24 00:01:51,304 --> 00:01:56,337 {\fs20}{\1c&H006bcedc&}{\i1}في سبيل استرجاع تشوبر, زورو وسانجي شاركوا في الجولة الثانية, الحلبة المترنحة 25 00:01:56,337 --> 00:01:59,023 {\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هامبرجر أمسك بسانجي 26 00:01:59,123 --> 00:02:02,722 {\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}وهو الآن في نطاق الهدف 27 00:02:02,848 --> 00:02:05,289 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}...أتعتقد بأنني سوف 28 00:02:05,810 --> 00:02:08,848 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}أسمح لكم بهذا الهدف 29 00:02:09,312 --> 00:02:12,461 {\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}...إذا كان ذلك السياف اللعين يقدم أفضل مما قدمت 30 00:02:12,461 --> 00:02:14,989 {\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}إذاً كيف يفترض بي أن أكون الأكثر جاذبية 31 00:02:18,812 --> 00:02:21,273 {\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}سوف نريهم ما لا يتوقعونه أيها الزعيم 32 00:02:21,273 --> 00:02:23,543 {\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}مطرقة هامبرغر 33 00:02:24,084 --> 00:02:25,250 {\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}...بانك 34 00:02:26,800 --> 00:02:28,318 {\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هجوم 35 00:02:33,059 --> 00:02:34,590 {\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}الأدوات الرافعة 36 00:02:37,397 --> 00:02:40,056 {\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}S هجوم 37 00:02:41,381 --> 00:02:42,285 {\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}M 38 00:02:43,664 --> 00:02:45,000 {\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}L 39 00:02:48,900 --> 00:02:51,256 {\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لقد ترنح العدو بالفعل 40 00:02:51,256 --> 00:02:54,100 {\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}...ما عليهم الآن إلا أن 41 00:02:54,100 --> 00:02:58,422 {\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}يرموا رجل الكرة في الهدف ويصبحوا فائزين... 42 00:03:02,687 --> 00:03:04,580 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}...أيها الطباخ 43 00:03:05,350 --> 00:03:07,800 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}أعرني يدك لعشر ثواني... 44 00:03:09,809 --> 00:03:12,106 {\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}...يبدو وكما لو أنه 45 00:03:12,106 --> 00:03:13,426 {\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}الوقت الصحيح... 46 00:03:16,470 --> 00:03:22,446 {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30} التناوب السريع الحلبة المترنحة 47 00:03:22,957 --> 00:03:26,001 هذه هي الجولة الثانية من قتال ديفي باك, الحلبة المترنحة 48 00:03:26,200 --> 00:03:28,442 أنا لا أعتقد أنهم سوف ينهضون مرةً أخرى 49 00:03:28,479 --> 00:03:30,873 بالأرقام, فإن هؤلاء الوحوش لم يهزموا من قبل 50 00:03:30,873 --> 00:03:35,893 فريق قبعة القش قاتلوا بكل قوة, لكنهم لم يمنعوا موتهم الوشيك 51 00:03:35,893 --> 00:03:39,372 كمعلق, لم يبقى شيء لفعله لكن لنشاهد كيف ستنتهي المباراة 52 00:03:39,436 --> 00:03:41,662 هيي, انظروا...إنهم 53 00:03:43,388 --> 00:03:46,841 لقد نهضوا, فريق قبعة القش نهض على قدميه 54 00:03:48,173 --> 00:03:50,311 ياله من قتال شديد 55 00:03:50,311 --> 00:03:52,657 زورو السياف وسانجي الطباخ 56 00:03:52,657 --> 00:03:55,057 لقد أشعلا اللعبة مجدداً 57 00:03:57,297 --> 00:04:00,696 اذهبوا واقضوا عليهم 58 00:04:01,624 --> 00:04:06,475 لكنني أتسائل, هل مازال لدى هاذين الإثنين قوة لكي يقاتلوا 59 00:04:09,820 --> 00:04:11,701 ...