1 00:00:-01,000 --> 00:00:14,960 ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً) www.msoms-anime.com mr.motlc@hotmail.com 2 00:00:17,386 --> 00:00:20,806 {\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟ 3 00:00:20,806 --> 00:00:23,558 {\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة 4 00:00:23,558 --> 00:00:25,268 {\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟ 5 00:00:25,268 --> 00:00:28,064 {\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا 6 00:00:30,535 --> 00:00:32,733 {\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة 7 00:00:32,733 --> 00:00:38,489 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة 8 00:00:38,489 --> 00:00:46,122 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد 9 00:00:46,122 --> 00:00:54,004 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة 10 00:00:54,004 --> 00:01:01,094 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر 11 00:01:01,094 --> 00:01:10,396 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة 12 00:01:10,396 --> 00:01:13,348 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة 13 00:01:13,348 --> 00:01:15,400 {\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة 14 00:01:15,400 --> 00:01:20,323 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا 15 00:01:20,323 --> 00:01:27,494 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين 16 00:01:27,494 --> 00:01:35,381 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها 17 00:01:37,089 --> 00:01:42,072 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي 18 00:01:42,386 --> 00:01:49,310 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد 19 00:02:01,280 --> 00:02:06,040 "المعقل الحصين جي 8 " 20 00:02:06,710 --> 00:02:10,790 " بإمكان القراصنة الهجوم كما يشاؤن" 21 00:02:12,420 --> 00:02:17,340 " نحن مدرعون بـ 108 مدفع من كل الجهات" 22 00:02:18,340 --> 00:02:22,930 ! حصننا قنفذ الســلام 23 00:02:24,310 --> 00:02:28,810 "إننا فخر الـ جي 8 " 24 00:02:29,140 --> 00:02:34,410 لكن حصننا ليس مشهوراً بين بقية أقسام قوات البحرية خلال الفترة الماضية 25 00:02:34,410 --> 00:02:38,870 " فهم يلقبوننا بـ " القنفذ المسالم السعيد الأحمـــق 26 00:02:39,240 --> 00:02:40,610 لا نستطيع لومهم 27 00:02:40,610 --> 00:02:44,490 فنحن لم نتعرض لأي هجوم خطير منذ سنين 28 00:02:44,490 --> 00:02:45,540 ما الذي تقوله ؟ 29 00:02:46,120 --> 00:02:48,160 ! لا لم أقل شيئاً 30 00:02:48,750 --> 00:02:49,870 ! إنها إشاعة 31 00:02:49,870 --> 00:02:50,920 ! إشــاعة 32 00:02:52,290 --> 00:02:53,290 ! يا إلهـى 33 00:02:53,290 --> 00:02:54,600 لم كل هذا ؟ 34 00:02:54,800 --> 00:02:55,610 !! الســلام نعمة 35 00:02:55,750 --> 00:02:57,760 ما المشكلة في " السلام و الأمان " ؟ 