1
00:00:01,500 --> 00:00:16,000
k-mexat-k:  ترجمــة
k4nine: توقيت
www.mexat.com
الحلقة183

2
00:00:17,386 --> 00:00:20,806
{\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

3
00:00:20,806 --> 00:00:23,558
{\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

4
00:00:23,558 --> 00:00:25,268
{\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟

5
00:00:25,268 --> 00:00:28,064
{\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

6
00:00:30,535 --> 00:00:32,733
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

7
00:00:32,733 --> 00:00:38,489
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

8
00:00:38,489 --> 00:00:46,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

9
00:00:46,122 --> 00:00:54,004
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

10
00:00:54,004 --> 00:01:01,094
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

11
00:01:01,094 --> 00:01:10,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

12
00:01:10,396 --> 00:01:13,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

13
00:01:13,348 --> 00:01:15,400
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

14
00:01:15,400 --> 00:01:20,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

15
00:01:20,323 --> 00:01:27,494
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين

16
00:01:27,494 --> 00:01:35,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

17
00:01:37,089 --> 00:01:42,072
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي

18
00:01:42,386 --> 00:01:49,310
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

19
00:01:53,273 --> 00:01:57,943
خطة إينيل شارفت على الإثمار

20
00:02:01,823 --> 00:02:04,617
...إهربوا كما تشاؤون

21
00:02:05,911 --> 00:02:07,745
يا سكان السماء...

22
00:02:07,746 --> 00:02:09,622
هذه الإغنية النهائية لسكايبيا

23
00:02:09,623 --> 00:02:12,500
إحتفال الملائكة الراقصين للسماء

24
00:02:12,501 --> 00:02:18,923
هي أنت, هل رأيت تعابر الفانين عندما يفقدون موطىء قدمهم فجأة؟

25
00:02:26,515 --> 00:02:27,431
الكل, رجاءً

26
00:02:27,432 --> 00:02:30,142
...يجب أن تصلوا لنهاية الغيوم عند حافة الغيوم

27
00:02:30,143 --> 00:02:32,186
و اهربوا للبحر الأزرق في الحال...

28
00:02:32,187 --> 00:02:35,231
الملك إينيل ينوي أن يدمر هذه الأرض

29
00:02:35,232 --> 00:02:38,109
إذا بقينا هنا, لن ينجو أحد

30
00:02:42,197 --> 00:02:44,532
يجب أن تقرروا هجر هذه الجزيرة

31
00:02:45,742 --> 00:02:47,952
حيث قرر الناس البدء بالهروب

32
00:02:47,953 --> 00:02:51,414
لوفي و إينيل بدأوا معركتهم

33
00:02:56,356 --> 00:02:58,254
...هل أنت

34
00:02:58,255 --> 00:03:00,548
من تدعى إينيل؟...

35
00:03:07,013 --> 00:03:09,348
ما الذي جعلك ملكاً!؟

36
00:03:10,934 --> 00:03:12,059
ستتعلم قريباً

37
00:03:28,535 --> 00:03:29,702
هذه هي

38
00:03:29,703 --> 00:03:31,829
البرق لن يؤثر فيه

39
00:03:31,830 --> 00:03:33,497
إنه مصنوع من المطاط

40
00:03:37,794 --> 00:03:42,673
- لوفي قد يكون الوحيد في العالم الذي يستطيع محاربة إينيل

41
00:03:42,674 --> 00:03:44,175
عدوه الطبيعي

42
00:03:50,057 --> 00:03:58,939
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}إرتفاع مكسيم
(بـدء (ديـثـبـيـا

43
00:04:16,374 --> 00:04:17,666
...المطاط

44
00:04:17,667 --> 00:04:19,585
لا يوصل الكهرباء...

