25 00:02:12,726 --> 00:02:17,147 {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}فوكسي الثعلب الفضي حادثة الهجوم العنيف 26 00:02:21,943 --> 00:02:23,862 السباق أصبح أكثر سخونة 27 00:02:23,987 --> 00:02:26,656 المرجان بالأمام 28 00:02:26,740 --> 00:02:29,938 في المقدمة بورش-تشان في العربة كيوتي 29 00:02:30,035 --> 00:02:33,538 برميل النمر للقبعة القشية و الطوف يتعقبونهم بشكل يائس 30 00:02:33,705 --> 00:02:34,831 مدهش 31 00:02:34,873 --> 00:02:36,666 إنه يبدو مثل قرون تشوبر 32 00:02:37,250 --> 00:02:40,128 ما هذا المرجان الطويل الناتىء؟ 33 00:02:40,211 --> 00:02:43,465 لا يهم ماطوله, لنمر من خلاله فقط 34 00:02:44,090 --> 00:02:45,133 انظروا 35 00:02:45,175 --> 00:02:47,719 إنها تنتج تيار غريب 36 00:02:48,887 --> 00:02:51,139 لنأخذ الأمر بروية 37 00:02:52,182 --> 00:02:55,352 لم أعتقد أن هذا السباق سيذهب لهذا البعد 38 00:02:55,727 --> 00:02:56,936 موندا, أنا أعتمد عليك 39 00:02:57,687 --> 00:02:59,439 ...لا نستطيع أن ننسى 40 00:02:59,481 --> 00:03:05,028 من اليمين,أويابين فوكسي الثعلب الفضي يبحث عن طريق ليتدخل 41 00:03:05,195 --> 00:03:08,156 أتسائل مالذي سيفعله 42 00:03:11,242 --> 00:03:13,119 إهزمه, أويابين 43 00:03:13,745 --> 00:03:14,829 الوقت يمضي 44 00:03:15,080 --> 00:03:18,792 قارب القبعة القشية يقلل سرعته 45 00:03:19,793 --> 00:03:21,711 هيا نامي, ماذا بك , استمري بالتجديف 46 00:03:21,836 --> 00:03:22,620 ليس بعد 47 00:03:22,504 --> 00:03:24,506 ليس بعد , إنهم يبتعدون 48 00:03:24,547 --> 00:03:26,800 قلت لك انتظر قليلا 49 00:03:26,841 --> 00:03:28,385 إنتظر قليلا انت ايضا سانجي 50 00:03:28,593 --> 00:03:30,345 كما تشائين 51 00:03:30,512 --> 00:03:35,850 العربة كيوتي تتقدم أكثر و أكثر للمقدمة 52 00:03:35,892 --> 00:03:37,644 هيا, موندا 53 00:03:40,980 --> 00:03:42,357 ما المشكلة 54 00:03:42,358 --> 00:03:43,258 موندا 55 00:03:45,350 --> 00:03:46,650 إنهم يرجعون 56 00:03:47,478 --> 00:03:49,406 العربة كيوتي في تيار راجع 57 00:03:49,489 --> 00:03:50,907 ماذا يحدث؟ 58 00:03:51,658 --> 00:03:52,575 لماذا!؟ 59 00:03:52,826 --> 00:03:53,950 لقد عرفت ذلك 60 00:03:54,077 --> 00:03:56,287 لقد أحسست بأن هذا التيار مريب 61 00:03:57,580 --> 00:03:59,582 لنزيد السرعة 62 00:04:00,850 --> 00:04:03,250 سانجي ,اتبعونا 63 00:04:03,336 --> 00:04:05,250 حاضر, حاضر, سيدي 64 00:04:06,131 --> 00:04:08,091 مرة أخرى, موندا 65 00:04:10,635 --> 00:04:14,389 فريق القبعة القشية زادوا من سرعتهم 66 00:04:14,514 --> 00:04:18,518 يبدو أن الجميع على وشك الدخول في المرجان الطويل في نفس الوقت 67 00:04:20,145 --> 00:04:23,023 برميل النمر و الطوف لن يرجعوا 68 00:04:26,443 --> 00:04:27,569 ما هذا؟ 69 00:04:32,032 --> 00:04:33,850 أخيراً ظهر 70 00:04:33,851 --> 00:04:37,203 الدخول الشيطاني لهذا الرجل 71 00:04:37,245 --> 00:04:39,372 أنه حاجز دخاني 72 00:04:40,540 --> 00:04:43,209 ماذا يفعل ذلك اللعين؟ 73 00:04:43,251 --> 00:04:45,462 من المستحيل أن نرى أمامنا 74 00:04:46,921 --> 00:04:51,176 أنه خطر جداً على فريق القبعة القشية أن يتقدموا و لو بمقدار بوصة 75 00:04:53,178 --> 00:04:56,473 !!