36 00:02:58,260 --> 00:03:02,090 "حصننا المنيع جي 8 " 37 00:03:14,150 --> 00:03:16,160 ليلة أخرى هادئة 38 00:03:26,240 --> 00:03:28,910 ! ما الذي فعلوه بالسفينة المسكينة 39 00:03:28,910 --> 00:03:31,300 سنستغرق أسبوعاً لإصلاحها 40 00:03:31,300 --> 00:03:32,690 !! يريدونها جاهزة خلال 3 أيــام فقط 41 00:03:32,880 --> 00:03:34,380 تباً ، ياللتعــب 42 00:03:34,920 --> 00:03:38,210 من المؤكد أنهم أستخدموا السفينة لتسلق جبلٍ ما 43 00:03:40,920 --> 00:03:41,930 " العم " ميــكو 44 00:03:42,760 --> 00:03:44,470 لقد أصبت 45 00:03:44,470 --> 00:03:47,970 يبدو أنهم تسلقوا جبل بهذه السفينة ، و لهذه هى مدمرة بهذا الشكل 46 00:03:47,970 --> 00:03:50,600 ! لا لا ، لابد أنهم سقطوا من السماء و لهذا دمرت السفينة 47 00:03:50,980 --> 00:03:55,190 و من الممكن أنهم أصطدموا ببوابة البحر 48 00:03:55,190 --> 00:03:57,190 صحيح ، فالبوابة ضيقة جداً 49 00:03:57,690 --> 00:04:00,190 فذلك سوف يكون صعبٌ على أي مـلاح 50 00:04:01,360 --> 00:04:02,610 حسناً ، إذاً 51 00:04:02,610 --> 00:04:04,050 يكفي ثرثرة 52 00:04:04,050 --> 00:04:05,790 !! لنعد إلى العمــل 53 00:04:05,930 --> 00:04:07,050 حسناً ، حسناً 54 00:04:11,210 --> 00:04:12,000 تباً 55 00:04:12,410 --> 00:04:16,700 إن البحارة هذه الأيام لا يملكون أي حـب لسُفُنِهم 56 00:04:27,100 --> 00:04:29,100 ماذا هنالك يا عم ميكو ؟ 57 00:04:53,580 --> 00:05:00,750 {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! حـــالة طوارئ 58 00:05:04,760 --> 00:05:06,260 ! لدينا حالة طوارئ 59 00:05:06,260 --> 00:05:09,890 !! لقد غزتنا سفينة من السماء 60 00:05:10,600 --> 00:05:12,270 غزوا من السماء ؟ 61 00:05:12,270 --> 00:05:13,560 مـ ... من السماء !؟ 62 00:05:22,440 --> 00:05:25,570 ! سفينة غير معروفة أجتاحت القاعدة 63 00:05:26,030 --> 00:05:27,200 ! بســـرعة 64 00:05:27,200 --> 00:05:29,320 !! حصّنوا بوابة البحـر 65 00:05:29,320 --> 00:05:31,120 !و أنتم أنهضوا و أنضموا للبقية 66 00:05:31,120 --> 00:05:32,950 ! وحدة " التصويب" تتمركز فى الأمام و المنتصف 67 00:05:33,620 --> 00:05:35,620 !! ماهذا ، لقد نمت للتو 68 00:05:37,120 --> 00:05:39,630 ! أغلقوا بوابة البحر 69 00:06:02,190 --> 00:06:03,440 !!! هاهى هناك 70 00:06:03,440 --> 00:06:05,690 ! في أتجاه الساعة الرابعة 71 00:06:05,690 --> 00:06:06,860 ! الساعة الرابعة 72 00:06:06,860 --> 00:06:08,990 ! وجهوا الأضواء نحوها 73 00:06:22,170 --> 00:06:24,460 إنها سفينة قراصنة 74 00:06:24,840 --> 00:06:25,920 .... علم السفينة 75 00:06:26,550 --> 00:06:28,930 ! الجمجمة ترتدي قبعة قشية 76 00:06:29,890 --> 00:06:32,180 قــ.... قـراصنة صاحب القبعة القشية ؟ 77 00:06:32,180 --> 00:06:33,850 مـــاذا ؟ 78 00:06:34,930 --> 00:06:36,730 !! يا رجال ، خذوا مواقعكم فى الحال 79 00:06:37,600 --> 00:06:40,620 !! صوبوا نحو سفينة القراصنة 80 00:06:43,190 --> 00:06:44,480 صاحب القبعة القشية ؟ 81 00:06:55,790 --> 00:06:57,000 " الملازم الأول " دريك 82 00:06:57,000 --> 00:07:00,100 السفينة الغازية تعود إلى قراصنة قبعة القـش 83 00:07:00,820 --> 00:07:01,840 صاحب قبعة القش ؟ 84 00:07:02,210 --> 00:07:03,540 أيــن الـقائد " جونثان " ؟ 