0 00:00:17,380 --> 00:00:20,800 {\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟ 0 00:00:20,800 --> 00:00:23,550 {\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة 0 00:00:23,550 --> 00:00:25,260 {\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟ 0 00:00:25,260 --> 00:00:28,060 {\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا 0 00:00:30,530 --> 00:00:32,730 {\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة 0 00:00:32,730 --> 00:00:38,480 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة 0 00:00:38,480 --> 00:00:46,120 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد 0 00:00:46,120 --> 00:00:54,000 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة 0 00:00:54,000 --> 00:01:01,090 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر 0 00:01:01,090 --> 00:01:10,390 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة 0 00:01:10,390 --> 00:01:13,340 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة 0 00:01:13,340 --> 00:01:15,400 {\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة 0 00:01:15,400 --> 00:01:20,320 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا 0 00:01:20,320 --> 00:01:27,490 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين 0 00:01:27,490 --> 00:01:35,380 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها 0 00:01:37,080 --> 00:01:42,070 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي 0 00:01:42,380 --> 00:01:49,310 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد 0 00:01:51,890 --> 00:01:54,770 العميد يبدو وحيدا 0 00:01:55,100 --> 00:02:01,270 ....نعم ، جاء كل هذا الطريق إلى هذه الجزيرة البعيدة ، ووجد مثل هذا الصديق العظيم 0 00:02:03,030 --> 00:02:05,360 الآن هو لا يعرف ماذا يعتقد 0 00:02:05,660 --> 00:02:09,450 وغدا ، نحن سنترك كل شيء في أول الصباح 0 00:02:09,450 --> 00:02:12,330 إن القرويون مستعدون لقتلنا لذا نحن لا نستطيع الكلام معهم 0 00:02:12,330 --> 00:02:16,080 وهم لم يدقوا الجرس اليوم 0 00:02:19,210 --> 00:02:22,130 لا تظهر وجهك لي 0 00:02:22,130 --> 00:02:25,340 هل أتيت لتقتل نفسك 0 00:02:38,560 --> 00:02:46,190 أصدقاء إلى الأبد جرس القسم يدق على البحر 0 00:02:50,620 --> 00:02:54,160 حسنا ، هذه هي الطريق المحزنه لقول وداعا 0 00:02:55,500 --> 00:02:56,160 ...من فضلك 0 00:03:01,210 --> 00:03:02,210 دكتور-سان ؟ 0 00:03:02,840 --> 00:03:04,380 موسي-تشان ؟ 0 00:03:04,380 --> 00:03:06,840 هل لي أن أتكلم معك ؟ 