عملية غيوم بياض الثلج, نجحت 76 00:04:56,765 --> 00:05:00,393 حاولوا التقدم و أنتم عميان 77 00:05:01,061 --> 00:05:02,687 نجحت, إه؟ 78 00:05:05,100 --> 00:05:06,483 !!انتظروا 79 00:05:07,650 --> 00:05:09,110 لقد هربوا 80 00:05:09,152 --> 00:05:11,237 لقد غادروا الغيمة من دون إرتباك 81 00:05:11,321 --> 00:05:12,697 ...أعتقدت ذلك 82 00:05:13,740 --> 00:05:18,536 القبعة القشية يطوف بسلاسة وسط المرجان 83 00:05:18,703 --> 00:05:20,538 ...في نفس الوقت, العربة كيوتي 84 00:05:21,850 --> 00:05:23,958 يتم دفعها للخلف مرة ثانية... 85 00:05:24,751 --> 00:05:26,252 السفينة تتحرك للأمام بمفردها 86 00:05:26,336 --> 00:05:27,587 ماذا يحدث؟ 87 00:05:27,671 --> 00:05:29,214 هذا شد التيار 88 00:05:29,297 --> 00:05:30,507 شد التيار؟ 89 00:05:30,924 --> 00:05:31,591 هذا صحيح 90 00:05:31,675 --> 00:05:33,551 بسبب الدوامة أمامنا 91 00:05:33,593 --> 00:05:37,847 هناك سلسلة من الدوامات بين المرجان 92 00:05:38,014 --> 00:05:40,558 ليس هناك حاجة للنظر أمامنا 93 00:05:41,518 --> 00:05:45,350 عندما نعبر المدخل, التيار سيحملنا للخارج 94 00:05:45,564 --> 00:05:46,950 مدهش 95 00:05:46,981 --> 00:05:49,526 هل رأيتم ذلك!؟ قوة ملاحتنا 96 00:05:51,778 --> 00:05:53,655 كالعادة, أنت مذهلة 97 00:05:53,863 --> 00:05:55,657 !نامي-سوان 98 00:05:56,250 --> 00:05:57,450 اللعنة 99 00:06:00,578 --> 00:06:02,330 و لكن فرحتهم قصيرة الأمد 100 00:06:02,414 --> 00:06:05,917 عندما يعبرون غابة المرجان, سيكونون في الحلق الكبير 101 00:06:06,167 --> 00:06:09,921 سنخسر بعد هذا كله 102 00:06:11,297 --> 00:06:13,049 أوقف الصراخ و أطلقها 103 00:06:13,080 --> 00:06:14,050 أطلق ماذا؟ 104 00:06:14,450 --> 00:06:15,427 الصدمة 105 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 امم... إنها ليست... هنا 106 00:06:16,751 --> 00:06:18,096 أوه انظر, ما هذا؟ 107 00:06:21,891 --> 00:06:23,101 ...متى قمت 108 00:06:23,150 --> 00:06:24,269 اسرع 109 00:06:24,394 --> 00:06:26,816 إذا لم تسرع ستبتلعنا الدوامة 110 00:06:27,250 --> 00:06:29,550 لماذا تبتسمين هكذا ؟ 111 00:06:29,899 --> 00:06:32,569 ,لقد فعلتها سابقاً ...و لكن عندما أستخدمها كتفي قد 112 00:06:32,610 --> 00:06:34,362 لا يهمني إذا انكسر 113 00:06:35,030 --> 00:06:36,450 !!إنه كتفي 114 00:06:36,650 --> 00:06:37,615 هيا يوسوب 115 00:06:38,658 --> 00:06:40,660 لم يتبق وقت 116 00:06:40,994 --> 00:06:44,372 لقد إعتقدت أن كل شيء سيكون على ما يرام 117 00:06:44,622 --> 00:06:47,542 إنها فكرة سيئة أن ندخل هذه المباراة 118 00:06:48,543 --> 00:06:50,879 ...أشعر بالرعب عندما أنظر لذلك 119 00:06:57,177 --> 00:06:58,511 ,هل كل شيء جاهز صاحب الأنف الطويل؟ 120 00:06:58,636 --> 00:06:59,637 ...أبداً لن أكون 121 00:07:02,474 --> 00:07:03,933 إحذروا, يا برميل النمر 122 00:07:03,975 --> 00:07:06,728 إنهم يخرجون من الزوبعة مع الطوف 123 00:07:06,770 --> 00:07:10,106 حسناً, يبدو أنه طيران أكثر منه إبحاراً 124 00:07:10,190 --> 00:07:13,443 أنهم يطيرون فوق الرأس البحري أيضاً 125 00:07:13,485 --> 00:07:16,905 ...