26 00:02:08,784 --> 00:02:14,809 {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}المغامرة الكبرى على الجزيرة المدورة الطويلة 27 00:02:30,785 --> 00:02:31,870 كيف هو الجو؟ 28 00:02:32,120 --> 00:02:32,495 نامي-سان 29 00:02:34,122 --> 00:02:34,914 !رائع 30 00:02:35,206 --> 00:02:37,208 !هذه هي نامي-سوان 31 00:02:45,675 --> 00:02:47,302 !قليلاً بعد وأنتهي من هذا الثقب 32 00:02:47,969 --> 00:02:49,471 ...لقد علمت أن شيئاً من هذا القبيل قد يحدث 33 00:02:49,471 --> 00:02:51,389 لهذا السبب فقد أخذت مزيداً من المسامير من محل ذلك العجوز في رصيف السفن 34 00:02:51,681 --> 00:02:52,974 حسناً فعلت 35 00:02:53,266 --> 00:02:54,684 !هذا هو يوسوب الذي نعرف 36 00:02:55,560 --> 00:02:57,520 على المدي المتوسط، يبدو أن هذا سيفي بالغرض 37 00:03:04,069 --> 00:03:04,402 !لقد انطفأت 38 00:03:05,278 --> 00:03:06,279 انتهي الغاز 39 00:03:07,197 --> 00:03:08,198 !يو، يوسوب 40 00:03:08,448 --> 00:03:09,366 !سنهبط الآن 41 00:03:10,367 --> 00:03:10,950 !اسرع يا شوبر 42 00:03:11,326 --> 00:03:12,619 أحضر جميع المواد 43 00:03:13,203 --> 00:03:13,745 !علم 44 00:03:15,455 --> 00:03:16,081 ...افعل ما بوسعك 45 00:03:16,247 --> 00:03:17,665 !اخطبوط - بالون- هل أنت غبي؟- 46 00:03:17,916 --> 00:03:18,708 !اسرع وانزل 47 00:03:25,298 --> 00:03:26,174 ...أسرع، أسرع 48 00:03:38,228 --> 00:03:38,770 ...فعلـ 49 00:03:40,105 --> 00:03:42,148 نحن فعلنــــاها 50 00:03:47,445 --> 00:03:49,030 مع هذه، ستكون بخير، حسنا؟ 51 00:03:51,074 --> 00:03:53,658 هذه المره الثاني التي تساعدنا فيها 52 00:03:54,327 --> 00:03:57,765 شكراً لك 53 00:03:57,872 --> 00:03:59,165 !انتبه لنفسك 54 00:03:59,457 --> 00:04:02,335 اعثر على اصدقاء رائعين من البحر الأزرق 55 00:04:02,335 --> 00:04:06,128 أو تستطيع فقط هزيمة كل الأخطبوتات في الجراند لاين 56 00:04:05,964 --> 00:04:07,674 !وداعاً حامل درجة أولى 57 00:04:08,216 --> 00:04:09,342 !شكراً 58 00:04:10,010 --> 00:04:11,261 !خذ حذرك من رحلتك 59 00:04:16,619 --> 00:04:17,488 ...الآن 60 00:04:18,101 --> 00:04:18,810 أنشروا الأشرعه للأبحار 61 00:04:19,060 --> 00:04:21,938 ! لنذهب إلى الجزيرة التالية 62 00:04:22,814 --> 00:04:23,606 !لوفي 63 00:04:24,149 --> 00:04:26,317 لنسترح قليلاً 64 00:04:26,317 --> 00:04:26,693 !ساذج، ساذج 65 00:04:27,485 --> 00:04:29,112 أذا كنت تستطيع النجاة بهذا في هذا البحر 66 00:04:29,195 --> 00:04:30,655 اي احد كان سيستطيع الأبحار هنا 67 00:04:31,489 --> 00:04:32,741 ...حتى وأنت تقولين ذلك 68 00:04:32,741 --> 00:04:33,283 ...أنت 69 00:04:33,908 --> 00:04:35,827 تحركات الأمواج أصبحت تتحرك بنمط غريب 70 00:04:36,369 --> 00:04:37,370 ! الآن، الجميع ، تحركوا 71 00:04:37,537 --> 00:04:38,163 !إلى اليسار 72 00:04:39,372 --> 00:04:40,290 نامي - سوان 73 00:04:54,220 --> 00:04:55,607 ! افعل شيئاً يا سانجي 74 00:04:56,097 --> 00:04:56,765 !! مشكلة 75 00:04:56,848 --> 00:04:59,225 ! إلى جانب هذا، هناك شيء ما في هذه الأمواج 76 00:05:00,810 --> 00:05:02,270 انها قرود البحر 77 00:05:08,943 --> 00:05:09,652 ! ماذا، ماذا 78 00:05:09,694 --> 00:05:10,528 ما هذا الإزعاج بحق الجحيم!؟ 79 00:05:11,404 --> 00:05:11,988 !!اهربوا 80 00:05:13,239 --> 00:05:14,699 ...