0 00:03:11,680 --> 00:03:14,760 يدعو نفسه بعالم النبات ؟ 0 00:03:21,060 --> 00:03:22,310 نورلاند 0 00:03:24,030 --> 00:03:27,570 "إذا هذه التضحية جعلت بإسم "التقدم 0 00:03:28,150 --> 00:03:32,280 نحن ما كان يجب أن نسمح لك 0 00:03:35,660 --> 00:03:37,370 الأشجار السلالية ؟ 0 00:03:38,040 --> 00:03:38,910 نعم 0 00:03:40,120 --> 00:03:44,420 ...نحن نعتقد بأن أرواح أسلافنا التي ماتت على هذه الجزيرة 0 00:03:44,420 --> 00:03:48,050 تبعت صوت الجرس وبعد ذلك إستقرت في تلك الأشجار... 0 00:03:48,300 --> 00:03:52,590 ...تقول قصصنا أن لكل سلف من عمر الشاندرا 0 00:03:52,600 --> 00:03:56,430 مساكن ضمن تلك الأشجار تحرسنا... 0 00:03:56,430 --> 00:03:59,560 تلك الأشجار البيضاء كانت مقدسة عندنا 0 00:04:05,900 --> 00:04:09,690 ...للشانديان ، بستان من الأشجار السلالية 0 00:04:10,070 --> 00:04:14,660 كانوا مهمين بما فيه الكفاية لحماية حياتنا... 0 00:04:14,660 --> 00:04:17,580 هم كانوا مقدسين عندنا 0 00:04:17,750 --> 00:04:21,000 وبعد ذلك نحن قطعناهم 0 00:04:22,080 --> 00:04:26,630 ...المحاربون كانوا غاضبون وكانوا سيهاجمونكم 0 00:04:26,960 --> 00:04:29,050 نحن سنطردهم من هذه الجزيرة 0 00:04:32,510 --> 00:04:38,350 ولكنكم أنقذتم حياة كل القرويين 0 00:04:39,180 --> 00:04:40,930 فهمت 0 00:04:41,940 --> 00:04:45,690 إذن الغضب كان مكبوت فهذا السبب الذي جعل كل شخص محتقرا جدا 0 00:04:45,690 --> 00:04:49,190 ...حتى إذا كان جزء من بحثك على الغابة 0 00:04:49,190 --> 00:04:51,280 ...حتى إذا كنت لم تعلم 0 00:04:51,280 --> 00:04:54,910 غضب القرويين لن يبقى 0 00:04:54,910 --> 00:04:57,950 ...لذا ، قبل أن تغادر 0 00:05:00,580 --> 00:05:02,410 أردتك ن تعرف السبب 0 00:05:04,670 --> 00:05:06,460 أوي! إسحبه إلى فوق 0 00:05:05,790 --> 00:05:09,000 الأشجار حيث أرواح أسلافهم إستقروا ؟ 0 00:05:06,460 --> 00:05:07,790 إنه ثقيل جدا 0 00:05:07,790 --> 00:05:10,300 نعم ! تأكد من ربطه بسرعة 0 00:05:09,000 --> 00:05:11,130 مالذي عنوا بذلك ؟ 0 00:05:11,130 --> 00:05:13,840 عملنا الشيء الذي لا يمكن أن ينسى 0 00:05:14,340 --> 00:05:16,850 القرويون كان عندهم حق لكي يغضبوا 0 00:05:16,850 --> 00:05:17,800 ...لكن أيها العميد 0 00:05:18,220 --> 00:05:20,140 ...تلك الأشجار كانت 0 00:05:18,970 --> 00:05:21,020 لا تأتي بالأعذار 0 00:05:21,810 --> 00:05:24,690 فعلت ما لا استطيع الالتزام به 0 00:05:25,350 --> 00:05:27,060 ...دق ذلك الجرس 0 00:05:27,690 --> 00:05:30,780 ...ذلك الصوت فخر وجود المدينة... 0 00:05:30,780 --> 00:05:35,070 وتوجيه أرواح أسلافهم إلى هذه الجزيرة لا أكثر من هدف 0 00:05:35,620 --> 00:05:38,370 ...