هل سيهبطون على الماء؟ لا 126 00:07:22,118 --> 00:07:24,996 أوه, أوه, أوه, أوه 127 00:07:27,150 --> 00:07:28,350 ...لقد تكسر 128 00:07:35,006 --> 00:07:37,300 الطوف يهبط على الرأس وتكسر لأجزاء 129 00:07:37,342 --> 00:07:40,178 !الآن لا يستطيعون إكمال السباق, هذا سيء جداً 130 00:07:40,220 --> 00:07:42,681 الطوف خرج من السباق 131 00:07:43,223 --> 00:07:45,016 أنا آسف, نامي-سان 132 00:07:45,100 --> 00:07:47,894 لا تهتمي لنا و تقدمي 133 00:07:47,977 --> 00:07:49,813 حسناً, فهمت 134 00:07:50,480 --> 00:07:54,025 برميل النمر في المقدمة بمسافة كبيرة 135 00:07:54,526 --> 00:07:58,988 هل العربة كيوتي التي لا تقهر ستسحق إلى أجزاء؟ 136 00:07:59,280 --> 00:08:01,074 أعتقد أنك تستخف بنا 137 00:08:01,241 --> 00:08:03,410 بورش-تشان, تمسكي جيداً 138 00:08:03,910 --> 00:08:04,744 أنا أعتمد عليك 139 00:08:05,954 --> 00:08:07,580 الإتحاد 140 00:08:07,622 --> 00:08:10,375 الرجل القرش 141 00:08:12,335 --> 00:08:14,421 انتظروا, إنهم لا يخسرون 142 00:08:14,504 --> 00:08:17,966 إنهم يخلقون محرك جديد يتكون من برمائي و قرش 143 00:08:18,008 --> 00:08:21,594 إنهم يعبرون المرجان بشكل عاصف وسريع 144 00:08:24,305 --> 00:08:28,768 الآن, إنتصف السباق, و برميل النمر المكافح في المقدمة 145 00:08:28,850 --> 00:08:30,250 يوسوب, انهض 146 00:08:31,521 --> 00:08:32,313 هاه , أين أنا 147 00:08:32,355 --> 00:08:33,898 اسرع و جدف 148 00:08:34,149 --> 00:08:36,067 السفينة تتقدم في إتجاه غريب 149 00:08:38,600 --> 00:08:39,750 ...هذا 150 00:08:39,950 --> 00:08:41,340 توجيه 151 00:08:41,364 --> 00:08:42,448 ...إلى اليمين 152 00:08:42,282 --> 00:08:44,659 حسناً, سننعطف لليمين 153 00:08:47,037 --> 00:08:49,150 لقد تدمرت 154 00:08:49,151 --> 00:08:52,751 خطة أويابين الثامنة عشر للكذب 155 00:08:53,877 --> 00:08:58,089 على أي حال هل تصدق هذه المرأة أي شيء؟ 156 00:08:58,131 --> 00:08:59,674 هي أنت, أصمت 157 00:09:00,258 --> 00:09:01,426 إنها ذات فم لا يرحم كالعادة 158 00:09:02,052 --> 00:09:03,970 السباق لا يزال قائماً 159 00:09:04,054 --> 00:09:06,765 برميل النمر يواجه تحديه التالي 160 00:09:09,059 --> 00:09:11,311 ما هذه الأعمدة المائية؟ 161 00:09:12,354 --> 00:09:16,232 ,بينما يرفعون نحو السماء إنهم يعبرون الأمواج المخيفة 162 00:09:16,316 --> 00:09:17,567 هل هذه حقاً ظاهرة طبيعية؟ 163 00:09:18,151 --> 00:09:19,194 جدتي 164 00:09:19,778 --> 00:09:20,528 أويابين 165 00:09:20,737 --> 00:09:22,030 لا...جدتي 166 00:09:23,239 --> 00:09:25,116 أااه , ربما هو وقت ذهابي من هذا العالم 167 00:09:25,158 --> 00:09:28,495 أنها خطة اويابين الشريره الثالثة للكذب 168 00:09:28,536 --> 00:09:31,122 أيها الناس على السفينة 169 00:09:31,373 --> 00:09:32,950 هلا توقفتم و ساعدتوني؟ 170 00:09:32,951 --> 00:09:34,459 ماذا يعني كل هذا؟ 171 00:09:34,542 --> 00:09:39,964 !