لا تدفعني! الخصم هو 81 00:05:14,741 --> 00:05:15,533 !انصرف 82 00:05:15,909 --> 00:05:16,993 مشاجرة بين الطاقم الواحد!؟ 83 00:05:30,131 --> 00:05:31,049 بيـــلامي!؟ 84 00:05:31,174 --> 00:05:32,342 !ساكــيس 85 00:05:32,592 --> 00:05:34,052 !رجاءً! دعوهم يتوقفوا 86 00:05:35,053 --> 00:05:35,595 رجاءً 87 00:05:36,471 --> 00:05:38,223 ...أوقف هذا 88 00:05:38,223 --> 00:05:39,516 لماذا تفعل هذا!؟ 89 00:05:40,558 --> 00:05:41,768 !ماذا يجرب بحق الجحيم 90 00:05:42,185 --> 00:05:44,020 ...ساكيس يتألم 91 00:05:44,521 --> 00:05:45,230 ماذا؟ 92 00:05:46,106 --> 00:05:47,232 لماذا، أتسأل هذا؟ 93 00:05:48,149 --> 00:05:48,900 ...ساكيس 94 00:05:49,901 --> 00:05:50,402 ...بيلامي 95 00:05:52,821 --> 00:05:55,156 لأنكم، جلبتم العار إلى شعاري 96 00:05:55,240 --> 00:05:56,157 ...وأيضاً 97 00:05:59,869 --> 00:06:01,746 ...سواءً كانت جزيرة السماء موجودة أو لا 98 00:06:03,164 --> 00:06:05,291 ...أو كانت مدينة الذهب اسطورة أم لا 99 00:06:08,712 --> 00:06:11,504 لا شيء من هذا يهم 100 00:06:11,965 --> 00:06:14,300 استخدم افكار الأخرين لمصلحتك واهزمهم 101 00:06:16,261 --> 00:06:17,387 اليس هذا ما قلته لك 102 00:06:17,929 --> 00:06:19,055 صحيح، بيلامي؟ 103 00:06:21,057 --> 00:06:21,891 !هذا 104 00:06:22,308 --> 00:06:24,102 !دانويكسوت دوفلامينجو 105 00:06:24,978 --> 00:06:26,396 أليس من...الشيكوبوكاي؟ 106 00:06:27,188 --> 00:06:29,315 ! في الماضي، كان على رأسه جائزة تقدر بـ300 مليون بيلي 107 00:06:29,899 --> 00:06:31,317 !ما الذي أتى بهذا الشخص إلى هنا بحق الجحيم 108 00:06:31,693 --> 00:06:32,819 ...في أتباعي 109 00:06:33,111 --> 00:06:34,821 لا أريد الضعفاء 110 00:06:35,071 --> 00:06:35,864 هراء 111 00:06:37,657 --> 00:06:37,949 !اللعنة 112 00:06:38,491 --> 00:06:39,451 ! جسمي يتحرك بغير إرادتي 113 00:06:40,160 --> 00:06:41,077 !أوقفه رجاءً 114 00:06:41,244 --> 00:06:42,787 !سامحنا 115 00:06:43,455 --> 00:06:45,790 !لــــــا 116 00:06:49,544 --> 00:06:50,337 !بيـــلامي 117 00:06:55,425 --> 00:06:56,384 ...مرة أخرى 118 00:06:58,094 --> 00:07:00,096 ...مرة أخيرة...أعطنا فرصة واحدة 119 00:07:03,350 --> 00:07:05,435 !أنا...لا، نحن نتبعك 120 00:07:05,935 --> 00:07:06,728 !بيلامي 121 00:07:06,991 --> 00:07:07,931 !هذا يكفي 122 00:07:07,966 --> 00:07:08,438 !بيلامي 123 00:07:10,857 --> 00:07:11,775 ...لقد خسرت 124 00:07:12,025 --> 00:07:14,486 لكني اقسمت على شعارك 125 00:07:14,736 --> 00:07:15,904 أنني لن ادير ظهري لأفكارك مرة أخرى 126 00:07:16,363 --> 00:07:18,573 هذه هي طريقتي في فعل الأمور 127 00:07:19,240 --> 00:07:21,201 حتى اذا كنت ضعيف وطردت بعيدا 128 00:07:21,493 --> 00:07:24,412 سأصل لمكانك في يوم ما 129 00:07:25,955 --> 00:07:27,415 ...يا لك من تابع وفي 130 00:07:27,540 --> 00:07:28,875 سيجعلني هذا أبكي 131 00:07:29,584 --> 00:07:30,210 ...بيلامي 132 00:07:30,710 --> 00:07:32,587 هذا هو ما أحبه فيك 133 00:07:36,800 --> 00:07:37,425 ...العصر الجديد 134 00:07:37,634 --> 00:07:39,052 ...سيكون هنا قريباً 135 00:07:39,678 --> 00:07:40,970 سأدعك تفعل ما تريد 136 00:07:42,305 --> 00:07:42,514 لكن 137 00:07:43,598 --> 00:07:45,141 لا أريدك كتابـــــــــــــــع 138 00:07:48,436 --> 00:07:51,189 !!