1
00:00:17,386 --> 00:00:20,806
{\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

2
00:00:20,806 --> 00:00:23,558
{\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

3
00:00:23,558 --> 00:00:25,268
{\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟

4
00:00:25,268 --> 00:00:28,064
{\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

5
00:00:30,535 --> 00:00:32,733
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

6
00:00:32,733 --> 00:00:38,489
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

7
00:00:38,489 --> 00:00:46,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

8
00:00:46,122 --> 00:00:54,004
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

9
00:00:54,004 --> 00:01:01,094
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

10
00:01:01,094 --> 00:01:10,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

11
00:01:10,396 --> 00:01:13,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

12
00:01:13,348 --> 00:01:15,400
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

13
00:01:15,400 --> 00:01:20,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

14
00:01:20,323 --> 00:01:27,494
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين

15
00:01:27,494 --> 00:01:35,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

16
00:01:37,089 --> 00:01:42,072
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي

17
00:01:42,386 --> 00:01:49,310
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

18
00:01:58,690 --> 00:01:59,860
....هو

19
00:02:00,070 --> 00:02:03,070
الناس لا يخافون الملك

20
00:02:06,990 --> 00:02:09,450
الخوف هو نفسه الملك

21
00:02:10,200 --> 00:02:12,870
زورو

22
00:02:17,920 --> 00:02:18,790
....الطبل

23
00:02:23,130 --> 00:02:25,260
لماذا أنت واقف ؟

24
00:02:25,260 --> 00:02:27,220
لأسلافي

25
00:02:34,770 --> 00:02:37,810
أنا سأتبعك

26
00:02:39,440 --> 00:02:40,730
أليس كذلك ؟

27
00:02:40,940 --> 00:02:42,150
أوي , زورو

28
00:02:42,150 --> 00:02:43,780
ماذا جرى لك ؟

29
00:02:43,780 --> 00:02:45,610
وايبر

30
00:02:46,200 --> 00:02:49,490
سكايبيا ستدمر

31
00:02:49,490 --> 00:02:51,330
سوف تنزل إلى سطح الأرض

32
00:02:51,790 --> 00:02:52,990
وقريتنا أيضا ؟

33
00:02:53,700 --> 00:02:55,080
كل شيء ؟

34
00:02:55,080 --> 00:02:58,250
هذه هي السفينة , مكسيم

35
00:03:02,090 --> 00:03:04,050
أنا أستطيع سماعهم

36
00:03:04,710 --> 00:03:07,010
هم يجب أن يكونوا نامي و إينيل

37
00:03:08,140 --> 00:03:10,050
خذيني إليهم

38
00:03:10,930 --> 00:03:19,940
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}الصراع الأخير
القرصان لوفي ضد الملك إينيل

39
00:03:28,570 --> 00:03:31,240
يمكنني أن أرى جزيرة الملائكه

40
00:03:33,200 --> 00:03:35,370
جميعكم , هيسو

41
00:03:36,290 --> 00:03:39,750
.....الزنادقة الذين دنسوا مقدسات الملك ، باجايا وإبنته

42
00:03:39,750 --> 00:03:44,130
المتواطئين مع الملك السابق قان فول ، قد هربوا....

43
00:03:44,130 --> 00:03:46,630
رجاءا إبقوا يقظين

44
00:03:47,470 --> 00:03:49,720
إذا رأى أحد منكم هؤلاء الهاربين

45
00:03:49,720 --> 00:03:52,600
الرجاء إخباري انا مكينلي، فورا

46
00:03:52,600 --> 00:03:55,930
الرجاء الاتصال بمكينلي عند الحصول على أي معلومات