الأشجار ذاتها تلك الأرواح كادت أن تستقر في 0 00:05:38,580 --> 00:05:40,330 أيدينا التي قطعتها... 0 00:05:40,830 --> 00:05:43,000 هذا فعل لا يغتفر 0 00:05:43,580 --> 00:05:45,500 ...أيها العقيد 0 00:05:48,420 --> 00:05:50,130 كل الأيدي ، إنصتوا 0 00:05:50,510 --> 00:05:51,920 ماذا ؟ 0 00:05:52,130 --> 00:05:54,880 نحن سنترك الذهب خلفنا ؟ 0 00:05:56,760 --> 00:05:59,930 نورلاند وطاقمه يستعدون للإبحار 0 00:06:15,320 --> 00:06:17,820 موسي أين كنت ؟ 0 00:06:21,370 --> 00:06:22,290 ...إذا 0 00:06:23,330 --> 00:06:26,500 ...إذا واحدة من أشجارنا الثمينة 0 00:06:27,380 --> 00:06:30,670 ... دمرت بالسم المروع... 0 00:06:30,670 --> 00:06:33,050 ...وتلك الشجرة واحدة... 0 00:06:33,050 --> 00:06:36,420 ...إنتشرت في كامل الغابة ، وأكل في النهاية ثمرها شعبنا... 0 00:06:36,430 --> 00:06:40,550 ...إذا السم قتل كل من في الجزيرة ، ونحن نعرف بأن ذلك سيحدث 0 00:06:40,930 --> 00:06:42,680 عن ماذا تتكلم ؟ 0 00:06:42,680 --> 00:06:43,890 عن أي شيء ؟ 0 00:06:44,270 --> 00:06:45,560 ...ثم ماذا 0 00:06:47,150 --> 00:06:49,650 ... سنعمل... 0 00:06:51,190 --> 00:06:52,980 إلى تلك الشجرة الثمينة ؟... 0 00:06:55,070 --> 00:06:57,030 بابا أرجوك إذهب 0 00:06:57,030 --> 00:06:58,360 أنت يجب عليك إيقافهم 0 00:06:58,610 --> 00:06:59,570 هراء 0 00:06:59,570 --> 00:07:01,580 أنتي تعلمين ماذا فعلوا 0 00:07:01,580 --> 00:07:04,870 إذا تركتهم يذهبون أنت ستأسف لذلك بقية حياتك 0 00:07:04,870 --> 00:07:07,500 لقد قابلت صديق عظيم لك 0 00:07:07,830 --> 00:07:12,460 نحن سنقطع الجروح في أبطال شانديا التي لن تشفى 0 00:07:13,130 --> 00:07:14,630 ماذا تعنين ؟ 0 00:07:15,550 --> 00:07:17,920 أنا أعلم بأن هذا لا شيء سوى عذر 0 00:07:17,930 --> 00:07:21,890 لكن لشرف العميد أنا أعتقد بأنه يجب أن أخبرك 0 00:07:21,890 --> 00:07:24,970 ذلك البستان الذي ذكرت كان ميت 0 00:07:26,730 --> 00:07:30,230 ...الخطر الحقيقي لحمى الأشجار 0 00:07:30,230 --> 00:07:33,940 فعال بما فيه الكفاية لإصابة النباتات بالإضافة إلى الناس... 0 00:07:34,690 --> 00:07:40,530 ...خاطر العميد بحياته لإقناعكم لأنه عرف بأن الحقيقة مخيفة 0 00:07:42,200 --> 00:07:44,910 ...من الناس إلى الغابة ، ومن الغابة إلى الناس 0 00:07:44,910 --> 00:07:48,460 بهذه الطريقة ، الجزيرة الصغيرة ستكون مدمرة بالكامل 0 00:07:48,750 --> 00:07:49,960 هو حادث قبل ذلك 0 00:07:52,040 --> 00:07:54,340 لكنك ليس من الضروري أن تقلق أكثر 0 00:07:54,590 --> 00:07:58,050 في الأمس ، أنهينا فحص كامل الغابة 0 00:07:58,720 --> 00:08:01,510 نحن لم نعرف بأن البستان كان مهم جدا 0 00:08:01,510 --> 00:08:03,510 ونحن كان يجب أن نخبرك عنه 0 00:08:04,140 --> 00:08:07,720 ...