دوفلامينجـــــــــــــــــــو 139 00:07:57,362 --> 00:07:57,737 !هذا 140 00:07:57,737 --> 00:07:59,155 صاحب الـ55 مليون بيلي 141 00:07:59,406 --> 00:07:59,989 ...بيلامي! 142 00:08:00,407 --> 00:08:02,575 !إنه يبدو كالطفل أمام هذا الرجل 143 00:08:04,077 --> 00:08:05,745 !بدأ الرعـــب 144 00:08:06,121 --> 00:08:07,622 !أسرعوا واستــــــعدوا له 145 00:08:08,456 --> 00:08:11,459 ! العالم الذي لا يعيش فيه إلا القراصنة الحقيقيون قادم 146 00:08:11,876 --> 00:08:14,421 !أولئك من لايمتلكون القوة، يجب أن يبداو في الهرب 147 00:08:14,713 --> 00:08:20,339 العصر الجديد سيبدأ وسيجلب معه أولئك الذين يملكون قوه لامثيل لها فقط 148 00:08:43,116 --> 00:08:44,492 لقد هدأت الأمور 149 00:08:45,076 --> 00:08:46,703 مازلنا لا نسطيع أن نرتاح الأن 150 00:08:47,078 --> 00:08:48,246 حالة طوارئ 151 00:08:48,371 --> 00:08:49,581 !حالة طوارئ 152 00:08:49,956 --> 00:08:51,166 ..في تمام الساعة الثانية عشرة 153 00:08:51,166 --> 00:08:51,833 !أرى سفينة 154 00:08:52,167 --> 00:08:52,542 ماذا؟ 155 00:08:52,667 --> 00:08:53,168 هل هي من الأعداء؟ 156 00:08:53,626 --> 00:08:54,919 في هذا الوقت!؟ 157 00:08:56,171 --> 00:08:57,047 ...هذا 158 00:08:57,255 --> 00:08:58,882 إنه لا تملك علماً أو سارية 159 00:08:58,923 --> 00:08:59,924 ...يا لها من سفينة 160 00:09:00,050 --> 00:09:00,467 لا استطيع تحديد اي نوع من السفن هي 161 00:09:00,592 --> 00:09:01,468 ماذا بهم؟ 162 00:09:01,509 --> 00:09:03,094 الا يملكون شيئا؟ 163 00:09:03,345 --> 00:09:05,013 ماذا تفعل في هذا المحيط بحق الجحيم؟ 164 00:09:05,180 --> 00:09:06,431 !لا أعلم 165 00:09:06,639 --> 00:09:07,515 ...والأمر الأكثر أهمية 166 00:09:07,932 --> 00:09:09,225 ...الطاقم على السفينة 167 00:09:09,225 --> 00:09:11,102 يبدو الطاقم صغير وعديم الفائدة 168 00:09:11,519 --> 00:09:12,312 !و..اه 169 00:09:12,354 --> 00:09:14,647 يبدوا عليهم الكأبه الشديدة 170 00:09:14,939 --> 00:09:16,608 ! كما لو أنهم فقدوا ارادتهم في الحياة 171 00:09:22,781 --> 00:09:23,823 !اهربوا 172 00:09:23,823 --> 00:09:25,867 !قردة البحر 173 00:09:25,867 --> 00:09:27,118 هل يتبعوننا 174 00:09:27,118 --> 00:09:27,827 !هذا سيء 175 00:09:27,994 --> 00:09:28,370 !لا توجد رياح 176 00:09:28,620 --> 00:09:31,122 !ارفعو الأشرعة استخدموا المجاديف , انجوا بحياتكم 177 00:09:35,835 --> 00:09:36,795 مالذي يفعلونه؟ 178 00:09:37,212 --> 00:09:38,797 هل هذه السفينة بخير؟ 179 00:09:38,922 --> 00:09:40,799 ستبتلعهم الأمواج بهذا الوضع 180 00:09:41,508 --> 00:09:43,426 !!!اوي !شباب 181 00:09:43,885 --> 00:09:45,970 موجه كبيره وبعض القرود قادمين بإتجاهكم 182 00:09:46,179 --> 00:09:47,889 ابعدوا سفينتكم 183 00:09:49,224 --> 00:09:52,477 اوي...سفينة !إنها سفينة قراصنة 184 00:09:52,977 --> 00:09:54,312 !فلينهض الجميع 185 00:09:54,646 --> 00:09:55,522 !سفينة معادية 186 00:09:55,689 --> 00:09:57,475 !!لنستولي على كنوزهم 187 00:09:57,816 --> 00:09:59,567 !موجة ضخمة قادمة! يجب الخروج من هنا اولاً 188 00:09:59,567 --> 00:10:01,152 !لكن هذه السفينة ستهرب 189 00:10:01,152 --> 00:10:01,903 !جهزوا المدفع 190 00:10:02,779 --> 00:10:04,406 لماذا سافل مثلك يلقي على الأوامر بحق الجحيم؟ 