45
00:04:20,087 --> 00:04:24,006
هجوم إينيل لا يؤثر في رجل مطاطي

46
00:04:25,550 --> 00:04:28,719
قد يهزم إينيل

47
00:04:42,526 --> 00:04:44,568
ما أنت؟

48
00:04:45,153 --> 00:04:46,904
!...الفاني اللعين

49
00:04:48,406 --> 00:04:50,116
أنا لوفي

50
00:04:50,534 --> 00:04:52,910
قرصان و رجل مطاطي

51
00:04:54,246 --> 00:04:55,162
مطاط؟

52
00:04:57,916 --> 00:04:59,417
بالطبع

53
00:04:59,418 --> 00:05:02,753
لا يوجد مطاط في البحر الأبيض-الأبيض

54
00:05:02,754 --> 00:05:04,463
...البرق

55
00:05:04,464 --> 00:05:05,714
لن ينفع...

56
00:05:06,049 --> 00:05:06,632
مانترا

57
00:05:29,739 --> 00:05:32,783
إنه يتوقع كل حركات لوفي

58
00:05:39,833 --> 00:05:40,916
!لوفي

59
00:05:46,798 --> 00:05:48,340
لا تضع نفسك في المقدمة

60
00:05:50,177 --> 00:05:53,804
أستطيع أن أشلك بأكثر من مجرد البرق

61
00:05:54,347 --> 00:05:57,141
عندما أعلم أن شيئاً لن يعمل

62
00:05:57,642 --> 00:05:59,852
أستطيع أن أكيف طريقة قتالي

63
00:06:01,521 --> 00:06:04,064
ضربي لن ينفع أيضاً

64
00:06:07,611 --> 00:06:09,069
اللعنة

65
00:06:09,488 --> 00:06:12,823
يستطيع أن يتوقع تحركاتي بهذه الخاصية الغريبة

66
00:06:12,824 --> 00:06:14,533
البرق لن يجدي

67
00:06:14,534 --> 00:06:16,702
الحركات الفيزيائية لا تجدي

68
00:06:16,703 --> 00:06:19,038
ما هو المطاط؟

69
00:06:19,790 --> 00:06:21,290
لا, انتظر

70
00:06:21,291 --> 00:06:23,292
إنه من نوع البراميسيا

71
00:06:23,794 --> 00:06:27,338
لقد رأيت مدي قدرته

72
00:06:34,846 --> 00:06:38,432
ليس لدي وقت لألعب مع أمثالك

73
00:06:40,936 --> 00:06:42,478
...أداته

74
00:06:42,479 --> 00:06:44,939
إنه يعيد تشكيلها إلى سلاح مضيء؟

75
00:06:49,361 --> 00:06:51,529
فكر فيه كبرق صلب

76
00:06:57,536 --> 00:06:59,954
كما إعتقدت, إنك قابل للجرح بسلاح ثاقب

77
00:06:59,955 --> 00:07:00,955
نعم

78
00:07:02,791 --> 00:07:04,250
لا تخبره

79
00:07:08,380 --> 00:07:09,922
ماذا؟

80
00:07:09,965 --> 00:07:11,215
لقد إختفى؟

81
00:07:11,842 --> 00:07:13,676
لوفي! خلفك

82
00:07:18,140 --> 00:07:20,724
إنه يعبر من خلال الذهب!؟

83
00:07:43,623 --> 00:07:44,999
هذا حار

84
00:07:46,918 --> 00:07:48,335
الكهرباء وحدها قد لا تنفع

85
00:07:48,336 --> 00:07:51,630
-لكن إذا أسريتها خلال رمحي لأسخنك, أستطيع

86
00:08:08,148 --> 00:08:10,108
أنت فاني وقح

87
00:08:25,791 --> 00:08:28,334
إنه ليس كما لو أنك تخرج أذرع أكثر

88
00:08:32,506 --> 00:08:33,506
!لوفي

89
00:08:34,549 --> 00:08:36,717
...رؤية جزيرة السماء

90
00:08:36,718 --> 00:08:40,513
لقد أتيت في وقت سيء, ساكن البحر الأزرق

91
00:08:41,973 --> 00:08:44,100
أنا الملك

92
00:08:44,101 --> 00:08:46,477
أستطيع أن أخضع كل شيء لرغبتي

93
00:08:47,437 --> 00:08:50,523
قريباً سأصنع عالمي المثالي

94
00:08:51,066 --> 00:08:55,820
...ولد أتى من البحر الأزرق بدون معرفة هذا العالم

95
00:08:55,821 --> 00:08:59,281
لن يكون قادراً على إيقافي أبداً...