هيي, يا شباب 60 00:04:15,407 --> 00:04:17,932 واحد برجر وحوش من فضلكم 61 00:04:23,158 --> 00:04:24,000 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}ماذا؟ 62 00:04:24,000 --> 00:04:25,300 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H007A2C6B&}أتسائل مايعني ذلك 63 00:04:26,680 --> 00:04:28,339 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}هل يبيعون البرجر هنا؟ 64 00:04:28,839 --> 00:04:30,140 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}لا بالطبع 65 00:04:30,770 --> 00:04:36,078 يا إلاهي, أويابين طلب برجر وحوش 66 00:04:58,041 --> 00:04:59,710 هيي, ماذا يعتقد أولئك أنهم فاعلون؟ 67 00:04:59,710 --> 00:05:01,569 لقد أخرجوا الأطنان من الأسلحة 68 00:05:01,732 --> 00:05:04,064 افرمهم إلى قطع صغيرة, همبرجر 69 00:05:04,382 --> 00:05:06,545 شرحهم إلى قطع صغيرة, بيكلز 70 00:05:06,683 --> 00:05:08,236 وبعد ذلك؟ 71 00:05:08,236 --> 00:05:11,309 الخس الأخضر والجبن الأصفر 72 00:05:13,147 --> 00:05:16,300 ...بواسطة المقلاة الكبيرة, سوف أسحقهم وسوف تحصلون على 73 00:05:18,850 --> 00:05:21,035 برجر الوحوش 74 00:05:21,459 --> 00:05:22,550 هذه هي 75 00:05:22,550 --> 00:05:26,075 أقوى ثلاث أسلحة هجوم شيطانية 76 00:05:29,936 --> 00:05:33,420 لا رحمة, هذا هو انتهاك القوانين من فئة الكروت الحمراء 77 00:05:33,437 --> 00:05:36,400 فريق قبعة القش سيكونون بخير ماداموا ميتين 78 00:05:41,774 --> 00:05:44,064 أوه, لكن انظروا إلى ذلك 79 00:05:44,064 --> 00:05:49,972 الحكم يقوم بتمرين الإنحناء وينظر للجهة المعاكسة 80 00:05:49,972 --> 00:05:51,301 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}مالذي تفعله بحق الجحيم؟ 81 00:05:51,582 --> 00:05:52,700 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}...انتظر, لوفي 82 00:05:52,700 --> 00:05:53,700 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}...لكنه 83 00:05:53,700 --> 00:05:56,317 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}لاتفعلها, إنهم يريدوننا أن نهاجم الحكم 84 00:05:56,547 --> 00:05:58,466 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}فقط تحمل ذلك, لوفي 85 00:05:59,300 --> 00:06:04,300 فليجلس الجميع, هجوم وحوش الترنح سيبدأ 86 00:06:04,330 --> 00:06:07,866 أنا لن أتحمل مسؤولية ماقد سيحدث 87 00:06:09,020 --> 00:06:11,415 هدفهم بالطبع, رجل الكرة, سانجي 88 00:06:11,767 --> 00:06:14,361 سوف يفرمونه, يشرحونه, ويسحقونه 89 00:06:14,459 --> 00:06:17,167 إنني أتسائل مانوع الهمبرجر الناتج؟ 90 00:06:19,418 --> 00:06:23,917 {\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}من الصعب طبخ غذاء محترم مكوناته من الدرجة الثالثة مثلك 91 00:06:23,917 --> 00:06:26,226 {\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}لكنني سأنظر في ماذا يمكنني أن أفعل بك على كل حال 92 00:06:27,184 --> 00:06:28,713 افرمه 93 00:06:31,311 --> 00:06:31,800 إنه سريع 94 00:06:57,127 --> 00:06:58,726 هذا سيء 95 00:06:58,726 --> 00:07:00,598 أوقف السحق 96 00:07:04,566 --> 00:07:05,508 الزعيم 97 00:07:12,153 --> 00:07:13,685 كيف تجرؤ 98 00:07:19,829 --> 00:07:22,100 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}لاتنسى بأننا فريق 99 00:07:23,533 --> 00:07:24,710 ...