47
00:03:55,930 --> 00:03:57,980
بإسم الملك إينيل

48
00:03:57,980 --> 00:04:03,230
نحن القبعات البيضاء ، سندافع عن سلام سكايبيا

49
00:04:03,230 --> 00:04:04,570
هيسو

50
00:04:04,570 --> 00:04:07,820
إنه لأمر حسن معرفة بأننا يمكن أن نعتمد عليهم

51
00:04:08,610 --> 00:04:10,240
لكن , أنا لا زلت خائفة

52
00:04:10,240 --> 00:04:14,160
ماذا لو أن الهاربون كانوا يختفون بيننا ؟

53
00:04:14,160 --> 00:04:17,080
ألا يكون ذلك مخالفة لحكم الملك ؟

54
00:04:17,450 --> 00:04:19,910
!التقرير! التقرير

55
00:04:21,330 --> 00:04:22,580
ما هو ؟

56
00:04:22,580 --> 00:04:24,340
....سيدي , إنه فقط تقرير

57
00:04:24,590 --> 00:04:25,800
ماذا ؟

58
00:04:25,800 --> 00:04:28,260
إبنة باجايا قادمة إلى رصيف المرفأ

59
00:04:43,650 --> 00:04:46,900
دخلت الهاربة إلى البوابة رقم 1

60
00:04:47,070 --> 00:04:48,190
لماذا ؟

61
00:04:48,190 --> 00:04:51,400
لماذا عادت وهي تعلم بأننا سنقبض عليها ؟

62
00:04:51,410 --> 00:04:53,780
لا تدعوها تهرب أقبضوا عليها

63
00:04:56,910 --> 00:04:58,290
إقطعوا الطريق على الهاربة

64
00:05:02,210 --> 00:05:04,710
أرجوكم إسمحوا لي بالمرور

65
00:05:10,260 --> 00:05:12,050
ماذا تفعلون ؟ تنحوا جانبا

66
00:05:15,760 --> 00:05:19,970
ما-ماذا ؟

67
00:05:18,850 --> 00:05:21,560
أيها القائد

68
00:05:29,030 --> 00:05:30,730
أيها القائد

69
00:05:45,080 --> 00:05:46,170
...لـ-لا

70
00:05:46,330 --> 00:05:48,210
القائد مكينلي

71
00:05:48,210 --> 00:05:50,050
إنها الهاربة

72
00:05:49,210 --> 00:05:50,760
إنها البنت التي عارضت الملك

73
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
لا تقتربي منا

74
00:05:51,760 --> 00:05:53,130
الحكم قادم

75
00:06:05,520 --> 00:06:07,770
ماهذه الكمية المدهشة من الذهب

76
00:06:07,770 --> 00:06:10,020
الإنصات على الشاطئ الملائكي

77
00:06:10,030 --> 00:06:15,240
يبدو بأن تلك البنت تسببت بالحركة على جزيرة الملائكة

78
00:06:15,410 --> 00:06:16,410
كونيس ؟

79
00:06:16,410 --> 00:06:17,360
لكن كيف ؟

80
00:06:17,370 --> 00:06:19,450
كونيس يجب أن تكون على سفينتنا ؟

81
00:06:19,910 --> 00:06:23,540
هناك الكثير من الضوضاء في الخارج

82
00:06:23,540 --> 00:06:27,420
ماذا ؟ ولكن هو تعقيد صغير

83
00:06:30,880 --> 00:06:35,590
...إذا ، هذه هي قدرة المانترا أنتم جميعا تمتلكونها

84
00:06:36,380 --> 00:06:39,050
هل بالإمكان بواسطتها أن تجد شخص معين ؟

85
00:06:39,050 --> 00:06:43,310
حسنا ، أنا لا أستطيع القول بأني مثالي

86
00:06:43,310 --> 00:06:45,770
أَنا إستثنائي

87
00:06:47,230 --> 00:06:49,270
بالأضافة إلى المانترا القوية

88
00:06:49,270 --> 00:06:54,440
قدراتي الخاطفة تسمح لي بإلتقاط الموجات الكهربائية وسمع المحادثات

89
00:06:54,440 --> 00:06:59,490
عندما أسمع شخص ما يقول شيء أنا يجب أن أمنح حكمي فوقه

90
00:06:59,490 --> 00:07:04,160
إن مدى سمعي كبير بما فيه الكفاية للإمتداد على  كامل هذه الأرض