85 00:07:04,170 --> 00:07:06,750 سيدي ... لا نعلم أيـن هو 86 00:07:07,630 --> 00:07:09,820 ! تباً ! موت ذلك الرجل سيكون على يدي 87 00:07:12,720 --> 00:07:13,890 مالم يكن في الحسـبــان 88 00:07:14,260 --> 00:07:17,560 ! غزو مـن السـمـاء 89 00:07:32,320 --> 00:07:33,950 !! لا جدوى من المقاومة 90 00:07:34,620 --> 00:07:38,440 ! أنتم محاصرون كلياً 91 00:07:46,840 --> 00:07:49,580 يبدو أن الأمور حامية في الخارج 92 00:07:49,890 --> 00:07:51,860 نعم ، يبدوا بأننا تعرضنا للغزو 93 00:07:55,760 --> 00:07:58,770 أنا لا أسمح بمحادثات جانبية هنا 94 00:07:58,770 --> 00:07:59,810 ! أنصتوا إليّ 95 00:08:00,140 --> 00:08:04,190 يجب أن نحضر الطعام لـ 1000 جندي 96 00:08:04,520 --> 00:08:08,530 في غضون ساعتين ، جنود الفترة الليلية سيملئون المكان هنا من أجل العشاء 97 00:08:08,940 --> 00:08:11,070 !! ليــس لدينــا وقت لنضيعه بـالـكلام التـــافـــه 98 00:08:11,490 --> 00:08:12,530 .... لكن 99 00:08:12,530 --> 00:08:14,030 ... صفارة الأنذار 100 00:08:15,700 --> 00:08:18,610 ! أيها المبتدئون ! ليس هناك ما يدعوا للقلق 101 00:08:18,611 --> 00:08:22,911 اليوم الذي يسقط فيه الحصن المنيع هو يوم نهاية العالم 102 00:08:22,990 --> 00:08:27,130 .... أقلقوا على أنفسكم ، فأنتم الآن عالقون بتوبيخات الآنسة جيسكا 103 00:08:28,920 --> 00:08:30,840 ..... آنسـة جيسكـا 104 00:08:32,050 --> 00:08:33,340 ما الأمــر ؟ 105 00:08:34,380 --> 00:08:37,310 أيها القائد ، أيـن كنت ؟ 106 00:08:41,560 --> 00:08:43,350 لقد كنت في جلسة للتأمــل 107 00:08:43,690 --> 00:08:44,980 مرة أخـرى ؟ 108 00:08:45,480 --> 00:08:47,440 لقد ظفرت بصيد ثمين بالأمــس 109 00:08:47,730 --> 00:08:49,570 !! ليس هذا ما قصدته 110 00:08:49,900 --> 00:08:52,110 .... أيها القائد ، بخصوص غياباتك المتكررة 111 00:08:52,110 --> 00:08:53,700 لاتزعج نفسك 112 00:08:53,700 --> 00:08:56,410 صيد السمك بالليل لا يعوض 113 00:08:58,410 --> 00:09:01,120 ! أيها القائد ، لقد جئت لأقدم تقريري 114 00:09:01,120 --> 00:09:05,790 لقد أجريت أستجواب لجميع العاملين بحوض السفن ، ممن شهدوا عملية الغزو 115 00:09:07,040 --> 00:09:08,710 ... و حسب أقوالهم 116 00:09:09,200 --> 00:09:10,230 ما الذي حدث ؟ 117 00:09:10,650 --> 00:09:12,090 !! أكمل تقريرك 118 00:09:12,330 --> 00:09:13,620 حسناً سيدي 119 00:09:13,620 --> 00:09:15,530 .... لقد ... قــالو 120 00:09:15,880 --> 00:09:17,840 بأنهم شاهدوا شبحاً 121 00:09:18,510 --> 00:09:22,140 ! كما قلت ، هناك شيئاً سقط من السماء 122 00:09:22,520 --> 00:09:24,930 لقد كان وحشاً ذو شعر كثيف 123 00:09:24,930 --> 00:09:26,690 لقد قفز من السفينة ثم أختفى بعد ذلك 124 00:09:27,310 --> 00:09:28,940 !أيدي ! أيدي 125 00:09:28,940 --> 00:09:30,730 ماذا بالأيدي !؟ 