أيها اللعين 100 00:07:25,076 --> 00:07:27,358 سوف أقطعك إلى أشلاء 101 00:07:29,957 --> 00:07:31,126 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}...أسلوب السيوف المعدومة 102 00:07:33,581 --> 00:07:34,620 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}التنين 103 00:07:35,545 --> 00:07:37,237 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}الإعصار 104 00:07:42,624 --> 00:07:43,870 ما هذا؟ 105 00:07:43,870 --> 00:07:48,100 بيق بان يقطع بواسطة شفرات بيكلز 106 00:07:49,559 --> 00:07:51,908 لا أستطيع التوقف, اللعنة 107 00:08:14,774 --> 00:08:17,123 خارق 108 00:08:17,123 --> 00:08:20,660 جسم بيق بان الثقيل ركل أثناء سقوطه وعاد مستقيماً من جديد 109 00:08:20,854 --> 00:08:26,625 يالها من ركلة مخيفة قوية تلك التي منعت بيق بان من السقوط ولكنها جعلته يترنح بالفعل 110 00:08:26,625 --> 00:08:29,050 مالذي سوف تفعله, بيكلز؟ 111 00:08:29,050 --> 00:08:31,600 فريق فوكسي في ورطة 112 00:08:31,642 --> 00:08:34,665 انظروا, زورو السياف يقوم بالهجوم الآن 113 00:08:34,665 --> 00:08:37,858 هدفه بلا ريب, بيق بان رجل الكرة 114 00:08:39,850 --> 00:08:41,192 أنا لن أدعك تمر 115 00:08:49,876 --> 00:08:51,680 {\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}...أنتم تسدون طريقنا 116 00:08:51,740 --> 00:08:53,299 {\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}كلاكما أنت وذلك الحكم اللعين 117 00:08:53,299 --> 00:08:58,033 لقد ركل بيكلز مباشرةً نحو الحكم 118 00:08:58,573 --> 00:09:01,330 إنه مقاتل حقيقي, الطباخ سانجي 119 00:09:04,600 --> 00:09:06,500 ...اللعنة عليكم 120 00:09:07,900 --> 00:09:10,244 ...كيف تجرأ على مهاجمة الحكم 121 00:09:10,800 --> 00:09:12,816 بطاقة حمـ - ماذا؟ 122 00:09:14,971 --> 00:09:17,850 بطاقاتي وصافرتي...اختفت 123 00:09:19,999 --> 00:09:21,164 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H007A2C6B&}أنت فتاة سيئة 124 00:09:22,437 --> 00:09:24,237 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}لقد سرقتها بالمصادفة. إنها عادة سيئة 125 00:09:33,181 --> 00:09:35,906 أوه, مالذي سوف تفعلونه يا فريق قبعة القش؟ 126 00:09:35,906 --> 00:09:40,174 حتى لو ظننا أن بيق بان هو الوحيد المتبقي, هل سيبدأون بالقتال مجدداً 127 00:09:53,330 --> 00:09:54,991 مستحيل 128 00:09:55,549 --> 00:09:56,342 لايصدق 129 00:09:56,342 --> 00:09:57,000 ماذا؟ 130 00:09:57,000 --> 00:09:57,750 غير معقول 131 00:09:57,750 --> 00:10:00,350 ...إن جسمه الضخم 132 00:10:00,420 --> 00:10:03,110 غادر الأرض فعلياً... 133 00:10:03,110 --> 00:10:04,638 {\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}اذهب 134 00:10:04,638 --> 00:10:06,585 هدفه سيكون حلقة الهدف 135 00:10:06,585 --> 00:10:07,388 لايمكن 136 00:10:22,183 --> 00:10:25,600 هدددددددف 137 00:10:26,146 --> 00:10:33,000 {\shad3}{\bord2}{\fs35}{\u0}{\u0}{\an5}أبـ سالم ـو 138 00:10:33,190 --> 00:10:39,500 {\shad3}{\bord2}{\fs35}{\u0}{\u0}{\an5}Dentest 139 00:10:41,310 --> 00:10:43,162 مستحيل 140 00:10:45,488 --> 00:10:48,016 بوتان غادر الأرض 141 00:10:48,016 --> 00:10:49,917 {\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}اذهب 142 00:10:51,574 --> 00:10:52,382 لايمكن 143 00:11:05,621 --> 00:11:06,994 اللعبة انتهت 144 00:11:07,452 --> 00:11:09,634 هدف, هدف, هدف 145 00:11:10,295 --> 00:11:11,250 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}جيد 146 00:11:11,250 --> 00:11:11,800 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}زورو 