حسنا، ليس بأننا نتوقع أنكم ستغفرون لنا بعد توضيح الأمر ، لكن 0 00:08:07,730 --> 00:08:11,730 علماء النبات لا يآذون الغابة بدون سبب 0 00:08:12,560 --> 00:08:16,230 و العميد لا يكره الآلهة أو الموتى 0 00:08:20,660 --> 00:08:23,410 ...لكنه عرف دائما 0 00:08:23,700 --> 00:08:25,700 الشيء الأكثر أهمية... 0 00:08:26,490 --> 00:08:30,410 إذا ، هم فعلوا هذا لحمايتنا ؟ 0 00:08:36,670 --> 00:08:37,340 بابا 0 00:08:40,720 --> 00:08:42,340 أنا أسف نورلاند 0 00:08:43,220 --> 00:08:44,430 لا تذهب 0 00:08:46,140 --> 00:08:47,810 هل نسى أحد شيئا ؟ 0 00:08:48,720 --> 00:08:50,230 ...نعم، أنا 0 00:08:50,230 --> 00:08:52,270 توقف عن التذمر . إتركه فقط 0 00:08:52,900 --> 00:08:54,480 نعم دعونا نبحر 0 00:08:54,480 --> 00:08:55,940 كل الأيدي ، تذهب إلى مواقعها 0 00:08:55,940 --> 00:08:58,820 نحن سنبحر إلى مملكة لفنيل 0 00:08:58,820 --> 00:09:00,690 نعم 0 00:09:01,990 --> 00:09:04,740 نورلاند 0 00:09:04,740 --> 00:09:07,120 أنا إرتكبت جريمة شنيعة 0 00:09:07,410 --> 00:09:10,950 أرجوك إنتظر نورلاند 0 00:09:13,210 --> 00:09:15,040 أبحروا 0 00:09:23,930 --> 00:09:25,010 ماذا ؟ 0 00:09:25,850 --> 00:09:27,260 ...الجرس يدق 0 00:09:28,430 --> 00:09:30,180 دقوه 0 00:09:30,600 --> 00:09:32,980 نحن أسفون نورلاند-سان 0 00:09:33,140 --> 00:09:34,560 إسحبوا بقوة 0 00:09:34,560 --> 00:09:36,520 نورلاند وطاقمه يجب أن يسمعوه 0 00:09:39,820 --> 00:09:40,900 أيها العميد إنظر 0 00:09:50,830 --> 00:09:54,410 نورلاند 0 00:09:54,870 --> 00:09:56,580 ...كالقارا 0 00:10:11,560 --> 00:10:15,440 عد ثانية 0 00:10:17,560 --> 00:10:19,270 ...نورلاند 0 00:10:19,480 --> 00:10:22,730 أنا سأنتظرك على هذه الأرض 0 00:10:24,150 --> 00:10:26,950 ...أنا سأواصل دق الجرس 0 00:10:27,490 --> 00:10:32,370 لكي لا تفقد سفينتك طريقها... 0 00:10:32,370 --> 00:10:36,370 حتى في أعظم العواصف ، أنت ستجد طريقك إلى هذه الجزيرة دائما 0 00:10:36,580 --> 00:10:40,460 أنا سأدق الجرس ، وأنتظرك 0 00:10:50,140 --> 00:10:53,520 ...نحن سنلتقي ثانية 0 00:10:53,520 --> 00:10:55,930 صـديـقـي 0 00:10:58,810 --> 00:10:59,860 ...إذن 0 00:11:00,730 --> 00:11:03,070 أنا يمكن أن أرجع ؟ 