إنهم يتجاهلون أم مريضة مع طفل إما أنهم ليس لديهم أي تعاطف أو إنهم أنانيون 172 00:09:40,131 --> 00:09:43,250 الملاحة ذات القلب البارد, نامي 173 00:09:43,251 --> 00:09:45,261 هي أنت, أنا أخبرك بأن تصمت 174 00:09:45,303 --> 00:09:47,305 من سيقع في خدعة غبية مثل هذه؟ 175 00:09:47,350 --> 00:09:49,182 إنها ذات سلوك غير حسن أيضاً 176 00:09:52,977 --> 00:09:54,062 هذا هو الهدف 177 00:09:56,523 --> 00:09:58,550 بقي لحظات على الفوز 178 00:09:59,250 --> 00:10:00,550 ها نحن نبدأ 179 00:10:01,551 --> 00:10:06,616 ,العربة كيوتي تقترب من المتقدم هذه هي المرحلة الأولى من سباق الدونت 180 00:10:06,991 --> 00:10:09,202 ...من سيكون 181 00:10:09,244 --> 00:10:11,079 الفائز!؟ 182 00:10:11,204 --> 00:10:17,919 k-mexat-k www.mexat.com {\an5}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\fnPT Bold Broken}ترجمة و تعديل : بـريـق 183 00:10:17,961 --> 00:10:25,635 k-mexat-k www.mexat.com {\an5}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&}{\fnPT Bold Broken}ترجمة و تعديل : بـريـق 184 00:10:26,177 --> 00:10:27,929 ...من سيكون 185 00:10:27,971 --> 00:10:29,639 الفائز!؟ 186 00:10:31,050 --> 00:10:32,650 ...لقد أخبرتك 187 00:10:32,767 --> 00:10:34,978 هذة الخدع السخيفة لن تنفع 188 00:10:36,062 --> 00:10:37,522 لقد عرفت ذلك 189 00:10:37,564 --> 00:10:39,607 إستراتيجية الهدف المزيف تدمرت 190 00:10:39,774 --> 00:10:41,901 هذا غريب جداً 191 00:10:41,985 --> 00:10:47,032 دعيني اسألك سؤال مالذي يمكن ان تصدقينه؟ 192 00:10:47,115 --> 00:10:48,241 ابتعد 193 00:10:48,283 --> 00:10:52,537 غير جيد! كلماتي لن تعلمها 194 00:10:52,579 --> 00:10:54,372 لكن, على الأرجح أن يكون الهدف الحقيقي قريباً 195 00:10:54,373 --> 00:10:56,950 لا أستطيع إستخدام الصدمة أكثر 196 00:10:56,958 --> 00:10:58,335 أعلم, أعلم 197 00:10:58,376 --> 00:11:00,045 و في نفس الوقت, مأساة تظهر 198 00:11:00,086 --> 00:11:03,214 فريق بورش-تشان يتوقف لدى الهدف المزيف 199 00:11:03,256 --> 00:11:04,966 هل يبدو أننا فزنا؟ 200 00:11:05,008 --> 00:11:07,093 هي! أين ذهب الجميع!؟ 201 00:11:07,761 --> 00:11:09,929 برائتها و ثقتها أصبح سبب سقوطهم 202 00:11:09,971 --> 00:11:12,265 لكن لا, رجاءً لاحظي, بورش-تشان 203 00:11:13,016 --> 00:11:14,267 هذا الرجل أحمق 204 00:11:14,309 --> 00:11:15,550 إذا خسرنا أمامهم 205 00:11:15,551 --> 00:11:17,645 سيكون من المخزي أن أعيش 206 00:11:17,687 --> 00:11:20,315 و الأدهى من ذلك, سيأخدون أحد منا 207 00:11:20,565 --> 00:11:22,901 يبدو, أوه لا! هذا الهدف يبدو مزيفاً 208 00:11:23,151 --> 00:11:25,779 ماذا!؟ من سيفعل شيء كهذا!؟ 209 00:11:26,863 --> 00:11:31,750 الآن برميل النمر في المقدمة, و على وشك الدخول شاطىء الخيزران الكبير 210 00:11:31,751 --> 00:11:34,829 إنها المحطة الأخيرة قبل الهدف 211 00:11:35,538 --> 00:11:37,707 هذا صحيح, أستطيع أن أرى الهدف 212 00:11:37,999 --> 00:11:39,450 أنتظر 213 00:11:39,451 --> 00:11:41,836 هي, إنهم يبدأون الإقتراب 214 00:11:41,878 --> 00:11:43,922 نحن لا نجاريهم في السرعة 215 00:11:43,963 --> 00:11:46,549 يوسوب, هل تستطيع إسقاط ذلك بطلقتك؟ 216 00:11:51,050 --> 00:11:51,950 مثل ذلك؟ 