 00:19:00,290
أنتم يا رجال مثيرين جدا

195
00:19:00,300 --> 00:19:01,590
هي , ما ذلك ؟

196
00:19:01,590 --> 00:19:03,130
....هناك حفرة ضخمة في

197
00:19:05,590 --> 00:19:06,630
لوفي

198
00:19:06,630 --> 00:19:07,550
إنتظر

199
00:19:07,550 --> 00:19:09,300
مالذي رأيته هذه المرة ؟

200
00:19:10,560 --> 00:19:13,350
إلى أين تذهب ؟

201
00:19:16,600 --> 00:19:17,940
زورو

202
00:19:17,940 --> 00:19:19,110
أوي , إستيقظ

203
00:19:19,110 --> 00:19:20,360
ماذا جرى لك ؟

204
00:19:21,730 --> 00:19:24,150
....إذا كنت أنت هنا ، إذن

205
00:19:24,150 --> 00:19:26,740
كيف حدث هذا ؟...

206
00:19:32,910 --> 00:19:34,160
....نامي

207
00:19:34,160 --> 00:19:35,000
أين نامي ؟

208
00:19:35,000 --> 00:19:36,290
هي ليست هنا

209
00:19:36,290 --> 00:19:38,330
وايبر

210
00:19:39,670 --> 00:19:41,500
....حتى وايبر

211
00:19:42,920 --> 00:19:45,590
....ذلك الرجل البازوكا

212
00:19:45,590 --> 00:19:47,010
كان قوي جداً

213
00:19:47,010 --> 00:19:48,720
من يمكن أن يضربهم كلهم ؟

214
00:19:50,010 --> 00:19:51,680
هو كان إينيل

215
00:19:52,930 --> 00:19:55,640
...هو الوحيد

216
00:19:57,440 --> 00:19:59,810
الذي يمكن أن يعمل هذا الشيء....

217
00:20:04,940 --> 00:20:07,320
الملك إينيل , صحيح ؟

218
00:20:07,320 --> 00:20:08,610
نعم

219
00:20:08,610 --> 00:20:12,830
المانترا لم تعمل معي عندما كنت داخل الثعبان

220
00:20:12,830 --> 00:20:15,660
فأنا لا أَستطيع أن أخبرك عما حدث

221
00:20:18,920 --> 00:20:19,500
روبن

222
00:20:22,130 --> 00:20:23,750
....الملاحة

223
00:20:24,630 --> 00:20:26,460
ذهبت معه....

224
00:20:28,760 --> 00:20:29,430
أوي , إنتظري

225
00:20:30,090 --> 00:20:31,180
خذ الأمور بروية

226
00:20:31,640 --> 00:20:34,970
نامي ذهبت مع الملك ؟

227
00:20:34,970 --> 00:20:36,390
إلى أين ذهبوا ؟

228
00:20:36,390 --> 00:20:37,930
أنا لا أعلم

229
00:20:40,020 --> 00:20:42,480
إستمع إلي

230
00:20:42,480 --> 00:20:45,190
....إذا لم تعمل شيء ، هذه الأرض

231
00:20:45,190 --> 00:20:48,440
سكايبيا ستدمر

232
00:20:48,450 --> 00:20:49,610
جزيرة السماء ؟

233
00:20:51,110 --> 00:20:53,030
وقريتنا أيضا ؟

234
00:20:54,950 --> 00:20:56,490
كل شيء

235
00:20:57,200 --> 00:21:00,410
...كل رجل ، و إمرأة ، وطفل في السماء

236
00:21:00,830 --> 00:21:03,290
سيعود إلى سطح الأرض....

237
00:21:13,890 --> 00:21:15,430
ماذا عن إينيل ؟

238
00:21:15,430 --> 00:21:20,480
هل يحاول الوصول إلى الجرس الذهبي ؟

239
00:21:20,480 --> 00:21:23,350
نعم، هذا مؤكد

240
00:21:23,360 --> 00:21:26,110
لكن إذا إرتكبت أية أخطاء بينما تبحث عنه

241
00:21:26,110 --> 00:21:28,320
لن تصل هناك في الوقت المناسب

242
00:21:28,320 --> 00:21:29,780
لا تقلقي

243
00:21:30,650 --> 00:21:32,240
أنا يمكنني سماع أصواتهم

244
00:21:32,240 --> 00:21:35,120
هناك صوتين يتحركون على الجزيرة

245
00:21:35,870 --> 00:21:38,080
لابد و إنهم نامي وإينيل

246
00:21:42,960 --> 00:21:44,630
أيسا

247
00:21:49,380 --> 00:21:52,090
خذيني إليهم