96
00:09:00,784 --> 00:09:03,744
...حسناً؟ هل تريدون الإنضمام إلي

97
00:09:04,579 --> 00:09:07,498
و تشاهدون إبادة هذه الأرض؟...

98
00:09:11,837 --> 00:09:12,962
...لا يمكن

99
00:09:33,400 --> 00:09:34,775
الطائر الحصان-تشان

100
00:09:34,776 --> 00:09:36,485
السفينة تتحرك

101
00:09:36,486 --> 00:09:37,486
ماذا سنفعل!؟

102
00:09:42,617 --> 00:09:44,493
!لوفي

103
00:09:44,494 --> 00:09:46,620
!نامي

104
00:09:50,041 --> 00:09:51,292
شاهدوا

105
00:09:51,293 --> 00:09:52,626
صعودها

106
00:09:52,627 --> 00:09:58,924
هذه السفينة ستحملني إلى الأرض الغير محدودة, جنة الفيرث

107
00:09:59,718 --> 00:10:01,343
!ماكسيم

108
00:10:12,105 --> 00:10:13,731
إ-إنها ترتفع

109
00:10:18,779 --> 00:10:22,323
!أو لا, أو لا, أو لا, أو لا, أو لا

110
00:10:22,324 --> 00:10:23,282
يجب أن ننزل من هذا الشيء

111
00:10:23,950 --> 00:10:25,117
!ل-لوفي

112
00:10:25,118 --> 00:10:27,244
اسرع و أنهي إينيل

113
00:10:27,245 --> 00:10:29,705
أه, أ-أ-أنتظر ل-لحظة

114
00:10:29,706 --> 00:10:32,500
عندما يقضي على إينيل...ألن تسقط السفينة؟

115
00:10:32,501 --> 00:10:35,294
أه, لكن إن لم يقضي عليه, جزيرة السماء ستفنى

116
00:10:35,295 --> 00:10:38,339
...حتى لو بقينا هنا

117
00:10:39,007 --> 00:10:40,674
من يعلم إلى أين سنذهب؟

118
00:10:44,096 --> 00:10:46,055
ماذا سنفعل, لوفي!؟

119
00:10:46,056 --> 00:10:47,681
...نحن

120
00:10:56,858 --> 00:10:59,193
أوقفي الصراخ

121
00:10:59,611 --> 00:11:02,029
...لكن...إنه

122
00:11:02,781 --> 00:11:05,658
أنت الناكاما لملك القراصنة المستقبلي

123
00:11:07,285 --> 00:11:09,995
لا تظهري هذا الوجه الحزين

124
00:11:15,502 --> 00:11:17,253
ملك القراصنة؟

125
00:11:18,004 --> 00:11:21,006
و أي أرض يحكمها هذا الملك؟

126
00:11:25,220 --> 00:11:28,389
إنه ملك أعظم بحر في العالم

127
00:11:32,352 --> 00:11:34,103
اسم جدير بالثناء

128
00:11:34,104 --> 00:11:37,064
الآن, أنا أؤمن بأن السماء تنتظر خاتمة قتالنا

129
00:11:46,032 --> 00:11:49,869
k-mexat-k
www.mexat.com

130
00:11:52,998 --> 00:11:57,376
k-mexat-k
www.mexat.com

131
00:12:21,693 --> 00:12:23,110
انظر, الطائر الحصان-تشان

132
00:12:23,111 --> 00:12:25,154
السفينة توقفت

133
00:12:25,989 --> 00:12:29,575