147 00:11:11,800 --> 00:11:12,825 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}سانجي-كون 148 00:11:13,000 --> 00:11:14,350 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}هذا رائع 149 00:11:14,351 --> 00:11:15,351 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}زورو 150 00:11:15,352 --> 00:11:16,352 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}سانجي 151 00:11:16,546 --> 00:11:17,987 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}أنتم مدهشون 152 00:11:17,987 --> 00:11:19,501 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}حقاً 153 00:11:20,200 --> 00:11:21,401 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}لقد فزنا 154 00:11:26,100 --> 00:11:27,909 ...لا أريد أن يذهب تشوبي 155 00:11:31,475 --> 00:11:32,360 مدهش 156 00:11:32,360 --> 00:11:34,250 هؤلاء الفتية مدهشون 157 00:11:34,250 --> 00:11:36,237 برافوا, برافوا 158 00:11:37,132 --> 00:11:39,396 دموع...أنا أبكي 159 00:11:39,396 --> 00:11:41,453 أنتم ياشباب حقاً أقوياء 160 00:11:42,100 --> 00:11:43,150 أيها الأغبياء 161 00:11:43,150 --> 00:11:45,687 لا تمدحوا العدو, عليكم اللعنة 162 00:11:47,592 --> 00:11:49,067 كيف حدث ذلك 163 00:11:49,067 --> 00:11:51,850 وحوش الترنح هزموا 164 00:11:55,100 --> 00:11:57,093 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}أمباير, هل استيقظت؟ 165 00:11:57,093 --> 00:11:58,843 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}أسرع وأطلق الصافرة 166 00:11:58,843 --> 00:12:00,656 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}الآن, أسرع 167 00:12:01,075 --> 00:12:02,810 ...هذا صحيح 168 00:12:02,810 --> 00:12:05,900 ...إن تهجمه علي فعل غير مقبول 169 00:12:07,176 --> 00:12:08,629 سوف أطرده خارج اللعبة 170 00:12:11,985 --> 00:12:15,306 والآن, أطلق الحكم صافرة نهاية المباراة 171 00:12:15,306 --> 00:12:18,148 حلبة الترنح انتهت 172 00:12:26,900 --> 00:12:28,440 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H007044C2&}نعم 173 00:12:28,440 --> 00:12:31,041 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}لقد كانوا رائعين 174 00:12:31,041 --> 00:12:34,410 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}عمل جيد, زورو, سانجي 175 00:12:34,410 --> 00:12:36,278 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}شكراً على مجهوداتك الجبارة 176 00:12:43,973 --> 00:12:49,079 في الجولة الثانية من قتال دافي باك,تغلب فريق فبعة القش على وحوش الترنح الذين لايقهرون 177 00:12:49,079 --> 00:12:51,851 وفازوا بالمباراة 178 00:12:51,851 --> 00:12:55,230 إنه عمل عظيم من فريق قبعة القش 179 00:13:01,100 --> 00:13:04,439 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}بالطبع, سانجي وزورو لايمكن أن يهزموا 180 00:13:05,392 --> 00:13:06,700 {\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}نامي-سوان 181 00:13:06,700 --> 00:13:07,793 {\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}روبن-تشوان 182 00:13:07,793 --> 00:13:11,068 {\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}هل شاهدتم؟ كيف سقطوا أمامي قبل قليل؟ 183 00:13:11,068 --> 00:13:12,380 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H007A2C6B&}أنت عظيم 184 00:13:12,380 --> 00:13:15,439 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}...