0 00:11:06,570 --> 00:11:07,780 أنا سأعود 0 00:11:07,780 --> 00:11:10,070 أقسم بأنني سأعود 0 00:11:17,750 --> 00:11:23,300 نحن سنلتقي ثانية 0 00:11:25,090 --> 00:11:28,930 {\b1}ramatvترجمة {\b0} 0 00:11:32,140 --> 00:11:36,480 {\b1}ramatvترجمة {\b0} 0 00:11:40,600 --> 00:11:45,600 {\b1}كة لفنيل{\b0} 0 00:11:40,600 --> 00:11:45,600 {\b1}أزرق الشرقي {\b0} 0 00:11:40,610 --> 00:11:42,560 {\i1}c&H006bcedc&}في المملكة في البحر الشمالي{\i0} 0 00:11:43,190 --> 00:11:45,900 {\i1}c&H006bcedc&}عاش رجل اسمه مونتبلانك نورلاند{\i0} 0 00:11:47,280 --> 00:11:49,490 {\i1}c&H006bcedc&}...المستكشف نورلاند كان يخبر بالقصص دائما{\i0} 0 00:11:49,490 --> 00:11:53,280 {\i1}c&H006bcedc&}عن مغامرات غير قابلة للتصديق...{\i0} 0 00:11:54,040 --> 00:11:59,540 {\i1}c&H006bcedc&}لكن ، أهل القرية لم يتمكنوا من القول له إذا كانت كاذبة أم لا{\i0} 0 00:12:01,000 --> 00:12:05,590 {\i1}c&H006bcedc&}يوم ما ، عاد نورلاند من رحلة بحرية وإتجه مباشرة إلى الملك{\i0} 0 00:12:06,210 --> 00:12:09,970 وان دمرت منذ زمن طويل ، تلك المدينة مازالت تقف في الجمال والفخر 0 00:12:09,970 --> 00:12:11,640 مدينة شاندرا 0 00:12:11,890 --> 00:12:15,640 هي حقا مدينة الذهب 0 00:12:17,060 --> 00:12:20,060 {\b1} 5 سنوات{\b0} 0 00:12:18,140 --> 00:12:23,100 أقر لك ماريجوي بعثتك إلى الجراندلاين 0 00:12:23,560 --> 00:12:26,780 وعينك ثانية عميد على سفينة البعثة 0 00:12:26,780 --> 00:12:28,440 سيدي أنا أقبل بسرور 0 00:12:28,440 --> 00:12:32,490 ...ولكن هذه المرة العمل على متن السفينة سيكون من قبل جنودي 0 00:12:32,490 --> 00:12:35,240 وأنا سأرافقك شخصيا... 0 00:12:35,240 --> 00:12:36,580 هل هذا مفهوم ؟ 0 00:12:36,580 --> 00:12:37,540 نعم 0 00:12:37,540 --> 00:12:40,540 {\b1}سنة واحدة قبل وصول نورلاند{\b0} 0 00:12:41,000 --> 00:12:42,120 كالقارا 0 00:12:42,130 --> 00:12:43,080 سيتو 0 00:12:43,080 --> 00:12:44,960 هل ستذهب لدق الجرس ؟ 0 00:12:44,960 --> 00:12:46,460 أنا سأساعدك 0 00:12:50,050 --> 00:12:51,470 هي نورا 0 00:12:51,470 --> 00:12:53,720 تبدو سعيدة بمعيشتها في الخراب 0 00:12:57,100 --> 00:13:00,520 هي متى تعتقد بأن نورلاند-سان وطاقمه سيعودون ؟ 0 00:13:01,690 --> 00:13:04,520 أنت تسأل ذلك دائما عندما تأتي إلى هنا 0 00:13:04,900 --> 00:13:07,480 هم سيأتون متى يكونوا مستعدين 0 00:13:08,070 --> 00:13:10,900 هو ولد بعيدا في البحار الشمالية 0 00:13:10,900 --> 00:13:12,950 و لديه اسرة في مملكته 0 00:13:12,950 --> 00:13:14,950 ولكنه أعطى وعدا 0 00:13:15,320 --> 00:13:20,580 وإذا واصلنا دق الجرس هم سيعودون 0 00:13:26,790 --> 00:13:28,130 ماهذا ؟ 0 00:13:28,130 --> 00:13:29,130 هذا ظلام غير عادي 0 00:13:30,050 --> 00:13:30,840 تعال سيتو 0 00:13:30,840 --> 00:13:31,970 نحن يجب علينا حماية القرية 0 00:13:57,070 --> 00:13:58,240 لماذا ؟ 