إنها علقت بالفيرث و لا تستطيع الإرتفاع أكثر

134
00:12:29,868 --> 00:12:31,452
و لكنها مسألة وقت

135
00:12:31,453 --> 00:12:32,787
إنه لا زالت تكسره

136
00:12:34,831 --> 00:12:36,499
لا مجال, لا نستطيع

137
00:12:36,500 --> 00:12:38,542
إذا ذهبنا, سنكون عائقاً فقط

138
00:12:38,543 --> 00:12:40,503
لوفي محارب من البحر الأزرق

139
00:12:40,837 --> 00:12:44,673
يجب أن لا نعوق مبارزة محارب

140
00:12:50,680 --> 00:12:52,556
جزيرة السماء سترمى من السماء للأسفل

141
00:12:52,557 --> 00:12:53,516
هذه هي النهاية

142
00:12:53,725 --> 00:12:54,475
اهربوا من أجل حياتكم

143
00:12:54,768 --> 00:12:57,812
رجاءً إخلوا المساكن بأسرع ما يمكن

144
00:12:57,813 --> 00:13:01,232
-نحن, الشرطة البيضاء, سنساعدكم على الهروب لنهاية الغيوم

145
00:13:05,403 --> 00:13:07,363
م-من فضلكم اسرعوا

146
00:13:07,364 --> 00:13:09,990
اسرعوا, لم يتبقى وقت

147
00:13:10,492 --> 00:13:12,618
...نحن يجب

148
00:13:12,619 --> 00:13:14,829
يجب أن ننقذ كل روح نستطيع إنقاذها

149
00:13:17,833 --> 00:13:18,707
قوروديان

150
00:13:19,918 --> 00:13:21,335
ماذا تفعل؟

151
00:13:21,336 --> 00:13:23,295
رجاءً أسرع و أهرب

152
00:13:23,296 --> 00:13:26,424
لقد آمنت بالملك طويلاً

153
00:13:26,425 --> 00:13:31,887
إذا كان يعتقد أن أخذ أرواحنا مهم, إذاً يجب أن نقبل ذلك

154
00:13:34,808 --> 00:13:36,142
...إينيل

155
00:13:36,143 --> 00:13:40,146
هذا الرجل ليس لديه الحق بأخذ أرواحنا

156
00:13:40,355 --> 00:13:43,823
...يجب أن ننجوا جميعاً

157
00:13:43,824 --> 00:13:45,359
و نواصل نجاتنا...

158
00:13:47,446 --> 00:13:49,113
رجاءً, أهرب

159
00:13:49,114 --> 00:13:50,823
و رجاءً, عش

160
00:13:52,117 --> 00:13:53,075
جدي

161
00:13:53,493 --> 00:13:56,537
جدي, اسرع

162
00:14:00,333 --> 00:14:01,500
!هيسو

163
00:14:01,793 --> 00:14:03,085
!كابتن

164
00:14:03,420 --> 00:14:05,963
سنذهب لقرية الشانديان

165
00:14:07,048 --> 00:14:08,716
قرية الشانديان؟

166
00:14:08,717 --> 00:14:11,927
إذا لم يحذرهم أحد, سيموتون

167
00:14:11,928 --> 00:14:13,471
سنهرب جميعاً معاً

168
00:14:13,472 --> 00:14:16,557
الشانديان بشر, مثلنا

169
00:14:17,684 --> 00:14:19,518
رجاءً اخبروهم

170
00:14:27,402 --> 00:14:33,657
دوائر السفينة لوظيفة القمة بدأت بالعمل بأقصى سعتها