191 00:10:04,447 --> 00:10:06,116 !!أدر السفينة 192 00:10:06,658 --> 00:10:08,660 طاقم هذة السفينه لا يعلمون مالذي يفعلونه 193 00:10:08,993 --> 00:10:10,370 لقد قالو بانهم سيستولوا على كنوزنا 194 00:10:10,787 --> 00:10:12,122 لنتجاهلهم فحسب انهم مجموعه من السحالي 195 00:10:12,580 --> 00:10:14,124 أين الدفة؟ 196 00:10:14,124 --> 00:10:14,499 ومن أين لي أن أعرف 197 00:10:14,582 --> 00:10:16,042 فليستلم أحدكم القيادة 198 00:10:16,042 --> 00:10:16,876 يا ملاح!؟ 199 00:10:17,085 --> 00:10:18,128 !!إنه ليس هنا 200 00:10:18,253 --> 00:10:19,004 ! يا كابتـــــــن 201 00:10:19,379 --> 00:10:20,338 إنه ليس هنـــا!؟ 202 00:10:23,591 --> 00:10:25,677 !!من ذلك السافل الذي أطق المدفع 203 00:10:27,721 --> 00:10:29,305 !لا يمكننا تفاديه 204 00:10:29,389 --> 00:10:32,017 !إن هذه السفينة مليئة بالحمقى 205 00:10:32,517 --> 00:10:34,310 !!لا يمكننا تفادي موجة واحدة 206 00:11:02,547 --> 00:11:08,470 ترجمة MrPc4aRab 207 00:10:55,547 --> 00:11:08,470 {\fnPT Bold Broken}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}تعديل التـرجمـة :: بـــريـــق 208 00:11:10,180 --> 00:11:12,974 مشكلة تلو المشكلة 209 00:11:15,060 --> 00:11:15,977 الأمور خارج السيطرة الأن 210 00:11:16,644 --> 00:11:17,270 ...لا تهتـــــم 211 00:11:17,395 --> 00:11:19,439 تلك الموجة كانت مزحة من قرود البحر 212 00:11:20,023 --> 00:11:22,359 ...يمكنك أن تسترح، السفينة متوازنة الآن 213 00:11:22,776 --> 00:11:24,903 ربما يتوجب علينا الآن نبدأ البحث عن جزيرة جديدة؟ 214 00:11:26,071 --> 00:11:27,155 بو، روبين 215 00:11:27,364 --> 00:11:28,365 أبمقدورك رؤية شيء؟ 216 00:11:29,032 --> 00:11:30,533 إني أشاهد جزيرة منذ برهة 217 00:11:31,368 --> 00:11:32,660 !اخبرينا بذلك مبكراً !اخبرينا بذلك مبكراً 218 00:11:33,328 --> 00:11:33,578 ..يا له من قلق مزعج 219 00:11:34,871 --> 00:11:35,330 !اسمع 220 00:11:35,413 --> 00:11:37,332 !إذا رأيت جزيرة، فالمفروض ان تقولي ذلك 221 00:11:37,749 --> 00:11:38,375 مثل لها الأن 222 00:11:38,958 --> 00:11:40,043 شباب 223 00:11:40,043 --> 00:11:42,837 !إني أرى جزيرة 224 00:11:45,298 --> 00:11:45,674 !أنت الآن، حاولي 225 00:11:46,257 --> 00:11:47,676 يدبو أن هنالك ضباباً في الأمام 226 00:11:47,967 --> 00:11:49,386 تتغاضين مرة أخرى!؟ 227 00:11:49,886 --> 00:11:50,637 ضباب 228 00:11:50,929 --> 00:11:51,721 ...هذا خطير إلى حد ما 229 00:11:52,722 --> 00:11:53,139 !شوبـــر 230 00:11:53,556 --> 00:11:54,974 !سأترك لك مسؤولية مراقبة ما يحدث في الأمام 231 00:11:57,060 --> 00:11:59,688 أتعلم كم من المدة ونحن ننتظر بشوق، جزيرة جديدة!؟ 232 00:11:59,979 --> 00:12:00,563 !أنا آســف 233 00:12:00,814 --> 00:12:01,481 سأكون منتبهة من الأن 234 00:12:02,691 --> 00:12:04,067 لو كنت منتبهة فإن كل شيء سيكون على ما يرام 235 00:12:04,567 --> 00:12:05,235 ...بهذه الطريقة 236 00:12:05,527 --> 00:12:07,153 ألم تضايقكم تلك السفينة من قبل؟ 237 00:12:08,071 --> 00:12:09,656 لم يكن لديهم كابتن أو ملاح 238 00:12:09,656 --> 00:12:13,076 بدون علم...بدون أشرعة...وبدون أي عزيمة , ولا يعلمون ماذا يفعلون 239 00:12:13,702 --> 00:12:16,621 لا يبدون كالقراصنة بشيء 240 00:12:17,080 --> 00:12:18,665 ...