اللعنة عليكم ياشباب, لقد أوقعتم قلبي كثيراً 185 00:13:15,439 --> 00:13:17,400 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}توقف عن ضربي 186 00:13:17,405 --> 00:13:19,964 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}من الجيد أني كنت هنا 187 00:13:19,964 --> 00:13:21,735 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}لكنك...لم تعمل أي شيء 188 00:13:26,185 --> 00:13:31,180 لقد انتصر فريق قبعة القش في الجولة الثانية 189 00:13:31,180 --> 00:13:37,575 والآن, سيخسر قراصنة فوكسي إما علمهم أو أحد أفراد طاقمهم 190 00:13:37,575 --> 00:13:42,073 ماذا سيختار كابتن قراصنة قبعة القش؟ 191 00:13:52,948 --> 00:13:55,301 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}ليس عليك حتى أن تسأل؟ 192 00:13:56,600 --> 00:13:57,900 لايمكن ... أن يعنيني؟ 193 00:13:58,500 --> 00:13:59,500 ...هؤلاء الفتية 194 00:13:59,690 --> 00:14:01,950 إذاً لقد كنت أنا المستهدف من البداية 195 00:14:01,920 --> 00:14:03,220 أوي, أوي 196 00:14:03,790 --> 00:14:05,788 أنا لست مستعداً نفسياً لذلك 197 00:14:05,788 --> 00:14:06,610 ...لقد تقابلت عيوننا 198 00:14:07,927 --> 00:14:09,927 أوه لا, هل يريدني..؟ 199 00:14:10,889 --> 00:14:12,150 ...أوه لا, هل يريد 200 00:14:12,600 --> 00:14:13,472 أن يختارني؟... 201 00:14:13,872 --> 00:14:15,227 من الممكن أن أكون أنا 202 00:14:15,727 --> 00:14:18,880 إذا كنت أنا المراد, فعلي أن أقطع علاقتي مع كل أصدقائي 203 00:14:19,780 --> 00:14:21,148 ...أنا متأكد بأن هؤلاء الفتية 204 00:14:21,148 --> 00:14:22,348 قد أعجبوا بي 205 00:14:27,357 --> 00:14:28,368 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H007044C2&}...لوفي 206 00:14:28,368 --> 00:14:29,368 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H007044C2&}أسرع 207 00:14:31,749 --> 00:14:32,894 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}...حسناً, أنا سوف 208 00:14:32,894 --> 00:14:33,850 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}توقف 209 00:14:35,995 --> 00:14:37,297 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}لماذا ذلك, نامي؟ 210 00:14:37,297 --> 00:14:38,823 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}...في الجولة الثالثة 211 00:14:38,823 --> 00:14:40,623 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}أنا واثقة بأن أويابين سوف يستمر بالقيام بخدعه 212 00:14:41,900 --> 00:14:46,380 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}إذا سلط عليك شعاع النورو نورو ذاك, فإن من غير المهم ماهي اللعبة أو حتى القواعد التي تتبعها 213 00:14:46,380 --> 00:14:48,323 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}سوف يكون ذلك سيئاً في كل الأحوال 214 00:14:48,323 --> 00:14:54,426 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}إذاً, إذا اخترنا أويابين الآن, فإن الفوز سيكون حليفنا أوتوماتيكياً 215 00:14:54,426 --> 00:14:57,600 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&},حتى لو استرجعنا تشوبر في هذه الجولة 216 00:14:57,600 --> 00:15:02,410 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}فإن من الممكن أن يحدث أي شيء في الجولة الثالثة ونخسر تشوبر مجدداً 217 00:15:02,410 --> 00:15:07,859 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&},بمعنى آخر, إذا أخذنا أويابين الآن 218 00:15:07,859 --> 00:15:10,636 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}فإننا لن نخسر تشوبر مطلقاً 219 00:15:13,851 --> 00:15:15,227 ...هذه المرأة 220 00:15:15,227 --> 00:15:18,819 تريد أن تختار كابتن فوكسي؟ 