91
00:07:05,080 --> 00:07:06,580
هكذا إذن

92
00:07:06,580 --> 00:07:10,330
هذه قدرة تناسب الملك

93
00:07:12,670 --> 00:07:15,920
إهربوا إلى أين تريدون ، يا سكان السماء

94
00:07:15,920 --> 00:07:18,180
هذه أغنية النهاية لسكايبيا

95
00:07:18,180 --> 00:07:21,550
الإحتفال الراقص لملائكة السماء

96
00:07:22,470 --> 00:07:29,600
أنت هناك ، سوف ترين تعبير الهالكون عندما يفقدون موطنهم فجأة ؟

97
00:07:31,820 --> 00:07:33,690
ما خطب هذا الرجل ؟

98
00:07:33,690 --> 00:07:35,990
ما خطب هذا الرجل ؟ ما خطب هذا الرجل ؟ ما خطب هذا الرجل ؟

99
00:07:36,610 --> 00:07:37,990
ماذا يجب علي أن أفعل ؟

100
00:07:37,990 --> 00:07:40,610
...أنا يجب أن أبتعد عن هنا ، وإلا

101
00:07:40,620 --> 00:07:42,990
...لا . حتى لو ذهبت بعيدا

102
00:07:42,990 --> 00:07:45,490
جزيرة السماء وماحولها سيدمر

103
00:07:45,500 --> 00:07:46,950
هل هناك شيء أستطيع فعله ؟

104
00:07:48,580 --> 00:07:50,620
...هاه ؟ أنا

105
00:07:50,920 --> 00:07:53,210
هل هناك شيء خطأ ؟

106
00:07:56,130 --> 00:07:57,880
من هو ؟

107
00:07:58,680 --> 00:08:01,220
لا شيء

108
00:08:05,020 --> 00:08:07,680
أرجوكم ! أرجوكم إستمعوا إلي

109
00:08:08,890 --> 00:08:10,480
إبتعدي ! إبقي بعيدة عنا

110
00:08:10,480 --> 00:08:13,190
جميعكم ! أرجوكم إستمعوا إلي

111
00:08:13,190 --> 00:08:14,770
لا يوجد لدينا وقت

112
00:08:14,780 --> 00:08:15,860
أرجوكم

113
00:08:15,860 --> 00:08:18,780
إهدؤوا وإسمعوني

114
00:08:17,650 --> 00:08:19,490
أصمتي ! وإذهبي بعيدا

115
00:08:19,820 --> 00:08:22,070
إتركي هذه الجزيرة , أنتي وباء

116
00:08:22,070 --> 00:08:26,040
نعم , إذا بقيت هنا، نحن سنكون كلنا تحت رحمة حكمة الملك

117
00:08:26,040 --> 00:08:26,700
زنديقة

118
00:08:27,370 --> 00:08:28,330
نعم

119
00:08:28,330 --> 00:08:29,540
إبتعدي عن هنا

120
00:08:28,830 --> 00:08:30,500
غادري

121
00:08:29,540 --> 00:08:32,670
لا ,....أرجوكم إستمعوا إلي

122
00:08:38,130 --> 00:08:39,630
لا تقترب أكثر

123
00:08:41,430 --> 00:08:43,390
هذا بازوكا اللهب

124
00:08:44,260 --> 00:08:45,550
أنا سأطلق عليك

125
00:08:49,890 --> 00:08:53,770
...جميعكم , أرجوكم أنتم يجب أن تذهبوا إلى نهاية الغيوم

126
00:08:53,770 --> 00:08:56,020
و أن تهربوا إلى البحر الأزرق حالا.....