126 00:09:30,730 --> 00:09:34,030 ... لقد أحطات بي الأيدي من كل الجهات 127 00:09:34,030 --> 00:09:35,900 !! وبعد ذلك أسّود كل شيء 128 00:09:36,320 --> 00:09:37,530 بالطبع ، بالطبع 129 00:09:37,530 --> 00:09:40,210 لقد كانت تلك أنعم لمسة من أمرأه 130 00:09:40,410 --> 00:09:42,370 ... ذلك الشيء هـو 131 00:09:42,370 --> 00:09:44,740 ! سـفـيـنة أشبــاح 132 00:09:44,950 --> 00:09:45,910 !! هــذا لا يــعــقــل 133 00:09:45,910 --> 00:09:46,540 ... نعم سيدي 134 00:09:46,540 --> 00:09:49,330 !! ذلك و بلاشك سفينة قراصنة قبعة الـقـش 135 00:09:49,580 --> 00:09:52,130 ! من المستحيل أن تكون تلك سفينة أشباح 136 00:09:52,130 --> 00:09:57,090 و هل تتوقع مني أن أصدق أنها سقطت ببساطة من السماء !؟ 137 00:09:57,090 --> 00:09:59,050 ... فى الحقيقة 138 00:09:59,050 --> 00:10:02,510 سقوط السفينة من السماء هو الشيء الوحيد الذي أعلم أنه حدث بالفـعــل 139 00:10:04,600 --> 00:10:06,170 ألم أخبــرك ؟ 140 00:10:06,170 --> 00:10:07,820 أنا لا أفوت شيئاً 141 00:10:10,270 --> 00:10:12,070 أليس كذلك ، أيها الملازم أول ؟ 142 00:10:12,070 --> 00:10:15,940 ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً) www.msoms-anime.com mr.motlc@hotmail.com 143 00:10:19,160 --> 00:10:28,540 ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً) www.msoms-anime.com mr.motlc@hotmail.com 144 00:10:45,010 --> 00:10:46,460 حسنـاً 145 00:10:47,980 --> 00:10:49,960 سفينة أشباح ، هاه ؟ 146 00:10:51,270 --> 00:10:53,350 يالرائحة الزكية 147 00:11:06,620 --> 00:11:07,920 !! أيـها الـقــائــد 148 00:11:08,120 --> 00:11:10,090 ! لقد وجدنا هذا في الطابق السفلي 149 00:11:12,710 --> 00:11:16,720 سبائك ذهب و تـاج و جميعها قطع أثريـة 150 00:11:17,380 --> 00:11:19,980 يبدوا بأنها أُخذت من مكانٍ تاريخي 151 00:11:21,220 --> 00:11:22,500 !! فتشوا السفينة شبراً شبراً 152 00:11:22,500 --> 00:11:23,000 أمـــرك 153 00:11:24,970 --> 00:11:27,550 حسناً ، لنلق نظرة على السفينة من الداخـل 154 00:11:36,610 --> 00:11:37,530 صوت طائر ؟ 155 00:11:37,530 --> 00:11:38,780 هناك فوق 156 00:11:38,780 --> 00:11:40,240 إنه طائر الشمال 157 00:11:40,240 --> 00:11:41,400 لاشيء يدعوا للخوف 158 00:11:41,400 --> 00:11:42,450 طائر الشمال ؟ 159 00:11:42,450 --> 00:11:47,240 نعم ، فدائماً وجهه نحو الشمال ، لذلك كان يستخدم من قِبل ملاحين السفن للأستدلال 160 00:11:47,240 --> 00:11:48,200 مجرد طـائرٍ سخيـف 161 00:11:54,580 --> 00:11:56,380 !توقف ! توقف 162 00:11:56,380 --> 00:11:57,390 هل أنت بخير ، سيدي ؟ 163 00:11:58,420 --> 00:12:00,590 ! لم أكن أعلم بأن للحيوانات مشاعر 164 00:12:15,980 --> 00:12:18,440 أدوات طبخ جيـدة 165 00:12:20,900 --> 00:12:23,560 كُتُب طب و تاريخ 166 00:12:24,470 --> 00:12:27,240 !! إن الأشباح تحب القرآءة 167 00:12:28,530 --> 00:12:31,670 !! أشبـــاح ؟ هذه سخـافة 168 00:12:38,340 --> 00:12:39,550 شــكــراً لــــكـــم 169 00:12:39,550 --> 00:12:43,300 أرجو أن تستمروا في التحريات حول" سفينة الأشبـاح "هذه 170 00:12:43,300 --> 00:12:44,050 مــاذا ؟ 171 00:12:44,050 --> 00:12:45,030 سفينة الأشبـاح "؟" 172 00:12:46,390 --> 00:12:48,220 هل هى حقاً " سفينة أشباح " ؟ 