221 00:15:18,819 --> 00:15:20,819 هيي, هذا غش 222 00:15:21,419 --> 00:15:23,181 أيها المخادعة 223 00:15:23,681 --> 00:15:26,157 أنت قذرة لعينة 224 00:15:26,258 --> 00:15:28,758 قاتلوا بنزاهة وشرف 225 00:15:28,913 --> 00:15:31,260 ...لايعتبر هذا انتهاك للقوانين, ولكن 226 00:15:31,478 --> 00:15:35,173 ,إذا اخترتم زعيم الأعداء في الجولة الثانية 227 00:15:35,217 --> 00:15:40,000 فإنكم تتهربون من القتال النزيه 228 00:15:40,173 --> 00:15:45,608 ماهذا الشر, هذه المرأة تجعلني أشك فيما سمعته أذناي 229 00:15:45,739 --> 00:15:49,521 الملاحة, نامي 230 00:15:49,600 --> 00:15:51,652 {\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}...أيها الجبناء, تهاجمون الآنسة نامي 231 00:15:51,652 --> 00:15:53,347 {\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}سوف أذبحكم 232 00:15:53,478 --> 00:15:59,565 على مر تاريخ قتال ديفي باك, الكثير من الناس فكروا بهذا الشكل لكن هذا الشيء لم يحدث 233 00:15:59,782 --> 00:16:05,004 أحب أن أسأل كل شخص, إذا فعلوا ذلك, هل بإمكاننا أن ندعوا ذلك انتصاراً حقيقياً؟ 234 00:16:05,004 --> 00:16:06,004 لا 235 00:16:06,608 --> 00:16:12,130 نحن أقسمنا لديفي جونز بأننا سنقاتل بعدالة وشرف, هل سنكون بخير إذا نقضنا ذلك؟ 236 00:16:12,347 --> 00:16:13,869 لا 237 00:16:15,043 --> 00:16:16,826 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}أنا أكره أولئك الفتية 238 00:16:17,000 --> 00:16:21,739 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H007A2C6B&}...لما قاتلوا بكل قذارة كان ذلك الأمر ممكناً, ولكن متى مافعلنا ذلك نحن 239 00:16:25,695 --> 00:16:28,260 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}ماهذا بحق الجحيم. إن ذلك يزعجني 240 00:16:28,826 --> 00:16:30,347 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}أنا موافق مع نامي 241 00:16:30,478 --> 00:16:34,000 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}نامي, لاتبكي عندما تكونين مخطئة 242 00:16:35,434 --> 00:16:37,160 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}إذاً يا شباب هل ستسكتون الآن؟ 243 00:16:37,500 --> 00:16:39,200 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}هل تريدون بعضاً من ذلك 244 00:16:39,201 --> 00:16:40,501 نحن متأسفون 245 00:16:40,782 --> 00:16:45,391 ...حسناً, حسناً... حتى لو بكينا أو ضحكنا لايمكننا تغيير حقيقة 246 00:16:45,434 --> 00:16:49,826 أن القرار بيد مونكي دي لوفي لوحده 247 00:16:49,913 --> 00:16:53,086 هو الوحيد الذي له الحق في اختيار شخص من طاقمنا 248 00:16:53,695 --> 00:16:55,739 إنه أنا بالتأكيد 249 00:16:56,043 --> 00:16:59,391 ...إذا أغلفت عيني, ربما يصرف النظر عني 250 00:17:00,043 --> 00:17:02,956 من سيفكر في أن يختار غيري؟ 251 00:17:03,782 --> 00:17:05,521 لا...لا تنظر إلي 252 00:17:05,600 --> 00:17:08,173 أرجوك...فقظ انتظر قليلاً 253 00:17:08,347 --> 00:17:11,869 أرجوك لا تختارني...أنا أحب هذا الطاقم 254 00:17:12,217 --> 00:17:13,695 اللعنة...إنه حقاً أنا, هاه؟ 255 00:17:13,696 --> 00:17:15,652 تود أن تختارني, صحيح؟ 256 00:17:15,782 --> 00:17:17,130 ...إيه...لايمكن أن يكون 257 00:17:17,131 --> 00:17:18,931 سوف يختارني بعد كل هذا؟ 258 00:17:19,190 --> 00:17:22,347 قبعة القش... اللعنة عليك 259 00:17:29,565 --> 00:17:33,086 هل تود أن تختارني؟ 260 00:17:33,652 --> 00:17:36,565 نعم, أنت كذلك. من تريد أن تختار أيضاً؟ 