0 00:13:59,700 --> 00:14:02,200 الجزيرة كانت تقف هنا 0 00:14:06,290 --> 00:14:07,540 أنت كلب 0 00:14:07,540 --> 00:14:09,750 هل تتجرأ على خداعي ؟ 0 00:14:10,050 --> 00:14:13,260 أين هو الذهب ؟ 0 00:14:13,800 --> 00:14:15,800 أين القرية ؟ 0 00:14:16,890 --> 00:14:18,970 شيئا ما حدث إلى هذه الجزيرة 0 00:14:18,970 --> 00:14:22,680 كالقارا إذا مازلت حيا دعني أسمع 0 00:14:22,680 --> 00:14:24,520 دق الجرس الذهبي 0 00:14:24,520 --> 00:14:25,770 ...أرجوك أجب 0 00:14:25,770 --> 00:14:27,480 بنار الشاندرا... 0 00:14:31,360 --> 00:14:34,030 إعدام نورلاند أوشك أن يبدأ 0 00:14:35,030 --> 00:14:36,400 أوي من هنا ، يا رجال 0 00:14:37,620 --> 00:14:41,370 ...قبل ستة سنوات ، على جزيرة جايا في الجراندلاين 0 00:14:41,370 --> 00:14:43,700 أنا رأيت مدينة الذهب 0 00:14:44,500 --> 00:14:47,290 مدينة الذهب موجودة 0 00:14:47,630 --> 00:14:51,210 نحن سنسمع الرواية من أحد أولئك الذين رافقوا بعثتك 0 00:14:51,210 --> 00:14:53,760 هل هو صادق في كلامه ؟ 0 00:14:54,170 --> 00:14:56,550 لا ، هو يقول الأكاذيب 0 00:14:56,970 --> 00:14:57,970 ماذا ؟ 0 00:14:57,970 --> 00:15:00,800 نورلاند-سان كاذب ؟ 0 00:15:00,810 --> 00:15:03,220 إذن كل تلك القصص التي كان يقولها كاذبة ؟ 0 00:15:03,220 --> 00:15:04,600 إنه رجل فضيع 0 00:15:04,600 --> 00:15:07,020 لقد خدع المملكة كلها لكي يعتقدون بأنه بطل 0 00:15:07,980 --> 00:15:11,310 من ذلك الشاهد ؟ هو ليس من أصدقائنا 0 00:15:11,320 --> 00:15:13,190 ألم ترى كالجارا وقبيلته ؟ 0 00:15:13,610 --> 00:15:16,070 أيها العقيد ماذا حدث ؟ 0 00:15:16,530 --> 00:15:17,780 أقبضوا عليهم 0 00:15:19,780 --> 00:15:20,740 تبا 0 00:15:21,660 --> 00:15:22,830 ...أنتم يارجال 0 00:15:26,370 --> 00:15:28,790 المستكشف مونتبلانك نورلاند 0 00:15:28,790 --> 00:15:32,090 للجريمة العالية خداع الملك ، أنت محكوم عليك بالإعدام 0 00:15:33,840 --> 00:15:36,760 كاذب 0 00:15:38,840 --> 00:15:41,600 العقيد لا يكذب أبدا 0 00:15:41,600 --> 00:15:42,930 أيها العقيد 0 00:15:43,350 --> 00:15:48,600 كاذب 0 00:15:49,230 --> 00:15:50,810 كاذب 0 00:15:50,980 --> 00:15:52,270 كاذب 0 00:15:52,520 --> 00:15:54,020 كاذب 0 00:15:54,280 --> 00:15:55,780 كاذب 0 00:16:38,490 --> 00:16:41,240 أيها الملك، إنها قطعة عملاقة من الفيرث 0 00:16:42,490 --> 00:16:43,990 هل سمعت ؟ 0 00:16:43,990 --> 00:16:46,700 أغنية ذلك فيرث 0 00:16:46,700 --> 00:16:48,450 هي ولادة للأرض المقدسة 0 00:16:48,450 --> 00:16:49,830 ...