173 00:12:49,930 --> 00:12:50,890 أنـا أعتمد عليكم 174 00:12:50,890 --> 00:12:53,060 ! أمرك سيدي 175 00:12:54,060 --> 00:12:58,520 يبدوا بأن هذه السفينة كانت في " جـايـا " قبل فترة ليست بطويلة 176 00:12:59,020 --> 00:13:00,730 لقد كانت القهوة لذيذة ، أليس كذلك ؟ 177 00:13:00,730 --> 00:13:01,320 .... أمرك سيدي 178 00:13:01,320 --> 00:13:06,860 "لون و رائحة القهوة التى كانت على الطاولة من مميزات قهوة "جـايــا 179 00:13:06,860 --> 00:13:10,330 من الجرآئه بما كان أن تأخذ رشفة من القهوة أثناء التحريات 180 00:13:10,330 --> 00:13:11,950 .... سيدي 181 00:13:11,950 --> 00:13:13,870 و طائر الشمال 182 00:13:13,870 --> 00:13:16,710 " تلك الطيور تتواجد بكثافة فـي غـابـة "جـايــا 183 00:13:18,080 --> 00:13:19,090 أستمع لهذا 184 00:13:19,090 --> 00:13:22,300 لتلك الجزيرة أسطورة تتحدث عن كنز أثري مخفى هناك 185 00:13:22,300 --> 00:13:24,760 .... أيها القائد ، أتقصد أن تلك السفينة 186 00:13:25,220 --> 00:13:28,890 بغض النظر عن خلو السفينة من طاقمها نحن نعلم بأنهم كانوا في جايا 187 00:13:28,890 --> 00:13:30,680 ليس هناك ما يسمى بسفينة أشبـاح 188 00:13:30,680 --> 00:13:35,060 سيدي ! لقد شاهدت هذه السفينة مرتين من قبل 189 00:13:35,060 --> 00:13:36,310 إنها تعود إلى قراصنة قبعة القـش 190 00:13:36,310 --> 00:13:39,520 لكن هناك قلت لنا بأنها سفينة أشباح ، سيدي 191 00:13:40,110 --> 00:13:42,980 سوف يكون لدينا سجناء جدد و مجندون جدد يا رجــال 192 00:13:43,610 --> 00:13:48,780 بدون أن نعرف ماهى نوايا صاحب قبعة القش ، "لا نستطيع أن نعلن بأن هناك " دخــلاء 193 00:13:48,780 --> 00:13:51,660 و إلا سوف تعم الفوضى و الرعب في كافة أرجاء الحــصــن 194 00:13:52,790 --> 00:13:56,000 لنتركها حالياً على أنها سفينة أشباح 195 00:13:56,000 --> 00:13:57,080 لدي مشورة لك أيها القائد 196 00:13:57,670 --> 00:14:02,590 !! يجب أن ننضم فريق بحث خاص لتمشيط كافة أرجاء الحصن بحثاً عنهم 197 00:14:02,590 --> 00:14:04,090 !! أرجو أن تكلف وحدتي بذلك 198 00:14:04,090 --> 00:14:05,720 لا تتحمس كثيراً 199 00:14:05,720 --> 00:14:06,510 .... لكن سيدي 200 00:14:06,510 --> 00:14:09,300 في الوقت الراهن ، الأولوية في تدعيم دفاعاتنا 201 00:14:09,300 --> 00:14:13,180 فلتحصن بوابة البحر و محيط الحصن جيداً 202 00:14:13,180 --> 00:14:14,020 ! أمرك سيدي 203 00:14:14,020 --> 00:14:17,080 و أنت تول أمر حراسة السجن و الممر الرئيسي 204 00:14:17,080 --> 00:14:20,360 و سأترك لك بقية الجنود 205 00:14:20,460 --> 00:14:21,490 أمرك سيدي 206 00:14:22,360 --> 00:14:24,260 تبدوا محبطاً أيها الملازم الأول 207 00:14:24,260 --> 00:14:25,130 أبداً ، سيدي 208 00:14:25,320 --> 00:14:26,900 إن الليل قصير 209 00:14:26,900 --> 00:14:29,060 لن يتحركوا بهذه السرعة 210 00:14:29,060 --> 00:14:31,000 حسناً ، نحن في الوضع نفسه أيضاً 211 00:14:31,000 --> 00:14:35,760 هل لك أن تنتظر أنت و قواتك حتى الصباح ثم تقوم بعملية بحث واسعة فى كل مكان تكثر فيه التـجــمــعــات 212 00:14:36,000 --> 00:14:38,290 أماكن تكثر بها التـجمـعات ؟ 