171
00:14:33,658 --> 00:14:35,534
وظيفة القمة؟

172
00:14:35,535 --> 00:14:37,286
أسمها ديثبيا

173
00:14:37,287 --> 00:14:41,457
إنه اسم اليأس الذي يجب أن يخلص العالم

174
00:14:44,920 --> 00:14:46,879
ماذا يخطط؟

175
00:14:57,265 --> 00:14:59,600
...الآن, ديثبيا

176
00:14:59,601 --> 00:15:01,227
إبدئي

177
00:15:13,615 --> 00:15:15,032
ما هذا!؟

178
00:15:18,286 --> 00:15:19,453
غيوم؟

179
00:15:44,354 --> 00:15:45,646
غيوم؟

180
00:15:46,731 --> 00:15:48,524
!أيها الزعيم

181
00:15:49,109 --> 00:15:51,694
شيء يحدث في السماء فوق الساحة العليا

182
00:15:51,695 --> 00:15:53,070
في السماء؟

183
00:15:53,071 --> 00:15:56,365
نعم, بدأت تصبح داكنة فجأة

184
00:15:56,366 --> 00:16:00,286
أنه يحدث لأول مرة في سكايبيا

185
00:16:00,287 --> 00:16:02,329
لدي شعور سيء حيال ذلك

186
00:16:02,330 --> 00:16:05,332
هل حدث شيء للمحاربين؟

187
00:16:05,333 --> 00:16:06,542
نعم

188
00:16:06,877 --> 00:16:12,256
...غيوم كثيفة تتكون في سماء البحر الأبيض-الأبيض

189
00:16:13,049 --> 00:16:14,467
الكل, اسرعوا

190
00:16:13,550 --> 00:16:15,676
ما هذا!؟

191
00:16:15,677 --> 00:16:18,679
السماء! السماء تصبح سوداء

192
00:16:16,344 --> 00:16:17,636
بسرعة, أهربوا

193
00:16:17,888 --> 00:16:19,805
ماذا

194
00:16:18,679 --> 00:16:21,682
لقد أتت أخيراً نهاية العالم

195
00:16:21,099 --> 00:16:21,974
إنتظروا

196
00:16:24,227 --> 00:16:25,853
...هل هذه

197
00:16:26,772 --> 00:16:27,855
هذا صحيح

198
00:16:27,856 --> 00:16:29,607
إنها غيوم رعدية

199
00:16:29,608 --> 00:16:34,820
بإستخدام طاقتي, ديثبيا تدمج
...تيار هوائي كثيف

200
00:16:34,821 --> 00:16:37,323
و تنتج الغيوم الرعدية...

201
00:16:37,324 --> 00:16:38,616
غيوم رعدية؟

202
00:16:39,034 --> 00:16:43,370
,قريباً, عندما تكتسب الغيوم الطاقة

203
00:16:43,371 --> 00:16:47,291
,ستغلف كل سكايبيا بالظلام

204
00:16:47,292 --> 00:16:51,629
و بعد ذلك, أستطيع أن أكون عدد لا يحصى
...من الصواعق

205
00:16:51,630 --> 00:16:54,507
و أدمر كل أثر على هذه الارض...

206
00:16:56,593 --> 00:16:58,177
...و لأبرهن

207
00:17:10,273 --> 00:17:12,358
إنها آتية من الساحة العليا

208
00:17:12,901 --> 00:17:14,276
إلى القوارب, بسرعة

209
00:17:14,820 --> 00:17:17,905
الكل, إبقوا هادئين و لا تذعروا

210
00:17:17,906 --> 00:17:19,156
اسرعوا لنهاية الغيوم

211
00:17:23,703 --> 00:17:25,746
اللعنة عليك, إينيل

212
00:17:33,755 --> 00:17:35,047
...إينيل

213
00:17:44,099 --> 00:17:46,559
ماذا... فعلت؟

214
00:17:47,144 --> 00:17:50,938
أنا أضايق الساكنين قليلاً

215
00:17:52,399 --> 00:17:54,275
...إذاً لتصبح ملكاً

216
00:17:54,276 --> 00:17:56,485
يعني أن تأخذ كل شيء تريده!؟...