من الممكن أنهم خسروا قتالاً 241 00:12:19,207 --> 00:12:20,333 ...مات الكابتن 242 00:12:20,500 --> 00:12:21,751 ...وأدى ذلك إلى سرقة الكثير من كنوزهم 243 00:12:23,044 --> 00:12:24,254 أعلم هذا 244 00:12:24,421 --> 00:12:25,588 ...ولكني نظرت إلى السفينة نظرة فاحصة 245 00:12:26,381 --> 00:12:27,757 ولم تكن هناك أي علامات على وجود قتال 246 00:12:28,717 --> 00:12:30,719 بالقرب من القراصنة هناك أشياء تبدو اهم من حياتهم 247 00:12:30,885 --> 00:12:32,387 ولكن على تلك السفينة...لا شيء يدل على ذلك 248 00:12:32,846 --> 00:12:34,389 إذن فهؤلاء ليسوا قراصنة 249 00:12:35,515 --> 00:12:36,182 لا تقلق حيالهم 250 00:12:37,559 --> 00:12:39,978 لكن...بغض النظر عن رؤيتي لهم، ما زلت اعتقد انهم قراصنة 251 00:12:41,980 --> 00:12:42,564 ...يا له من 252 00:12:42,605 --> 00:12:43,732 ...شعور سيء أحس به 253 00:12:44,399 --> 00:12:45,400 أليس هذا غير معتاداً؟ 254 00:12:46,109 --> 00:12:47,444 إني أعجب إذا كانت هناك بلدة 255 00:12:47,694 --> 00:12:48,653 اتمنى ان يكون لديهم مرسى للسفن 256 00:12:48,820 --> 00:12:49,320 !لوفي 257 00:12:49,529 --> 00:12:50,989 ! الذهاب إلى أرض جديدة سريعاً أمر غير جيد 258 00:12:56,536 --> 00:12:59,080 اتسائل ان كنا سنجد نجارا لطيفا ليكون من طاقمنا 259 00:13:00,081 --> 00:13:01,458 !الشاطئ قريب 260 00:13:01,583 --> 00:13:02,625 !جهزوا السفينة لكي ترسو 261 00:13:04,878 --> 00:13:06,046 ...الجميع، استمعوا لي 262 00:13:06,171 --> 00:13:06,755 !شوبر 263 00:13:07,297 --> 00:13:09,591 يوسوب يعاني من -(لا أستطيع نزول هذة الجزيرة)- مجددا 264 00:13:10,675 --> 00:13:11,801 ! لا أستطيع حل هذه المشكلة 265 00:13:12,594 --> 00:13:13,970 !لنذهب! هيا! هيا 266 00:13:20,477 --> 00:13:21,561 ...هذه 267 00:13:23,021 --> 00:13:23,396 لا شيء 268 00:13:23,396 --> 00:13:24,689 !هنــــا 269 00:13:26,274 --> 00:13:27,150 ما هذا المكان!؟ 270 00:13:27,734 --> 00:13:28,485 !رهيـــــــب 271 00:13:29,110 --> 00:13:31,071 !يا لها من أرض ممتدة لا نهاية لها، كبيرة جداً وفارغة أيضاً 272 00:13:33,990 --> 00:13:34,407 ما هذا 273 00:13:34,407 --> 00:13:35,992 المكان الكئيب 274 00:13:36,701 --> 00:13:38,119 أشك أن أحداً يقطن هنا 275 00:13:39,871 --> 00:13:41,164 كورا 276 00:13:39,871 --> 00:13:41,164 ملاحظة المترجم: تستعمل للفت انتباه الآخرين،حرفيا:طريقة فظة لقول أنت{\an8} 277 00:13:47,212 --> 00:13:48,713 ...الأغبياء، هؤلاء الشباب 278 00:13:48,713 --> 00:13:50,090 ...نحن لا نعلم شيئاً عن هذه الجزيرة 279 00:13:50,090 --> 00:13:51,132 ...وهؤلاء يركضون بكل حماسة 280 00:13:51,966 --> 00:13:53,343 ...مع هذا الفضاء الواسع هنا 281 00:13:53,343 --> 00:13:54,719 لا اعتقد انهم سيسببون أي مشكلة 282 00:14:04,062 --> 00:14:05,438 ...ما الأمر،شوبـ 283 00:14:11,113 --> 00:14:13,913 انسان 284 00:14:14,114 --> 00:14:16,366 لا يوجد انسان يملك شعر كهذا 285 00:14:16,616 --> 00:14:17,826 !إنه دب بالتأكيد 286 00:14:22,080 --> 00:14:22,831 طويل 287 00:14:22,831 --> 00:14:24,040 !يا له من دب طويل 288 00:14:24,749 --> 00:14:25,709 طويل جداً 289 00:14:30,296 --> 00:14:31,339 ...إنه تفاح حـقـــاً 290 00:14:31,381 --> 00:14:32,424 إنه لذيــــذ 291 00:14:32,465 --> 00:14:33,174 ! لا تأكلــه 292 00:14:33,383 --> 00:14:34,634 !