127
00:08:56,020 --> 00:08:59,110
هذه الأرض على حافة الدمار

128
00:08:59,110 --> 00:09:01,240
لا  يوجد لدينا وقت

129
00:09:01,240 --> 00:09:05,660
أرجوكم إستخدموا كل سفينة تجدون وغادروا جزيرة الملائكة

130
00:09:06,280 --> 00:09:08,450
ما هذا الجنون ؟

131
00:09:10,370 --> 00:09:14,000
الملك إينيل ينوي تحطيم هذه الأرض

132
00:09:14,000 --> 00:09:16,540
إذا بقينا هنا , لا أحد منا سيبقى

133
00:09:17,210 --> 00:09:19,460
هاه ! هذا كلام المجانين

134
00:09:19,800 --> 00:09:21,050
هل تحاولين خداعنا ؟

135
00:09:21,050 --> 00:09:22,130
هل هذا للإنتقام

136
00:09:22,130 --> 00:09:23,880
هناك بعض الأشياء لا يمكن المزاح فيها

137
00:09:23,890 --> 00:09:26,430
هل تعتقدين إننا أغبياء ؟

138
00:09:27,350 --> 00:09:29,100
لا تسخري من الملك إينيل

139
00:09:31,850 --> 00:09:32,940
...أنا أسف

140
00:09:47,830 --> 00:09:49,030
ماذا

141
00:09:49,040 --> 00:09:50,080
لقد أسقطت سلاحها ؟

142
00:09:52,960 --> 00:09:54,290
هي ! إعتقلها

143
00:09:53,920 --> 00:09:54,290
نعم

144
00:09:54,540 --> 00:09:55,710
...أنا

145
00:09:55,710 --> 00:09:56,540
...أنا

146
00:09:56,540 --> 00:10:00,050
أنا لا أقبل بإينيل ملكا

147
00:10:00,050 --> 00:10:02,210
أنا لا أقبل بإينيل ملكا

148
00:10:08,140 --> 00:10:09,680
....أبي

149
00:10:14,980 --> 00:10:16,100
ماذا تعتقد ؟

150
00:10:15,980 --> 00:10:16,770
إنجوا بحياتكم

151
00:10:16,770 --> 00:10:18,360
!تراجعوا ! تراجعوا

152
00:10:18,360 --> 00:10:20,780
...إبتعدوا عنها حكم الملك قادم

153
00:10:31,080 --> 00:10:34,910
ramatvترجمة
تعديل الترجمة : بــريــق

154
00:10:38,170 --> 00:10:42,510
ramatvترجمة
تعديل الترجمة : بــريــق

155
00:11:08,070 --> 00:11:09,450
هاه ؟

156
00:11:09,450 --> 00:11:09,990
ذلك غريب

157
00:11:10,450 --> 00:11:12,080
لم يأتي الحكم

158
00:11:12,080 --> 00:11:13,120
لماذا ؟

159
00:11:13,120 --> 00:11:17,080
.....بعد قول مثل هذا الكلام ضد الملك

160
00:11:18,710 --> 00:11:20,540
ماذا يجري ؟

161
00:11:20,540 --> 00:11:23,800
بسبب أنه لم يعد هناك أي معنى في أخذ حياتي وحدي

162
00:11:24,550 --> 00:11:26,630
سكايبيا سوف تدمر

163
00:11:26,630 --> 00:11:29,390
...أحد المدافعين هرب من الساحة العليا

164
00:11:29,390 --> 00:11:32,810
و ضحى بحياته لإنذارنا هذا....

165
00:11:32,810 --> 00:11:33,930
...هو

166
00:11:34,560 --> 00:11:37,850
هو وأبي عانوا من حكم الملك سوية

167
00:11:41,520 --> 00:11:43,150
الملك عمل هذا ؟

168
00:11:43,150 --> 00:11:44,440
ماذا يجري ؟

169
00:11:44,860 --> 00:11:47,190
أليس من المفروض أن الملك يساعدنا ؟

170
00:11:47,700 --> 00:11:49,860
مالذي تقوله تلك المرأة ؟

171
00:11:50,910 --> 00:11:52,450
نحن ليس لدينا وقت

172
00:11:52,450 --> 00:11:56,000
...جميعكم , أرجوكم أنتم يجب أن تذهبوا إلى نهاية الغيوم