213 00:14:38,710 --> 00:14:39,540 نعم 214 00:14:40,250 --> 00:14:44,170 من الصعب أن تجد " الخنفساء الخضراء في العشب الأخضـر " 215 00:14:44,170 --> 00:14:46,880 .. ماذا إن فكر صاحب القبعة القشية بإرتداء زيّ القوات البحرية 216 00:14:47,800 --> 00:14:51,430 .... ليس لأنني لا أثق بمهارات رجالك 217 00:14:51,930 --> 00:14:55,500 لكن هناك أحتمال كبير بأن يقوم قراصنة قبعة القش بأخفاء أنفسهم بين رجالك مرتدين زيّ القوات البحرية 218 00:14:57,800 --> 00:15:02,020 القراصنة دائماً ملعونين بالجوع ، مثل الكلاب الضاله تماماً 219 00:15:02,400 --> 00:15:05,900 أما الآن ، أنتظر إلى الصباح ، ثم بعد ذلك تفقد غرفة الطعام 220 00:15:05,900 --> 00:15:06,650 ! أمرك سيدي 221 00:15:08,820 --> 00:15:11,700 إلى أين ذهب الجميع ؟ 222 00:15:16,330 --> 00:15:18,040 ما هذا المكان !!؟ 223 00:15:25,840 --> 00:15:26,550 ! تباً 224 00:15:30,340 --> 00:15:32,220 أنني محظوظة بأمتلاكي هذه الدراجة البحرية 225 00:15:44,940 --> 00:15:46,480 يقومون بجولات الحراسة الليلية 226 00:15:46,900 --> 00:15:48,820 يجب أن نخرج من هنا بأسرع وقت 227 00:15:59,870 --> 00:16:00,980 ... يا آلهى 228 00:16:01,080 --> 00:16:02,260 ... هل يعقل 229 00:16:08,840 --> 00:16:10,800 حسناً ، حسناً 230 00:16:10,800 --> 00:16:13,090 هذا المكان أشبه بالجحيم لنـسـقـط فيـه 231 00:16:13,840 --> 00:16:17,010 هل تمكنتا الآنسة نـامي و الآنسـة روبـن من الهــرب ؟ 232 00:16:21,680 --> 00:16:22,640 ما الأمــر ؟ 233 00:16:22,640 --> 00:16:25,400 لا ، لقد أعتقدت أن هناك شيئاً يومض فى أعلى الشجرة 234 00:16:27,440 --> 00:16:29,230 يبدوا بأنك تخيلت ذلك 235 00:16:35,320 --> 00:16:37,280 !! حتى أنني لا أستطيع أن أستمتع بسيجارتي 236 00:16:52,050 --> 00:16:53,050 لحم 237 00:16:53,880 --> 00:16:54,460 دجاج 238 00:16:54,460 --> 00:16:55,440 سمك 239 00:16:55,760 --> 00:16:56,740 لحم 240 00:16:56,910 --> 00:16:57,440 دجاج 241 00:16:57,570 --> 00:16:58,570 سمك 242 00:16:58,570 --> 00:16:59,790 !! لـحــم 243 00:17:04,480 --> 00:17:07,980 لم آكل شيئاً منذ أن غادرنا جزيرة السماء 244 00:17:15,820 --> 00:17:17,660 تباً ، لا أستطيع أن أخمن 245 00:17:18,240 --> 00:17:21,660 لو أن شوبر هنا ، لكان أستطاع أن يبحث عن طعامٍ لي 246 00:17:24,120 --> 00:17:25,500 وجدته 247 00:17:28,040 --> 00:17:33,360 تباً ، لن نستطيع حتى أن نقترب من سفينتنا و هؤلاء منتشرون في كل مكان 248 00:17:36,680 --> 00:17:40,640 و بعد كل هذا البحث ، لم نستطع أن نجد أي شيء يدلنا على الطاقم 249 00:17:40,970 --> 00:17:45,430 و فوق ذلك ، لا ينفك الميكانيكيون يتحدثون عن الأشباح 250 00:17:45,430 --> 00:17:49,410 نعم ، و القائد نفسه وصفها بأنها سفينة أشباح 251 00:17:49,650 --> 00:17:50,980 هذا ليس عدلاً 252 00:17:50,980 --> 00:17:54,190 لمَ نحن من يجب عليه أن يحرس هذه السفينة القذرة 253 00:17:55,190 --> 00:17:56,240 لقد فهمت 254 00:17:56,740 --> 00:18:00,950 يبدو بأن القوات البحرية تظن بأن سفينتنا هى سفينة أشباح 255 00:18:00,950 --> 00:18:02,700 سفينة أشبــاح !!؟ 