لذيذ 293 00:14:35,677 --> 00:14:38,179 المنظر رائع من هنا 294 00:14:45,061 --> 00:14:45,603 !اوي! انظر 295 00:14:45,812 --> 00:14:46,938 هل ذلك منزل!؟ 296 00:14:48,898 --> 00:14:49,482 ...بـجـد 297 00:14:49,649 --> 00:14:50,650 هل من أحد داخله؟ 298 00:14:52,777 --> 00:14:53,319 !لنذهب ونر 299 00:15:00,285 --> 00:15:01,411 ! قريبك 300 00:15:01,619 --> 00:15:02,537 !! أنا رنة 301 00:15:02,620 --> 00:15:03,621 !!هذا موظ 302 00:15:02,620 --> 00:15:03,621 {\an8}الموظ: حيوان كبير من الأيائل 303 00:15:21,014 --> 00:15:21,348 !يدك 304 00:15:22,474 --> 00:15:23,933 !انظر إلى شوبر هذا 305 00:15:27,979 --> 00:15:28,980 !عظيـــم 306 00:15:29,773 --> 00:15:31,191 !رائع! يوسوب 307 00:15:31,902 --> 00:15:32,220 اجلس 308 00:15:34,736 --> 00:15:35,153 !قف 309 00:15:40,033 --> 00:15:41,826 واو،هذا طويل 310 00:15:44,079 --> 00:15:45,246 ! لا يمكنني رأية رأسه 311 00:15:55,799 --> 00:15:57,217 ...أين ذهب أولئك 312 00:15:57,467 --> 00:15:59,177 ...منذ مدة قصيرة، لقد كانوا يتمددون هنا 313 00:15:59,427 --> 00:16:00,679 هل يجب أن نترجل نحن الآن أيضاً؟ 314 00:16:01,429 --> 00:16:02,472 ربما يكون هنالك شيء يمكننا أكله هنا 315 00:16:03,682 --> 00:16:04,974 اوي، روبين-شوان 316 00:16:05,183 --> 00:16:06,601 نحن مغادرون 317 00:16:09,604 --> 00:16:13,566 هذه شجرة طويــــــــــــــــــلة 318 00:16:13,983 --> 00:16:17,904 كل شيء هنا طويييل 319 00:16:17,946 --> 00:16:18,405 مشاهدتهم فحسب 320 00:16:19,072 --> 00:16:22,283 أشعر كأن...بإمكاني أن أطــــــــــول 321 00:16:22,575 --> 00:16:24,202 ما هي ماهية هذه الجزيرة بالضبط؟ 322 00:16:26,079 --> 00:16:26,871 مرحبا؟ 323 00:16:27,080 --> 00:16:28,123 سأدخل 324 00:16:28,289 --> 00:16:29,290 !لا تدخل دخولا مفاجئاً 325 00:16:30,083 --> 00:16:31,459 !انتظر انتظر، يا لوفي 326 00:16:31,710 --> 00:16:34,212 ألا تخشى بأن هذه المنزل من الممكن أن يكون لزعيم هذه الجزيرة!؟ 327 00:16:34,212 --> 00:16:37,716 !أنا متأكد بأن رجل ثعبان، وحش، أو شبح شيطان سيأتي الآن 328 00:16:37,882 --> 00:16:39,175 لا يوجد...احد هنا 329 00:16:41,845 --> 00:16:42,345 !لوفي 330 00:16:42,512 --> 00:16:42,971 !يوسوب 331 00:16:43,096 --> 00:16:44,431 !أحادي القرن هنا 332 00:16:44,681 --> 00:16:45,473 ماذا !؟ ماذا !؟ 333 00:16:51,896 --> 00:16:52,147 ..هذا 334 00:16:52,605 --> 00:16:53,440 ...ليس أحادي القرن 335 00:16:53,857 --> 00:16:55,525 ...إن له رقبة طويلة، ولكنه حصان أبيض 336 00:16:55,817 --> 00:16:56,609 حصان أبيض طويـــل 337 00:16:56,860 --> 00:16:57,777 هل أنت حصان؟ 338 00:16:59,195 --> 00:16:59,779 رائع 339 00:16:59,779 --> 00:17:01,239 حصان! أليس 340 00:17:02,782 --> 00:17:04,075 اسمه شيري، هذا ما أخبرني به 341 00:17:04,367 --> 00:17:04,909 ...أنثى 342 00:17:05,410 --> 00:17:06,953 ...لديه سرج على ظهره 343 00:17:07,287 --> 00:17:08,747 ...لذا فإن أحداً يعيش هنا 344 00:17:10,749 --> 00:17:11,416 ما الامر، لوفي؟ 345 00:17:12,625 --> 00:17:13,293 ...يوسوب 346 00:17:13,960 --> 00:17:14,502 ...هناك 347 00:17:14,544 --> 00:17:15,837 خيزران ياباني أصيل؟ 348 00:17:18,673 --> 00:17:19,966 !لا يمكنني أن أرى نهايته 349 00:17:20,050 --> 00:17:21,384 !