173
00:11:56,000 --> 00:11:56,660
هل هذا يمكن أن يحدث ؟

174
00:11:57,410 --> 00:11:59,250
إنتظري دقيقة

175
00:11:59,960 --> 00:12:01,790
ذلك مستحيل

176
00:12:01,790 --> 00:12:03,380
نحن نحتاج وقتا

177
00:12:02,340 --> 00:12:04,880
نحن جميعا ولدنا وترعرعنا هنا في السماء

178
00:12:04,880 --> 00:12:05,920
....المغادرة الأن

179
00:12:05,460 --> 00:12:07,050
نعم ! هي محقة

180
00:12:07,050 --> 00:12:09,760
وإضافة إلى ذلك ، نحن ما سبق أن كنا في البحر الأزرق

181
00:12:09,760 --> 00:12:12,220
كيف نكون قادرين على العيش هناك ؟

182
00:12:12,220 --> 00:12:14,890
إذن هل تريدون الإنتظار هنا والموت ؟

183
00:12:15,390 --> 00:12:20,060
أنتم جميعا رأيتم نوع الرجل إينيل أثناء تلك الحادثة قبل ست سنوات

184
00:12:20,060 --> 00:12:24,480
عندما يصرح بشيء ، هو دائما ينفذه

185
00:12:24,480 --> 00:12:25,190
بهذا المعدل

186
00:12:25,190 --> 00:12:27,150
ربما هو ليس ذلك السيئ

187
00:12:27,150 --> 00:12:29,450
....و ربما معجزة ستحدث

188
00:12:29,450 --> 00:12:31,990
وجزيرة السماء ستنقذ....

189
00:12:31,990 --> 00:12:33,160
نعم

190
00:12:33,450 --> 00:12:35,330
الملك قد يغير رأيه

191
00:12:35,330 --> 00:12:36,240
نعم , صحيح

192
00:12:36,240 --> 00:12:37,240
....إذن ربما

193
00:12:56,680 --> 00:12:59,520
....قبل كل شيء ، نحن كنا نعرف دائما

194
00:12:59,520 --> 00:13:03,850
بأن عنده قوه تجعلنا نيأس...

195
00:13:03,860 --> 00:13:07,690
وذلك الوقت قريبا علينا

196
00:13:07,980 --> 00:13:11,070
مالجدوى من إنتظار المعجزة ؟

197
00:13:11,780 --> 00:13:15,450
كلنا نعرف بأن أرضنا حاليا بدون ملك

198
00:13:16,030 --> 00:13:17,410
قبل أن نصلي

199
00:13:17,790 --> 00:13:19,870
قبل أن نغلق عيوننا عن الحقيقية

200
00:13:19,870 --> 00:13:22,000
نحن يجب أن نعمل قدر المستطاع بأنفسنا

201
00:13:22,620 --> 00:13:26,040
هذا ليس مثل متى نحن يمكن أن نختفي وراء ضحاياه للبقاء على قيد الحياة