256 00:18:02,700 --> 00:18:04,300 !! هؤلاء الأوغاد الوقحين 257 00:18:04,300 --> 00:18:06,450 !! سوف أدمرهم الآن 258 00:18:07,460 --> 00:18:13,550 ! لكن ، هذا يجعلنا و يجعل السفينة فى أمـان 259 00:18:13,550 --> 00:18:15,170 و سوف يوفر لنا المزيد من الوقت 260 00:18:17,510 --> 00:18:19,090 ... و الآن الأمور مستقرة 261 00:18:19,470 --> 00:18:20,760 أنا أعلم ما الذي حدث 262 00:18:20,760 --> 00:18:24,600 من المؤكد أنهم أُصيبوا بلعنة بينما هم !!يسرقون ذلك الكنز من مكان أثري 263 00:18:24,600 --> 00:18:26,180 !! توقف عن ذلك 264 00:18:26,180 --> 00:18:29,940 !! لقد قمت بلمس الكنز أنا أيضاً 265 00:18:29,940 --> 00:18:32,560 !!! ما هذه الأيدي 266 00:18:33,190 --> 00:18:36,570 صاحب قبعة القش لوفي و صياد القراصنة زورو 267 00:18:36,810 --> 00:18:41,450 و أعتقد أن طاقمه يضم أمرأه و وحش ذو شعر كثيف أيضاً 268 00:18:43,160 --> 00:18:45,790 نستطيع أن نتأكد من أنهم سبعة أفراد 269 00:18:45,790 --> 00:18:46,950 .... و نستنتج أيضاً أنه من الممكن 270 00:18:48,620 --> 00:18:50,250 .... أن يكون لديهم طباخٌ مـاهر 271 00:18:51,330 --> 00:18:56,300 و دكتور بارع ، و باحث تاريخي 272 00:18:56,670 --> 00:18:58,300 !! لقد بدا لي شيئاً مريباً للتو 273 00:18:58,300 --> 00:18:59,760 ! من هنا !! أسرع 274 00:19:02,090 --> 00:19:03,720 !! لست أفهم 275 00:19:03,720 --> 00:19:06,210 كيف وصلت إلى هنا ؟ 276 00:19:17,320 --> 00:19:19,110 !! لقد علقت 277 00:19:19,400 --> 00:19:20,200 ما الذي سأفعله ؟ 278 00:19:20,280 --> 00:19:20,950 ما الذي سأفعله ؟ 279 00:19:20,950 --> 00:19:23,280 كيف سأتصرف !!؟ 280 00:19:36,090 --> 00:19:36,920 ! في الأسفل هناك 281 00:19:36,920 --> 00:19:38,300 !! حسناً ، سنأتي فى الحال 282 00:19:42,510 --> 00:19:43,340 لقد نجوت 283 00:19:49,560 --> 00:19:50,520 ... و الآن 284 00:19:51,810 --> 00:19:53,060 إلى أين سأذهب ؟ 285 00:20:12,460 --> 00:20:13,920 كما توقعت 286 00:20:13,920 --> 00:20:16,130 نحن محاصرون بجزر من جميع الجهات 287 00:20:24,550 --> 00:20:28,640 لقد سقطنا فى بحيرة عملاقة و ليس بها أي مخرج !؟ 288 00:20:36,770 --> 00:20:41,940 و الآن ، يجب أن نجمع معلومات تساعدنا على الهرب من هنا 289 00:20:43,150 --> 00:20:45,700 لنحشر أنوفنا و نجمع المعلومات ، يا صاحب الأنف الطويـل 290 00:20:45,700 --> 00:20:47,250 لا أريد أن أحشـر أنفي في أي مكان 291 00:21:17,270 --> 00:21:18,780 أعتقدت أنني سمعت شيئاً 292 00:21:24,820 --> 00:21:26,450 ذلك الغبــي 293 00:21:26,450 --> 00:21:28,990 ألا يعرف كيف يأخذ الأمور بجدية أكثــر 294 00:21:29,570 --> 00:21:32,370 القطعه المفقوده هنا هـى " أهــدافـهـم " ؟ 295 00:21:32,740 --> 00:21:36,080 ما الذي يُريدونه من هنــا ؟ 296 00:21:45,340 --> 00:21:47,260 ... حسناً ، مهما يكن 297 00:21:47,260 --> 00:21:48,930 .... حصـنــنــا 298 00:21:49,470 --> 00:21:52,140 !!! لن يُأخذ منا بهذه السهولة 299 00:21:52,410 --> 00:21:57,980 ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً) www.msoms-anime.com mr.motlc@hotmail.com