ذلك 0 00:16:50,540 --> 00:16:53,130 المكان الذي يجب أن أعيش فيه... 0 00:16:56,710 --> 00:16:58,800 ماذا... حدث ؟ 0 00:16:59,470 --> 00:17:00,510 ماذا ؟ 0 00:17:00,510 --> 00:17:02,510 أنا أتنفس بصعوبة 0 00:17:03,010 --> 00:17:05,010 هل الجميع بخير ؟ 0 00:17:04,220 --> 00:17:05,510 إستيقظي 0 00:17:05,890 --> 00:17:06,930 إستيقظي 0 00:17:06,930 --> 00:17:08,850 إسرع وإنظر إلى المصابين 0 00:17:09,270 --> 00:17:11,140 كالقارا ، دخلاء 0 00:17:11,850 --> 00:17:14,610 هذا فيرث سيكون لي 0 00:17:14,610 --> 00:17:16,520 أنا الملك 0 00:17:18,150 --> 00:17:20,030 أنت الملك ؟ 0 00:17:20,030 --> 00:17:22,570 إستعد للمعركة ، أيها محاربون 0 00:17:22,950 --> 00:17:25,370 نحن لن نجعله يأخذ هذه الأرض 0 00:17:28,120 --> 00:17:30,620 لقد وعدتك ، نورلاند 0 00:17:31,040 --> 00:17:34,210 يوما ما نحن سنلتقي ثانية 0 00:17:34,670 --> 00:17:36,170 ...كالقارا 0 00:17:36,170 --> 00:17:38,460 أين أنت ؟ 0 00:17:38,590 --> 00:17:41,260 ...عندما تعود إلى جايا 0 00:17:42,130 --> 00:17:45,220 ماذا ستعتقد عندما لا تجدنا ؟ 0 00:17:45,220 --> 00:17:46,930 إنتظر فقط مدة أطول 0 00:17:46,930 --> 00:17:48,140 أنا سأتركك تسمعه قريبا 0 00:17:48,760 --> 00:17:50,930 نحن هنا 0 00:17:51,680 --> 00:17:52,890 هل مازلت على قيد الحياة ؟ 0 00:17:53,940 --> 00:17:56,690 عندي الكثير لأقوله لك 0 00:17:57,770 --> 00:17:59,400 ...كالقارا 0 00:17:59,940 --> 00:18:03,400 أخاف من الأسوا لك ؟ 0 00:18:04,530 --> 00:18:08,870 نحن سنلتقي على هذه الأرض ثانية نورلاند 0 00:18:10,040 --> 00:18:12,950 إشعلوا نار الشاندرا 0 00:18:14,120 --> 00:18:17,130 إستمر المحارب العظيم كالجارا بقول تلك الكلمات خلال المعركة 0 00:18:17,710 --> 00:18:21,840 ...إعتقد بإن دق نار شاندرا حتى لو مرة واحدة 0 00:18:21,840 --> 00:18:26,590 سيخبرهم بكل شيء... 0 00:18:27,180 --> 00:18:29,010 "نحن هنا" 0 00:18:29,680 --> 00:18:33,180 لكن ، الجرس لم يدق 0 00:18:34,440 --> 00:18:40,400 بعد سنوات ، سفينة أبحرت من البحر الأزرق و جلبت الأخبارا إلى قريتنا 0 00:18:40,400 --> 00:18:44,530 ...منقذنا ، نورلاند ، يتفاخر بمدينتنا 0 00:18:44,530 --> 00:18:50,910 فيوسم بالكاذب ، ويموت ، وهو لا ينكر وجود شاندرا... 0 00:18:51,740 --> 00:18:54,500 ولكن حتى عندما كان ذلك بعد فوات الأوان 0 00:18:54,500 --> 00:18:59,960 المحارب العظيم كالجارا أستمر بكونه محاربا عظيما ، هنا في السماء 0 00:19:00,500 --> 00:19:03,170 ...فشله في تحرير شعوره 0 00:19:03,170 --> 00:19:04,970 ...ذلك كان 0 00:19:04,970 --> 00:19:07,550 أسف المحارب العظيم كالجارا الأعظم... 0 00:19:07,840 --> 00:19:09,640 هل ما زال سيصله ؟ 