202
00:13:26,040 --> 00:13:27,420
إذا نحن لم نعمل شيئا

203
00:13:27,800 --> 00:13:32,050
مهما حاولنا اللوم ، نحن سنكون قد اضعنا حياتنا

204
00:13:34,890 --> 00:13:36,350
...الأن

205
00:13:36,350 --> 00:13:38,100
أنتم يجب أن تقوموا بترك هذه الأرض

206
00:13:41,270 --> 00:13:42,770
إهربوا إلى البحر الأزرق

207
00:13:42,770 --> 00:13:43,980
إجمعوا حاجياتكم

208
00:13:43,520 --> 00:13:45,480
توجهوا إلى نهاية الغيوم

209
00:13:45,480 --> 00:13:46,810
إفعلوا مثل ما قالت

210
00:13:46,820 --> 00:13:47,860
ليس لدينا وقت نهدره

211
00:13:51,490 --> 00:13:52,650
هي , أيتها السيدة

212
00:13:53,160 --> 00:13:55,490
هل تعلمين ماذا سيحدث للمدافعون ؟

213
00:13:55,490 --> 00:13:56,660
إن زوجي واحد منهم

214
00:13:56,660 --> 00:13:58,080
أنا أريد الهرب معه

215
00:13:58,080 --> 00:13:59,870
إبني واحد منهم أيضا

216
00:13:59,870 --> 00:14:01,540
هل المدافعين سيكونون بخير ؟

217
00:14:01,540 --> 00:14:04,710
إبني الوحيد أيضاً هو ما زال هناك ؟

218
00:14:03,290 --> 00:14:04,710
...أنا

219
00:14:06,460 --> 00:14:08,840
.....المدافعين قد يكونون

220
00:14:08,840 --> 00:14:11,050
أنا لا أعلم

221
00:14:11,050 --> 00:14:14,050
إذن ماذا يعمل المدافعين هناك ؟

222
00:14:14,050 --> 00:14:14,970
أين ذهبوا ؟

223
00:14:14,970 --> 00:14:17,090
هل يوجد شيء يمكنك إخبارنا به ؟

224
00:14:20,140 --> 00:14:24,560
رجاء إتركوا أمر المدافعين لنا , نحن القبعات البيضاء

225
00:14:24,560 --> 00:14:28,270
نحن سنرجعهم إليكم سالمين

226
00:14:28,270 --> 00:14:30,070
رجاء ، سيروا للأمام ! أنتم يجب أن تستعملوا هذا الوقت للهروب

227
00:14:30,360 --> 00:14:31,650
القائد مكينلي

228
00:14:31,650 --> 00:14:33,190
رجاء إسرعوا

229
00:14:33,200 --> 00:14:35,070
....القائد

230
00:14:35,070 --> 00:14:37,990
أنا عندي فكرة عن المصير الذي حدث للمدافعين

231
00:14:38,990 --> 00:14:41,450
إينيل ذلك النوع من الرجال

232
00:14:41,450 --> 00:14:43,410
أنا كنت دائما أعرف ذلك

233
00:14:43,410 --> 00:14:48,500
ولكن الآن ، من الضروري أن يجد سكان هذه الجزيرة المأوى بسرعة

234
00:14:48,500 --> 00:14:50,750
أنا لن أسمح لهذه الجزيرة أن تصبح مثل بيلكا

235
00:14:50,750 --> 00:14:51,840
بيلكا ؟

236
00:14:51,840 --> 00:14:53,590
جزيرة سماء بعيدة في المنطقة الجنوبية الشرقية

237
00:14:53,590 --> 00:14:56,180
إينيل ولد وترعرع على تلك الجزيرة

238
00:14:56,550 --> 00:15:00,640
وقد قيل لي انها اختفت دون أثر قبل ست سنوات

239
00:15:00,640 --> 00:15:01,640
.... ست سنوات

240
00:15:01,640 --> 00:15:02,430
...هل ذلك يعني

241
00:15:02,640 --> 00:15:03,680
نعم

242
00:15:03,680 --> 00:15:07,390
لقد دمر إينيل وطنه وجاء إلى هذه الأرض

243
00:15:08,400 --> 00:15:11,020
وقد قيل بأن بيلكا كانت موطنا للعديد من المحاربين الأقوياء

244
00:15:11,020 --> 00:15:13,650
ولكن قبل إينيل ، هم كانوا ضعفاء

245
00:15:14,280 --> 00:15:16,240
الملك الذي لا نظير له

246
00:15:17,740 --> 00:15:20,200
ربما ذلك حقيقي

247
00:15:20,620 --> 00:15:22,700
....أَنا متأكد بأنكم تعلمون

248
00:15:22,700 --> 00:15:27,460
بأنهم كانوا  أصلاً أعضاء من المدافعين الذين كانوا تحت خدمة قان فال-ساما....

249
00:15:27,460 --> 00:15:31,000
بعد ظهور خيانة المدافعين تعهدنا بالولاء إلى إينيل

250
00:15:31,000 --> 00:15:35,880
وإعتقدنا بأن بالبقاء على الجزيرة نحن يمكننا أن نحمي المواطنين

251
00:15:35,880 --> 00:15:38,180
...لكن في النهاية ، حتى تلك الخطة

252
00:15:38,180 --> 00:15:40,180
فشلت فشلا بائسا...