217 00:11:51,951 --> 00:11:52,805 أكثر, أكثر 218 00:11:52,806 --> 00:11:55,150 السرعة القصوى, كابوتي 219 00:11:55,151 --> 00:11:58,019 لنغرقهم 220 00:12:00,897 --> 00:12:03,191 مثل هذا, مثل ذلك, مثل هذا, مثل ذلك؟ 221 00:12:09,114 --> 00:12:10,907 واو, إصابة 222 00:12:12,409 --> 00:12:14,494 أو لا, كابوتي 223 00:12:14,577 --> 00:12:15,350 ...هؤلاء اللئيمين 224 00:12:15,351 --> 00:12:16,871 يبدو أننا لن نسامحهم بعد الآن 225 00:12:17,205 --> 00:12:19,457 عصا كيوتي 226 00:12:21,167 --> 00:12:22,752 ما هذا؟ سحر أزهار؟ 227 00:12:27,382 --> 00:12:28,341 ...أوه, إنها أزها 228 00:12:28,342 --> 00:12:29,509 أوه اللعنة 229 00:12:31,350 --> 00:12:33,388 هذا سيء, يوجد ثقب في القارب 230 00:12:33,430 --> 00:12:35,223 لا بأس, ستتماسك مع بعضها 231 00:12:35,265 --> 00:12:37,350 الهدف أمام أعيننا 232 00:12:38,268 --> 00:12:42,500 -الجولة الأولى من قتال ديفي باك سباق دونت الماء 233 00:12:42,501 --> 00:12:46,426 إنه على وشك الإنتهاء 234 00:12:49,112 --> 00:12:50,613 موندا, إعملي بجهد 235 00:12:50,655 --> 00:12:53,575 أنا لا أريد الخسارة أمامهم 236 00:12:53,616 --> 00:12:55,452 اركض بجانبهم 237 00:12:55,493 --> 00:12:57,162 إذا استمر الوضع هكذا, سنخسر 238 00:12:57,203 --> 00:12:58,538 فهمت, أويابين 239 00:12:59,372 --> 00:13:02,125 من سيفوز؟ 240 00:13:04,461 --> 00:13:05,837 أوه, لقد عملناها في الوقت 241 00:13:05,879 --> 00:13:08,423 !مجموعة نامي في المقدمة! مدهش 242 00:13:08,506 --> 00:13:09,750 !!!نامي-سان 243 00:13:09,751 --> 00:13:11,593 !!!روبين-تشوان 244 00:13:11,634 --> 00:13:13,803 أنا أحب عندما تكوني سريعة 245 00:13:13,845 --> 00:13:15,764 هذا سيء, أنتم قريبون 246 00:13:15,847 --> 00:13:17,766 لماذا؟ نحن الفائزين 247 00:13:18,808 --> 00:13:20,894 في هذه اللحظة فقط, لكن انظر 248 00:13:21,227 --> 00:13:22,562 أويابين 249 00:13:22,687 --> 00:13:25,398 إذا؟ إنه لن يستطيع عمل شيء الآن 250 00:13:25,482 --> 00:13:29,903 كما تعلم...أويابين لديه فاكهة الشيطان, مثلك 251 00:13:32,350 --> 00:13:34,074 نورو:بطيء شعاع نورو نورو 252 00:13:43,541 --> 00:13:46,503 العربة كيوتي تنتصر 253 00:13:46,878 --> 00:13:53,134 الفائز للجولة الأولى من قتال ديفي باك هي محبوبتنا, بورش-تشان 254 00:13:53,218 --> 00:13:55,150 هذا ما حصلتم عليه, حمقى 255 00:13:55,151 --> 00:13:57,389 شكراً لكم جميعاً 256 00:13:57,430 --> 00:13:59,099 بورش-تشان, أنت الأفضل 257 00:13:59,516 --> 00:14:01,226 إنها النتيجة كما هي واضحة 258 00:14:01,434 --> 00:14:04,229 سنأخذ أحد أعضاء فريقكم الآن 259 00:14:04,270 --> 00:14:08,191 لا أحد يستطيع هزيمة طاقم قراصنة فوكسي 260 00:14:18,034 --> 00:14:19,953 ...إنه الوقت لتقولوا وداعاً 261 00:14:20,036 --> 00:14:22,372 !لأحد منكم... 262 00:14:22,580 --> 00:14:25,333 هل أنت بخير؟ ألا توجد بك أية جروح؟ 263 00:14:25,375 --> 00:14:27,168 لا...نحن بخير 264 00:14:27,210 --> 00:14:29,087 هي, ماذا حدث؟ 265 00:14:29,129 --> 00:14:30,755 ...حسناَ, أنا 266 00:14:30,880 --> 00:14:34,259 هذا ما أريد أن أعرفه! لماذا خسرنا؟ 