0 00:19:11,310 --> 00:19:13,520 لو دق الجرس الأن 0 00:19:13,520 --> 00:19:16,100 هل تلك الكلمات ما زالت ستصل إلى نورلاند ؟ 0 00:19:18,230 --> 00:19:19,940 ...ربما 0 00:19:20,360 --> 00:19:22,610 نحن قريبون من السماء هنا 0 00:19:25,360 --> 00:19:26,530 وايبر 0 00:19:26,610 --> 00:19:29,360 إذا لم تهرب ، أنت ستموت 0 00:19:29,780 --> 00:19:30,910 هي 0 00:19:32,080 --> 00:19:33,790 ...وايبر 0 00:19:33,790 --> 00:19:34,830 إينيل 0 00:19:35,500 --> 00:19:39,370 من أعطاك الحق لأخذ كل شيء ؟ 0 00:19:43,460 --> 00:19:46,130 هذه السماء ميدان الملك 0 00:19:47,220 --> 00:19:48,760 وكل هذه الآثار 0 00:19:48,760 --> 00:19:50,590 الناس والأشجار والأرض 0 00:19:50,600 --> 00:19:53,140 يجب أن يعودوا إلى مكانهم الشرعي 0 00:19:53,140 --> 00:19:56,640 هم سيصبحون مطر ويسقطون على البحر الأزرق 0 00:20:00,980 --> 00:20:01,860 إسرعوا 0 00:20:02,060 --> 00:20:03,940 جزيرة الملائكة لن تدوم طويلا 0 00:20:05,820 --> 00:20:07,530 لدينا عدد من الإصابات 0 00:20:07,780 --> 00:20:09,910 خذوهم إلى المراكب وإعطوهم معالجة طبية هناك 0 00:20:10,870 --> 00:20:11,950 إهربوا 0 00:20:11,990 --> 00:20:13,490 إلى البحر بسرعة 0 00:20:16,750 --> 00:20:20,540 أرتجف بمجرد التفكير في ماذا سيحدث إلى تلك الفتاة ! هل إستطاعت إقناعهم 0 00:20:20,540 --> 00:20:22,290 هل ما زالت بخير ؟ 0 00:20:32,720 --> 00:20:34,850 إنه مازال يرتفع 0 00:20:35,220 --> 00:20:39,020 هي مسألة وقت فقط قبل أن تصل السفينة إلى قمة الفاصولياء 0 00:20:39,810 --> 00:20:43,190 ماذا يريد ذلك الإينيل ؟ 0 00:20:43,190 --> 00:20:45,520 يريد الجرس الذهبي المختفي في القمة 0 00:20:45,530 --> 00:20:46,320 الجرس 0 00:20:50,490 --> 00:20:52,360 إهربوا الآن ، أيها الملائكة 0 00:20:52,370 --> 00:20:55,410 أنتم لا شيء أكثر من صف قلق من النمل 0 00:20:56,540 --> 00:21:00,670 عودي إلى مكانك الشرعي ، سكايبيا 0 00:21:03,210 --> 00:21:04,590 ما ذلك ؟ 0 00:21:05,460 --> 00:21:07,550 الفتحة فتحت في البحر الأبيض-الأبيض 0 00:21:07,840 --> 00:21:11,760 لم يعد لي إستخدام لبيتي السابق ضريح الملك 0 00:21:16,970 --> 00:21:19,890 ولا لمدينة شاندرا التي تحته 0 00:21:29,820 --> 00:21:34,620 هناك شيء واحد في هذه الأرض أرغب به 0 00:21:34,620 --> 00:21:37,410 برج الجرس الذهبي العظيم 0 00:21:38,620 --> 00:21:41,750 أسمع صوت إثنين قادمين 0 00:21:42,040 --> 00:21:44,630 اللعنة كيف ركض بهذه السرعة ؟ 0 00:21:45,330 --> 00:21:47,130 نامي ، أنت من الأفضل أن تكون بخير 0 00:21:47,420 --> 00:21:52,180 لن أتركك تحصل على الجرس الذهبي ، إينيل