يا له من طول 350 00:17:22,218 --> 00:17:22,802 ...انظر جيداً 351 00:17:23,011 --> 00:17:23,595 ...في هذا الخيزران 352 00:17:29,768 --> 00:17:30,727 سحقاً، ما هذا!؟ 353 00:17:30,727 --> 00:17:32,145 !يجب أن يكون هذا حيواناً 354 00:17:33,229 --> 00:17:34,814 !اه! الخيزران هاجم لوفي 355 00:17:34,898 --> 00:17:35,857 اوي! هل أنت بخير؟ 356 00:17:37,442 --> 00:17:39,027 !لن أخسر أمام خيزران 357 00:17:39,486 --> 00:17:41,029 !كن حذراً لوفي 358 00:17:41,071 --> 00:17:42,781 !جومو جومو نو 359 00:17:42,989 --> 00:17:44,949 !!الجلدة 360 00:17:50,789 --> 00:17:52,123 !!انتصرنا 361 00:17:52,749 --> 00:17:53,917 !يا! لقد حطمناها 362 00:17:54,250 --> 00:17:55,251 ...سيدك 363 00:17:55,293 --> 00:17:56,211 أين هو؟ 364 00:17:57,879 --> 00:17:58,963 ...لا تعلمين 365 00:17:59,798 --> 00:18:01,341 ...من المفترض أن تكون وحيداً 366 00:18:08,056 --> 00:18:09,057 !ربما يكون عدواً 367 00:18:09,182 --> 00:18:10,600 !اختبئي هناك 368 00:18:12,227 --> 00:18:13,269 ماذا حدث؟ 369 00:18:14,646 --> 00:18:15,313 ...عن هذا 370 00:18:17,065 --> 00:18:18,316 بعدما حطمت الخيزران 371 00:18:18,817 --> 00:18:19,818 ظهـــر شـبـح 372 00:18:32,539 --> 00:18:33,373 ...لقد احتجزوا سفينتنا 373 00:18:33,832 --> 00:18:34,624 ...مسار 374 00:18:36,042 --> 00:18:36,835 ...ما معنى هذا 375 00:18:38,003 --> 00:18:38,503 ...تلك السفينة 376 00:18:39,045 --> 00:18:39,713 ...من قبل 377 00:18:40,880 --> 00:18:42,007 من أنتم؟ 378 00:18:43,425 --> 00:18:44,884 إذا كنتم تريدون القتال، فاغربوا من هنا 379 00:18:46,052 --> 00:18:48,346 نحن طاقم قراصنة فوكسي 380 00:18:46,052 --> 00:18:48,519 {\an8}تأتي بعدة معاني منها محتال، وجذاب وفاتن، و تكتب في الغالب كما هي، Foxy: 381 00:18:48,638 --> 00:18:49,305 !لا تكونوا متهورين 382 00:18:49,305 --> 00:18:50,932 ...ما نريده هو 383 00:18:51,224 --> 00:18:52,267 !!معركة 384 00:18:55,353 --> 00:18:55,979 شبح؟ 385 00:18:56,604 --> 00:18:57,022 ...حسناً 386 00:18:57,355 --> 00:18:58,189 ...بعدما هزمت "الخيزران" 387 00:18:58,189 --> 00:18:58,940 ...ظهر 388 00:19:01,860 --> 00:19:02,610 !أنت، قل شيئاً 389 00:19:05,280 --> 00:19:07,282 ...بالطبع أنا أتذكركم 390 00:19:07,532 --> 00:19:08,408 منذ مدة قصيرة 391 00:19:08,408 --> 00:19:10,285 هل كنتم بصحة جيدة؟ 392 00:19:11,578 --> 00:19:12,287 هل يعرفه أي منكم؟ 393 00:19:12,871 --> 00:19:13,621 لا أعرفه 394 00:19:14,247 --> 00:19:14,789 ...ولا أنا 395 00:19:16,124 --> 00:19:18,251 اه، لا عجب فأنا لم أر وجوهكم قط 396 00:19:18,460 --> 00:19:19,878 أي من الأجوبة هذا؟ 397 00:19:19,878 --> 00:19:20,795 من أنت بحق الجحيم، أيها العجوز!؟ 398 00:19:24,591 --> 00:19:25,800 اسمي هو تونجي 399 00:19:26,885 --> 00:19:28,428 أيا يكن، من الآن أقدم لكم شكري 400 00:19:28,428 --> 00:19:32,474 انتم الذين أنقذتوني من العصي الطويله،صحيح؟ 401 00:19:32,766 --> 00:19:33,391 العصي الطويله؟ 402 00:19:36,811 --> 00:19:37,354 !آه، هذا صحيح 403 00:19:38,480 --> 00:19:39,272 ...لكن 404 00:19:39,564 --> 00:19:42,567 إنه طويــــل جداً ، لم نكن نستطيع رؤية نهايته 405 00:19:44,319 --> 00:19:46,279 ...