261 00:17:36,608 --> 00:17:38,869 الوداع, قراصنة فوكسي 262 00:17:38,913 --> 00:17:40,826 لقد كنتم طاقماً رهيباً 263 00:17:41,304 --> 00:17:45,260 متى ما كنت مختاراً, لن أبكي عند قولي وداعاً 264 00:17:46,608 --> 00:17:51,478 يجب أن لا تبهركم جاذبيتي 265 00:17:51,608 --> 00:17:57,217 حسناً... لأجل قبعة القش, سوف أكون إضافةً عظيمة كما اعتقد 266 00:17:57,826 --> 00:17:59,608 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H007A2C6B&}آنسة ملاحة 267 00:17:59,695 --> 00:18:05,739 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H007A2C6B&}منطقياً خطتك صحيحة, لكن هذا يعني أن أويابين سوف يصبح واحداً منا 268 00:18:07,260 --> 00:18:08,260 {\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}نحن لا نريده 269 00:18:14,347 --> 00:18:17,695 لقد تحطمت مشاعر أويابين 270 00:18:18,000 --> 00:18:21,043 إن كلمات هؤلاء الفتية مسمومة جداً 271 00:18:21,826 --> 00:18:24,956 بالنسبة لنا, أويابين قائد لايعوض 272 00:18:25,086 --> 00:18:26,826 هذا صحيح, أويابين 273 00:18:27,478 --> 00:18:28,739 ...ياشباب 274 00:18:28,956 --> 00:18:31,260 دعنا نريهم قوتنا 275 00:18:31,347 --> 00:18:33,565 أجل, سيكون هذا ممتعاً في الجولة القادمة 276 00:18:33,695 --> 00:18:35,521 نحن نحبك, أويابين 277 00:18:35,652 --> 00:18:36,478 أويابين 278 00:18:37,608 --> 00:18:39,086 ...شباب 279 00:18:39,173 --> 00:18:40,478 ...هذا صحيح 280 00:18:40,782 --> 00:18:43,478 الأصدقاء الذين أحتاجهم فعلاً هم أنتم يا شباب 281 00:18:43,565 --> 00:18:44,521 أنا آسف 282 00:18:45,043 --> 00:18:46,347 {\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}توقف عن التهريج 283 00:18:46,782 --> 00:18:48,304 أويابين 284 00:18:48,913 --> 00:18:54,304 ...لايبدو بأن قبعة القش سوف يختار أويابين, إذاً 285 00:18:54,608 --> 00:18:57,739 من سيختار الآن؟ 286 00:19:01,173 --> 00:19:02,608 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}أجل ... لقد قررت 287 00:19:03,260 --> 00:19:04,521 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}...ارجعي 288 00:19:06,043 --> 00:19:08,521 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}شيري 289 00:19:14,695 --> 00:19:16,652 أوه ماي 290 00:19:17,130 --> 00:19:23,478 الشخص الذي اختاره الكابتن مونكي دي لوفي هو معشوقة تونجيت, الفرس شيري 291 00:19:23,652 --> 00:19:26,739 مالذي يعتقده في هذا العالم؟ 292 00:19:26,900 --> 00:19:30,782 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}هل لديك فكرة عما قلته أيها الكابتن الغبي؟ 293 00:19:30,782 --> 00:19:31,900 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}نعم, بالطبع 294 00:19:31,900 --> 00:19:34,608 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}نعم, مالذي تفكر فيه بحق الجحيم؟ 295 00:19:34,608 --> 00:19:37,000 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}أنت دائماً هكذا 296 00:19:37,000 --> 00:19:40,782 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}...أرجوكم لا تشدوا وجهي بهذا الشكل 297 00:19:41,173 --> 00:19:44,782 من الآن وتشوبي سيكون معنا دائماً 298 00:19:46,956 --> 00:19:51,173 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}إن لم تأخذ أويابين, ومن ثم تشوبر, مالذي تخطط لأجله 299 00:19:51,304 --> 00:19:52,652 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}لكني عندي سبب لذلك 300 00:19:58,086 --> 00:20:02,043 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}لقد استعدت شيري من قبضتهم أيها الرجل العجوز 301 00:20:02,565 --> 00:20:03,608 ...