267 00:14:34,676 --> 00:14:38,430 حسناً, إعتقدت أنكم فزتم, و لكن أصبحتم بطيئين فجأة و تم هزمكم 268 00:14:41,850 --> 00:14:44,102 لا يوجد شيء غريب في ذلك 269 00:14:44,144 --> 00:14:46,050 ,السبب في أنكم أصبحتم بطيئون هو "النورو فوتون" خاصتي 270 00:14:46,051 --> 00:14:49,274 هي, أيها اللعين! ماذا فعلت لهم!؟ 271 00:14:49,607 --> 00:14:51,317 نورو فوتون"؟" 272 00:14:51,401 --> 00:14:54,571 إنه جسيم غير معروف علمياً 273 00:14:55,613 --> 00:14:59,909 أي شيء يقع في ضوئه, سواءً كان شيء حي ,أو سائل أو غاز 274 00:14:59,951 --> 00:15:05,623 لن يفقد أي طاقة, و لكن سيفقد سرعته الفيزيائية 275 00:15:05,707 --> 00:15:07,917 لم أفهم. لا بد أنك أحمق 276 00:15:08,150 --> 00:15:09,400 ...دمار 277 00:15:09,419 --> 00:15:10,920 أوه, أويابين 278 00:15:11,046 --> 00:15:14,132 ...لكن...هذا يبدو 279 00:15:14,215 --> 00:15:16,926 مستحيل؟ أهذا ما تريدين أن تقوليه؟ 280 00:15:17,093 --> 00:15:21,598 , يجب أن تعرفي أن في هذا البحر كلمات مثل هذه ليس لها معنى 281 00:15:21,806 --> 00:15:23,975 أي شيء يلمسه سيصبح بطيء 282 00:15:24,059 --> 00:15:25,769 هذه هي قوة النورو فوتون 283 00:15:25,810 --> 00:15:28,229 آه, لو قلته بهذه الطريقة, لقد فهت الآن 284 00:15:28,563 --> 00:15:34,027 لقد أكلت فاكهة النورو نورو و أصبحت الرجل- النورو و الآن جسمي يشع هذه الفوتونات 285 00:15:34,110 --> 00:15:35,820 لاحظوا... قوتي 286 00:15:39,491 --> 00:15:41,409 ...كرة المدفع الطائرة 287 00:15:41,493 --> 00:15:43,328 نورو نورو بيم 288 00:15:44,329 --> 00:15:47,082 تأثير النورو نورو يبقى لثلاثين ثانية 289 00:15:47,123 --> 00:15:51,211 بعد ذلك ستستعيد سرعتها السابقة و كأنها لم تتأثر 290 00:15:54,381 --> 00:15:56,091 إنها تجعلكم تكذبون أعينكم, أليس كذلك؟ 291 00:15:56,132 --> 00:15:56,466 -هذه 292 00:15:58,301 --> 00:15:59,302 !أويابين 293 00:16:00,512 --> 00:16:03,014 اللعنة, هذا يعني أننا سننتهي 294 00:16:03,390 --> 00:16:06,976 هذا يفسر الثقة الغريبة التي ...كانت لديهم طوال اللعبة 295 00:16:07,060 --> 00:16:08,728 ...لديه خاصية معوقة 296 00:16:08,853 --> 00:16:11,481 على أي حال! لقد فهمتم, أليس كذلك؟ 297 00:16:11,564 --> 00:16:13,358 لقد خسرتم 298 00:16:13,566 --> 00:16:15,485 ...المنتصر في الجولة الأولى, سباق الدونت 299 00:16:15,650 --> 00:16:17,350 هو نحن... 300 00:16:17,529 --> 00:16:19,864 كان هذا قريباً, هه 301 00:16:20,156 --> 00:16:28,331 المباراة الأولى إنتهت, و حان الوقت لجمع الغنائم 302 00:16:37,507 --> 00:16:40,927 ...سنبدأ بأخذ واحد, الذي أريده هو 303 00:16:41,344 --> 00:16:42,345 !أنت 304 00:16:42,470 --> 00:16:45,557 الدكتور, توني توني تشوبر 305 00:16:46,182 --> 00:16:47,017 إه...أنا؟ 306 00:16:48,268 --> 00:16:49,728 صحيح, احضروه 307 00:16:49,811 --> 00:16:50,895 لا, تشوبر 308 00:16:52,355 --> 00:16:54,482 يا لك من حيوان عجيب غير إعتيادي 309 00:16:54,566 --> 00:16:57,110 و هو أدفأ مما تخيلت 310 00:16:57,193 --> 00:17:00,113 أوه أويابين, دعني ألمسه أيضاً 311 00:17:00,196 --> 00:17:01,865 ذكاء خارق 312 00:17:01,948 --> 00:17:03,408 سنأخذ هذا 313 00:17:06,202 --> 00:17:07,412 تشوبر 314 00:17:09,497 --> 00:17:12,375 هذا العين, إذاً كان هدفه تشوبر..؟ 