253
00:15:40,680 --> 00:15:43,640
حاولنا منع أي شخص من إثارة غضب الملك

254
00:15:43,640 --> 00:15:47,060
.....كنا نتمنى أن لا يعصيه أحد

255
00:15:47,060 --> 00:15:48,600
ذلك الذي كان يمكن أن نعمله

256
00:15:49,190 --> 00:15:50,230
الفشل

257
00:15:50,230 --> 00:15:51,230
الفشل

258
00:15:51,230 --> 00:15:52,110
الفشل

259
00:15:52,570 --> 00:15:54,400
كل الفشل

260
00:15:56,900 --> 00:15:58,320
هو ما كان فشلا

261
00:15:59,950 --> 00:16:03,450
أَنا مسرورة بأني سمعتك تقول ذلك

262
00:16:03,450 --> 00:16:05,580
ليس هنالك شيء تخجلون منه

263
00:16:06,250 --> 00:16:11,580
أنت عملت الذي إعتقدت إنه أفضل لكل شخص لذا نحن يجب أن نشكرك على ذلك

264
00:16:12,750 --> 00:16:13,790
أيها القائد

265
00:16:14,420 --> 00:16:17,380
هل بالإمكان أن أعتمد عليك في معالجة الأمور هنا ؟

266
00:16:17,420 --> 00:16:18,800
نعم , بالتأكيد

267
00:16:18,800 --> 00:16:19,930
إلى أين ستذهبين ؟

268
00:16:19,930 --> 00:16:23,350
في الحقيقة ، هناك قلة من الناس لا يعرفون كيف يهربون

269
00:16:23,350 --> 00:16:24,470
وهم أصدقائي

270
00:16:25,270 --> 00:16:26,470
أنا يجب أن أرجعهم

271
00:16:26,980 --> 00:16:28,350
رجاء كن حذرا

272
00:16:30,440 --> 00:16:32,690
!بالتأكيد ! سكان البحر الأزرق

273
00:16:33,820 --> 00:16:34,440
هيسو

274
00:16:37,190 --> 00:16:38,150
هيسو

275
00:16:59,010 --> 00:17:01,760
أنا لن أكون قادرة على تحريكهم في نفس الوقت

276
00:17:03,180 --> 00:17:05,640
نحن يجب أن نصل إلى الطبقة العليا على الأقل

277
00:17:06,180 --> 00:17:08,640
شخص ما ، نحن يجب أن نهرب

278
00:17:18,030 --> 00:17:18,820
أيسا

279
00:17:19,740 --> 00:17:21,820
أنت متأكد من هذا الطريق ، صحيح ؟

280
00:17:21,820 --> 00:17:22,610
نعم

281
00:17:22,610 --> 00:17:24,280
نحن تقريباً هناك

282
00:17:24,280 --> 00:17:25,740
هو بالتأكيد هذا الطريق

283
00:17:25,740 --> 00:17:26,740
نعم

284
00:17:30,620 --> 00:17:31,870
هذه هي ، لوفي

285
00:17:31,870 --> 00:17:33,210
تلك الفتحة إلى يسارك

286
00:17:33,210 --> 00:17:34,580
!تلك ! هناك

287
00:17:34,580 --> 00:17:35,580
إذن هذه هي ؟

288
00:17:35,790 --> 00:17:37,550
نعم

289
00:17:46,470 --> 00:17:51,140
كما إعتقدت ، هم ما كانوا بين الباقون على قيد الحياة الخمسة

290
00:17:51,140 --> 00:17:55,190
اللعنة ، أين كانوا مختبئون ؟

291
00:17:55,190 --> 00:17:56,020
....يمكن أن يكونوا

292
00:18:02,360 --> 00:18:04,530
هذا شاق بشكل لا يطاق

293
00:18:04,950 --> 00:18:08,240
هذا يعني بأن تنبؤي كان خاطئا

294
00:18:10,410 --> 00:18:12,750
....هل أنت الشخص

295
00:18:12,750 --> 00:18:16,080
المدعو بإينيل ؟.....