217
00:17:56,486 --> 00:17:57,611
هذا صحيح

218
00:17:57,612 --> 00:18:00,448
الحياة و الأرض ملكي

219
00:18:00,449 --> 00:18:04,410
الآن, سأخذ حياتكم

220
00:18:04,411 --> 00:18:07,121
الإحتفال بدأ للتو

221
00:18:07,539 --> 00:18:09,373
أيها اللعين

222
00:18:12,836 --> 00:18:14,378
ح-ح-حار

223
00:18:14,379 --> 00:18:15,963
!حار,حار,حار,حار,حار

224
00:18:18,592 --> 00:18:20,342
إستخدمت كهربائي لأسخن هذا الرمح

225
00:18:28,518 --> 00:18:30,186
!!حار

226
00:18:39,738 --> 00:18:41,155
اللعنة

227
00:18:41,156 --> 00:18:45,367
هل أستطيع عمل شيء بشأن توقعه لحركاتي؟

228
00:18:47,579 --> 00:18:49,163
هذه هي

229
00:18:55,504 --> 00:18:57,755
ماذا تفعل لوفي!؟

230
00:19:09,935 --> 00:19:13,813
إنه يستخدم ردة الفعل لصد الهجوم لا إرادياً

231
00:19:13,814 --> 00:19:18,859
لا, إنه يحاكي ورقة النبات, يتمايل مع الريح و ليس ضدها

232
00:19:19,152 --> 00:19:22,530
إنه لا يفكر! لذلك إينيل لا يستطيع توقع حركاته

233
00:19:29,579 --> 00:19:31,914
...عندما أغلق عقلي

234
00:19:33,667 --> 00:19:35,918
لا أستطيع الهجوم

235
00:19:35,919 --> 00:19:36,669
أيها الأحمق

236
00:19:37,129 --> 00:19:41,298
لو أستطيع أن أمسكه, ستكون لي الأفضلية

237
00:19:42,050 --> 00:19:43,300
هذه هي

238
00:19:51,184 --> 00:19:52,977
لا

239
00:19:52,978 --> 00:19:55,479
توقف عن استخدام هذه الأفكار الغبية

240
00:19:55,480 --> 00:19:58,858
أرى أنك لا تحب المانترا تبعي

241
00:19:58,859 --> 00:20:00,568
لا يحتاج أن تقول ذلك

242
00:20:00,569 --> 00:20:04,196
إنه أساس قوتي

243
00:20:04,990 --> 00:20:06,365
هذا المكان سيعمل

244
00:20:10,287 --> 00:20:12,121
,لا يهم ماذا تحاول

245
00:20:12,122 --> 00:20:15,666
ما عدا مناعتك من البرق, أنت لا زلت فاني عديم القوة

246
00:20:18,628 --> 00:20:19,837
لماذا السفينة!؟

247
00:20:26,887 --> 00:20:27,845
أيها الأحمق

248
00:20:27,846 --> 00:20:29,513
أنت حتى لا تحاول إصابتي

249
00:20:29,514 --> 00:20:31,599
أو هل تحاول أن تدمر السفينة؟

250
00:20:31,600 --> 00:20:32,224
ستسقط

251
00:20:58,877 --> 00:20:59,919
بالطبع

252
00:20:59,920 --> 00:21:01,337
ارتداد القذيفة

253
00:21:01,338 --> 00:21:04,590
اللكمات التي ترتد من الجدار لا يوجهها لوفي

254
00:21:04,883 --> 00:21:07,259
لن أدعك تهرب مرة ثانية

255
00:21:10,972 --> 00:21:11,972
ا-انتظر

256
00:21:31,034 --> 00:21:32,910
أو لا! إنه يهاجم

257
00:21:35,080 --> 00:21:36,080
...الهرب

258
00:21:36,081 --> 00:21:37,289
يجب أن أهرب

259
00:21:41,211 --> 00:21:42,670
إنه قادم

260
00:21:44,923 --> 00:21:48,050
ي-يجب أن أراوغه

261
00:21:51,900 --> 00:21:53,700
يتبـــــــــــــــع

262
00:21:53,701 --> 00:21:59,000
k-mexat-k:  ترجمــة
k4nine: توقيت
www.mexat.com