في ذلك الطرف، كنت انا هناك 406 00:19:48,073 --> 00:19:50,617 إذا فأنت لست ذلك الشبح الذي أتى من الخيزران، بسبب تحطمه 407 00:19:50,950 --> 00:19:54,162 !أنت الرجل العجوز الذي مشى على العصي من السماء 408 00:19:54,454 --> 00:19:57,248 لماذا كنت تمشي على هذه العصي المرتفعة جداً؟ 409 00:19:57,916 --> 00:19:59,834 لقد احببت دوما المشي على العصي 410 00:20:00,210 --> 00:20:02,128 ...لذا فقد استعملت خيزران هذه الجزيرة الطويل 411 00:20:02,379 --> 00:20:04,089 ...لصنع العصي الأكبر في العالم 412 00:20:04,172 --> 00:20:07,467 فدارت الفكرة في رأسي، وقررت ان أفعلها 413 00:20:07,676 --> 00:20:10,804 الارتقاء عليها كان سهلاً إلى حد ما ولكن بعد أن وصلت إلى نهايتها وجدت نفسي خائفاً من علوها ومن عدم مقدرتي على النزول 414 00:20:11,096 --> 00:20:12,138 هل انت غبي، أيها العجوز؟ 415 00:20:12,597 --> 00:20:14,140 لقد كان هذا من عشر سنوات 416 00:20:14,933 --> 00:20:15,975 !انت غبي جداً 417 00:20:16,351 --> 00:20:18,061 كنت تمشي على هذه العصي لعشر سنوات!؟ 418 00:20:19,187 --> 00:20:19,729 هذا صحيح 419 00:20:19,979 --> 00:20:20,855 ...وأثناء هذا الوقت 420 00:20:20,897 --> 00:20:22,941 ...الخيزران واصلت ارتفاعها 421 00:20:22,941 --> 00:20:23,400 ...و 422 00:20:23,983 --> 00:20:26,319 استمرت بالنمو أسرع وأسرع 423 00:20:28,530 --> 00:20:29,906 الرعب 424 00:20:30,198 --> 00:20:32,367 عشر سنوات من عمرك، وهذا ما تقوله؟ 425 00:20:32,575 --> 00:20:32,951 ...حسناً 426 00:20:32,951 --> 00:20:34,494 ..مثل العصي 427 00:20:35,620 --> 00:20:36,621 ... كل شيء أيضاً طويل 428 00:20:36,788 --> 00:20:39,457 لذا فقد تدبرت امري بالطعام من الفاكهة في الأشجار 429 00:20:39,916 --> 00:20:41,835 هذة قصة رهيبه 430 00:20:42,210 --> 00:20:43,586 ...مثل قصة طويلة 431 00:20:43,795 --> 00:20:45,171 بالحديث عن الأشياء الطويله أيها العجوز 432 00:20:45,672 --> 00:20:48,967 لماذا كل الأشياء على هذه الجزيرة طويلة جــــــدا؟ 433 00:20:49,426 --> 00:20:51,720 ...الزوار دائماً ما يسألون حول هذا 434 00:20:52,012 --> 00:20:53,138 ...هناك سبب 435 00:20:53,430 --> 00:20:54,681 ...على هذه الجزيرة، بإمكانك أن ترى 436 00:20:54,681 --> 00:20:56,391 ان هناك العديد من الأراضي الواسعة فارغة 437 00:20:56,599 --> 00:20:57,142 ...بعبارة أخرى 438 00:20:57,350 --> 00:21:00,270 كل الأشياء تعيش حياة طويلة، وذلك يفسر سبب طولها 439 00:21:00,645 --> 00:21:00,979 غريب 440 00:21:01,479 --> 00:21:01,896 ...العيش 441 00:21:02,439 --> 00:21:04,065 على سبيل المثال، هناك 442 00:21:07,193 --> 00:21:08,278 بلاااااانبوس منقار البطة 443 00:21:08,820 --> 00:21:10,280 !!إنك تمد الاسم فحسب 444 00:21:10,530 --> 00:21:11,239 ...هناك يوجد 445 00:21:11,698 --> 00:21:13,074 الكلللللللب الألماني 446 00:21:14,034 --> 00:21:14,784 أليس هذا ما رأيناه منذ قليل!؟ 447 00:21:16,161 --> 00:21:17,746 أما زلت تمشي من هناك!؟ 448 00:21:18,204 --> 00:21:20,457 هناك أيضاً حيوانات عدوانية لذا فكونوا حذرين 449 00:21:20,790 --> 00:21:21,124 !انظر 450 00:21:21,332 --> 00:21:23,168 !هناك يوجد الفـــــههههد ثلجي 451 00:21:23,501 --> 00:21:24,711 لا تدعه يعضك 452 00:21:27,380 --> 00:21:29,341 لماذا رأسه هو الشيء الوحيد الممغط؟ 453 00:21:45,023 --> 00:21:46,300 ...هناك هو 454 00:21:48,200 --> 00:21:50,070 إنه القائد؟