315 00:17:12,417 --> 00:17:15,795 صحيح, إذا فكرت في الأمر, تشوبر هو الأندر بين الندرة 316 00:17:15,879 --> 00:17:17,589 من الممكن أنه يريد الأشياء الجذابة؟ 317 00:17:17,672 --> 00:17:19,215 من الممكن أنه يريد الأشياء المكسوة بالفرو؟ 318 00:17:19,299 --> 00:17:23,595 استمعوا لأنفسكم, اللعنة, هذه ليست مزحة, أحد أصدقاءنا تم أخذه 319 00:17:24,304 --> 00:17:25,805 ...الجميع 320 00:17:26,765 --> 00:17:28,767 أوي, أوي, د.تشوبر 321 00:17:28,850 --> 00:17:31,353 أنت أحد أعضاء طاقمي الآن 322 00:17:31,436 --> 00:17:35,648 يجب أن تجيبني, في البداية, ضع هذا 323 00:17:37,984 --> 00:17:39,110 ...الجميع...هي 324 00:17:40,153 --> 00:17:41,863 سامحني, تشوبر 325 00:17:41,946 --> 00:17:43,615 ...إنه لأننا خسرنا 326 00:17:43,750 --> 00:17:44,656 ...اللعنة 327 00:17:46,701 --> 00:17:49,079 هذا حقاً غير إعتيادي 328 00:17:49,329 --> 00:17:52,290 ...إنه مدهش, رنة متكلم 329 00:17:52,707 --> 00:17:54,376 لنكن معاً, اه؟ 330 00:17:55,627 --> 00:17:56,711 اسعدت بلقائك, أيها الزميل 331 00:18:00,965 --> 00:18:02,217 !الجميع 332 00:18:03,343 --> 00:18:07,263 أنا أتيت فقط لأنكم أردتوني 333 00:18:07,347 --> 00:18:08,848 أنا لا أريد هذا 334 00:18:09,849 --> 00:18:12,560 !!لا أريد أن أفعل هذا...لوفي 335 00:18:12,894 --> 00:18:16,189 !...لقد ذهبت للبحر فقط لأنك سألتني ذلك 336 00:18:16,272 --> 00:18:18,900 ...معأ مع هؤلاء الفتية 337 00:18:18,983 --> 00:18:25,490 إنه ليس المكان الذي أريده! أنا عضو من... قراصنة القبعة القشية, توني توني تشوبر 338 00:18:27,701 --> 00:18:29,536 لا أريد ذلك 339 00:18:31,496 --> 00:18:33,373 أوقف انتحابك اللعين, تشوبر 340 00:18:34,165 --> 00:18:35,333 هذا مشين 341 00:18:36,250 --> 00:18:36,958 ...ز-زورو 342 00:18:37,419 --> 00:18:39,879 الذهاب للبحر كان قرارك. 343 00:18:40,463 --> 00:18:42,549 المكان والوقت الذي تموت فيه هو قرارك ايضا 344 00:18:42,924 --> 00:18:44,092 لا احد يستطيع تغير ذلك 345 00:18:44,718 --> 00:18:46,428 نحن قبلنا هذه اللعبة 346 00:18:47,012 --> 00:18:49,973 يوسوب, أنت, الجميع قاتل بكل ما يستطيع 347 00:18:51,099 --> 00:18:54,394 في عالم القرصنة هذا, لن يريك أحد أي تعاطف 348 00:18:55,353 --> 00:18:56,980 ...إذا كنت رجلاً 349 00:18:57,022 --> 00:18:59,691 إذا إجلس و أسكت وشاهد ما تبقى من هذا العرض اللعين 350 00:19:01,317 --> 00:19:02,569 كيف تستطيع قول هذا!؟ 351 00:19:02,652 --> 00:19:04,863 هلا احسست بمشاعره...؟ 352 00:19:09,242 --> 00:19:12,620 حسناً, إفعلوا ما تريدون 353 00:19:14,039 --> 00:19:14,998 !تشوبر 354 00:19:15,373 --> 00:19:16,332 عظيم 355 00:19:17,083 --> 00:19:19,294 هذا السياف رائع 356 00:19:19,336 --> 00:19:21,755 يوش! زورو إرجعه 357 00:19:21,796 --> 00:19:23,381 أعد تشوبر لنا 358 00:19:23,423 --> 00:19:25,133 أويابين, لنأخذه المرة القادمة 359 00:19:25,175 --> 00:19:26,801 الرنة إمتلك بعض الشجاعة أيضاً 360 00:19:26,843 --> 00:19:28,970 لندع الجولة الثانية تبدأ 361 00:19:29,220 --> 00:19:31,306 دموع...