296
00:18:26,640 --> 00:18:28,970
لوفي

297
00:18:30,520 --> 00:18:33,060
...بحق الجحيم ماذا عملت

298
00:18:33,060 --> 00:18:34,350
لأصدقائي ؟...

299
00:18:36,350 --> 00:18:38,230
عن أي النفايات تتكلم ؟

300
00:18:38,690 --> 00:18:40,270
إبقى هناك

301
00:18:40,280 --> 00:18:41,900
أنا قادم لركل مؤخرتك

302
00:18:41,900 --> 00:18:43,650
أنت يجب أن تراقب لسانك

303
00:18:43,650 --> 00:18:45,610
أنا الملك

304
00:18:45,610 --> 00:18:47,910
من الذي جعلك ملكا ؟

305
00:18:48,200 --> 00:18:51,370
...إنه يتعمد إثارة إينيل

306
00:18:51,370 --> 00:18:54,120
هل ستكون بخير , لوفي ؟

307
00:18:54,660 --> 00:18:55,790
إنتظر , لوفي

308
00:18:56,120 --> 00:18:57,370
إنتبه إليه

309
00:19:01,300 --> 00:19:04,920
أنا يمكن أن أسمع إحتفال الملائكة

310
00:19:04,930 --> 00:19:08,220
إنه صوت مواطنين سكايبيا قد علموا بمصيرهم

311
00:19:09,760 --> 00:19:13,430
أَتسائل كم هم يمكن أن يركضوا بعيدا قبل أن يفقدوا الأرض ذاتها التي ركضوا عليها

312
00:19:13,810 --> 00:19:17,600
أنا أسألك , من الذي جعلك ملكا ؟

313
00:19:18,440 --> 00:19:19,730
أنت ستعلم قريبا

314
00:19:26,200 --> 00:19:27,740
فهمت

315
00:19:27,740 --> 00:19:30,740
أنت إنسان غير عادي

316
00:19:30,740 --> 00:19:33,620
لكنك من نوع الباراميسيا

317
00:19:33,620 --> 00:19:35,120
أنت لست ندا لي

318
00:19:36,620 --> 00:19:40,080
...لا شيء يمكن أن يقف ضدي

319
00:19:40,840 --> 00:19:43,210
لأني أنا الملك...

320
00:19:50,800 --> 00:19:52,180
لوفي

321
00:19:57,060 --> 00:20:00,100
...لوفي...لا

322
00:20:20,540 --> 00:20:23,040
أَنا معجب بك لأنك إستطعت مراوغته

323
00:20:25,210 --> 00:20:26,550
ماذا ؟ راوغه ؟

324
00:20:49,860 --> 00:20:51,160
ذلك هو

325
00:20:51,160 --> 00:20:53,820
إذا فكرت في الأمر ، أنا كنت سأفهمه

326
00:20:53,830 --> 00:20:55,950
البرق لن يؤثر على لوفي

327
00:20:56,450 --> 00:20:57,870
لأنه مصنوع من المطاط

328
00:20:57,870 --> 00:21:02,460
توقف عن العبث معي

329
00:21:18,640 --> 00:21:20,180
إهدء

330
00:21:20,190 --> 00:21:23,560
الهجمات الطبيعية لن تؤثّر على جسمي

331
00:21:23,560 --> 00:21:25,360
من ذلك المنظور، هذا قرد من البحر الأزرق

332
00:21:29,490 --> 00:21:33,410
هو يبطل سلطاته الخاطفة بالكامل

333
00:21:33,410 --> 00:21:40,960
إنيل من المحتمل لم يتخيل إن هناك شخص ما في هذا العالم لن يؤثر عليه البرق

334
00:21:48,260 --> 00:21:52,090
لوفي قد يكون الوحيد في العالم الذي يستطيع محاربة إينيل

335
00:21:52,090 --> 00:21:54,760
عدوه الطبيعي