أنتم ياشباب 302 00:20:03,913 --> 00:20:05,826 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}ستكونان مع بعضكما من الآن وصاعداً 303 00:20:06,086 --> 00:20:09,826 أنتما الإثنان في الخلف, يبدو وأنكما في حالٍ سيئة 304 00:20:09,869 --> 00:20:11,565 هل أنتم بخير؟ 305 00:20:11,565 --> 00:20:14,347 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}هذا بسبب أن شخصاً معوقاً قد آذى رجلي 306 00:20:15,434 --> 00:20:17,608 أستطيع أن أرى أنكم لاتستخدمون أياديكم 307 00:20:23,043 --> 00:20:26,304 المعذرة وشكراً 308 00:20:26,565 --> 00:20:28,391 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}لا تقلها يارجل 309 00:20:31,217 --> 00:20:33,260 ...عظيم, عظيم 310 00:20:34,956 --> 00:20:36,260 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}إذاً هذا هو ماحدث 311 00:20:37,521 --> 00:20:39,652 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}أظن بأن ذلك لن يساعد هذه المرة 312 00:20:39,652 --> 00:20:43,173 يجب عليكم التوقف عندي لتناول بعض الجبن لاحقاً 313 00:20:43,173 --> 00:20:44,500 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}لا مجال 314 00:20:46,869 --> 00:20:48,304 أنا متأسف حقاً 315 00:20:50,739 --> 00:20:52,391 أنا أعنيها حقاً, شكراً لكم 316 00:20:53,956 --> 00:20:55,478 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}عظيم أيها الرجل العجوز 317 00:20:55,695 --> 00:20:59,478 ...على كل حال, زميلكم مايزال 318 00:20:59,521 --> 00:21:00,782 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}هذا صحيح, لوفي 319 00:21:00,826 --> 00:21:02,913 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}يجب أن تراعي مشاعر تشوبر أيضاً 320 00:21:08,565 --> 00:21:09,695 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H007044C2&}لوفي 321 00:21:11,217 --> 00:21:12,130 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}...تشوبر 322 00:21:13,043 --> 00:21:15,086 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}آسف, تشوبر 323 00:21:15,695 --> 00:21:19,565 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}سوف نفوز في اللعبة القادمة بالتأكيد وسوف نسترجعك 324 00:21:19,652 --> 00:21:21,130 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}لذا انتظرنا مدة أطول قليلاً 325 00:21:21,608 --> 00:21:22,565 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}أنت رجل, صحيح؟ 326 00:21:25,391 --> 00:21:26,652 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}أتوجد مشاكل مع حلولي؟ 327 00:21:30,043 --> 00:21:31,304 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H007044C2&}لا شيئ مطلقاً 328 00:21:32,913 --> 00:21:33,869 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H000864FE&}...تشوبر 329 00:21:34,913 --> 00:21:38,000 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00034C7B&}إذا تركت الأمور لنا, سوف تكون بخير 330 00:21:38,434 --> 00:21:40,739 {\3c&H000f0f0f&}{\1c&H0025C9D9&}...حقاً, أنتم ياشباب مثل الكذابين 331 00:21:42,304 --> 00:21:43,956 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H007A2C6B&}أتسائل كيف ستكون اللعبة القادمة 332 00:21:45,130 --> 00:21:46,695 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H00638915&}دعونا نسرع ونبدأ اللعبة 333 00:21:48,434 --> 00:21:50,826 {\3c&H00ffffff&}{\1c&H003A3ACC&}سوف نستعيد تشوبر بالتأكيد 334 00:21:51,250 --> 00:21:52,350 {\shad3}{\bord2}{\fs35}{\i1}{\u0}{\u0}{\an5}يتبـــــــــــــــع 335 00:21:52,350 --> 00:22:00,000 {\shad3}{\bord2}{\fs35}{\i1}{\u0}{\u0}{\an5}Dentest أبـ سالم ـو