أنا أبكي 362 00:19:31,973 --> 00:19:34,267 هذا صحيح, بقيت جولتان 363 00:19:35,143 --> 00:19:38,897 يجب أن نسترجع طعام الطوارىء العزيز قبل أن نفكر في أي شيء آخر 364 00:19:38,980 --> 00:19:40,690 سانجي, نحن نعتمد عليك 365 00:19:40,774 --> 00:19:45,195 التجارة تمت! الأمور تصبح أكثر سخونة في قتال ديفي باك 366 00:19:45,528 --> 00:19:49,824 إنتظري لحظة... تشوبر يجب أن يكون في الجولة الثانية, لكنهم أخذوه 367 00:19:49,850 --> 00:19:50,850 صحيح 368 00:19:51,409 --> 00:19:53,328 هذا الجزء الأفضل من اللعبة 369 00:19:53,536 --> 00:19:54,579 ...أخبرناكم 370 00:19:54,621 --> 00:19:57,999 .وفقاً للقواعد, لا يمكنكم تبديل اللاعبين لا تراجع 371 00:19:58,083 --> 00:20:05,423 في الجولة الثانية, جورجي رينق, فريق القبعة القشية بقي لديه لاعبين, بعبارة أخرى, هذا فوز سهل لفريق فوكسي 372 00:20:05,548 --> 00:20:06,383 ماذا؟ 373 00:20:06,800 --> 00:20:09,010 لك حرية الخروج, يا زهرة البنفسج 374 00:20:09,094 --> 00:20:11,721 لا,لا. نفس الشيء بالنسبة لك, أيها اللعين 375 00:20:11,930 --> 00:20:15,600 من الصعب التفكير في أن هذان الإثنان سيعملان كفريق 376 00:20:15,684 --> 00:20:16,393 هل تريد القتال!؟ 377 00:20:16,476 --> 00:20:17,519 توقفوا 378 00:20:18,103 --> 00:20:21,523 الآن, يجب أن أشرح قواعد جورجي رينق 379 00:20:21,564 --> 00:20:23,608 هناك هدفان في كل جانب من الساحة 380 00:20:23,650 --> 00:20:26,611 ...ضع الكرة في الهدف و تفوز.و من ناحية أخرى 381 00:20:26,653 --> 00:20:28,363 الكرة غير مصنوعة من المطاط 382 00:20:28,405 --> 00:20:29,906 إنها بشرية 383 00:20:29,948 --> 00:20:33,243 في كلا الفريقين يجب أن يكون أحد المتبارين هو الكرة 384 00:20:33,410 --> 00:20:36,037 هي, أنتما, من سيكون الكرة؟ 385 00:20:37,956 --> 00:20:38,915 تفضل, علامة الكرة 386 00:20:38,998 --> 00:20:40,959 لا تقرر هذا بنفسك 387 00:20:41,001 --> 00:20:42,836 أنت الكرة, أيها الرجل الطحلب 388 00:20:43,003 --> 00:20:47,007 ...أوه! إنه لحن دخولهم 389 00:20:47,048 --> 00:20:50,010 أبطال جورجي رينق 390 00:20:50,218 --> 00:20:54,097 إنهم لم يهزموا لحد الآن 391 00:20:56,266 --> 00:20:57,475 إقتلوهم 392 00:20:57,517 --> 00:21:00,895 إنهم وحوش جورجي 393 00:21:00,937 --> 00:21:04,149 إنهم الآن يدخلون الساحة 394 00:21:06,192 --> 00:21:08,778 في الأمام, لدينا "المحطم الكلي" هامبورغ 395 00:21:08,820 --> 00:21:12,615 خلفه, لدينا "عدة الشيطان" بيكيلز 396 00:21:13,366 --> 00:21:16,745 ...و في الخلف, نصف العملاق نصف السمكة 397 00:21:16,786 --> 00:21:19,456 الضربة العنيفة الكبيرة" بوتان" 398 00:21:19,622 --> 00:21:23,335 إنهم حقاً وحوش الخاتم 399 00:21:29,549 --> 00:21:31,051 ما هذا؟ 400 00:21:32,302 --> 00:21:34,429 ما هذا العملاق!؟ 401 00:21:35,263 --> 00:21:37,515 إنه يلبس علامة الكرة 402 00:21:38,850 --> 00:21:40,268 ليس لديكم مجال للفوز 403 00:21:45,815 --> 00:21:47,108 غير متوقع 404 00:21:49,350 --> 00:21:50,550 ناه 405 00:21:51,250 --> 00:21:53,050 يتبـــــــــــــــع 406 00:21:53,050 --> 00:22:00,000 k-mexat-k: ترجمــة و توقيت www.mexat.com