24 00:02:17,490 --> 00:02:20,230 ...أخيراً وجدت الشخص 25 00:02:21,100 --> 00:02:25,040 .الذي له العديد من الذكريات السعيدة 26 00:04:00,870 --> 00:04:02,140 .آه، صباح الخير 27 00:04:12,050 --> 00:04:12,990 ما الأمر؟ 28 00:04:15,690 --> 00:04:17,310 من أنت؟ 29 00:04:23,510 --> 00:04:28,430 {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}ضائعه ؟ مسروقه ؟ من أنت؟ 30 00:04:36,950 --> 00:04:39,560 .ما زال بإمكاني الأكل أكثر 31 00:04:47,560 --> 00:04:48,550 مزيدا من الطعام 32 00:05:17,460 --> 00:05:21,960 ما هذا المكان، ومن هؤلاء الرجال؟ 33 00:05:22,670 --> 00:05:23,250 هي 34 00:05:23,480 --> 00:05:24,150 !نعم يا سيدي 35 00:05:24,910 --> 00:05:27,030 هل تعرف أي شيء؟ 36 00:05:28,130 --> 00:05:28,770 ماذا، سيدي؟ 37 00:05:29,110 --> 00:05:32,970 .اسمي سانجي، طباخ مطعمِ باراتي البحري 38 00:05:33,540 --> 00:05:36,870 ...أمس كنت نائماً في سريري كالمعتاد 39 00:05:37,360 --> 00:05:42,120 ولكن عندما استيقظت، وجدت أني مع غرباء .في مكان لم يسبق أن كنت فيه 40 00:05:43,030 --> 00:05:45,310 هل لديك أي فكره لهذا؟ 41 00:05:48,250 --> 00:05:49,220 ماذا؟ 42 00:05:50,050 --> 00:05:52,610 ألستم يا رجال من أنقذني؟ 43 00:05:53,420 --> 00:05:54,260 أنقذك؟ 44 00:05:54,960 --> 00:05:55,880 .أنا لوفي 45 00:05:56,010 --> 00:05:58,390 ...كنت أبحر قرب قرية فوشيا 46 00:05:58,400 --> 00:06:00,900 .وجرفت في دوامة ضخمة 47 00:06:01,370 --> 00:06:04,660 .اختبأت في برميل وها أنا مشوش الذهن 48 00:06:04,840 --> 00:06:06,820 .حينما استيقظت وجدت نفسي على هذه السفينة 49 00:06:07,060 --> 00:06:10,080 .مع ذلك أنتم يا رجال من ساعدني 50 00:06:10,930 --> 00:06:13,780 ماذا يجري؟ 51 00:06:14,300 --> 00:06:17,400 .كنت في بيت كايا أحكي لها بعض القصص المختلفة 52 00:06:17,510 --> 00:06:19,960 يفترض أنني عدتُ إلى البيت للنوم .بعد اللعب مع بيمان والآخرون 53 00:06:20,570 --> 00:06:23,450 .بعد ذلك ليس لدي أدنى فكرة عما فعلت 54 00:06:23,710 --> 00:06:25,300 .يبدوا أن الآخرين مثلي، أيضاً 55 00:06:25,790 --> 00:06:28,340 حسنا، هل تعرف أي شيء؟ 56 00:06:29,420 --> 00:06:32,660 لماذا نحن في مكان مثل هذا؟ 57 00:06:34,590 --> 00:06:36,630 ...لا أعرف ماذا جرى 58 00:06:36,790 --> 00:06:38,660 .لكن هؤلاء الرجال لا يذكرون شيئاً 59 00:06:39,180 --> 00:06:41,680 .أعتقد يجب أن أختلق قصة 60 00:06:42,310 --> 00:06:43,200 ،حسناً إذا 61 00:06:43,680 --> 00:06:44,560 .سأخبركم 62 00:06:45,370 --> 00:06:49,090 ...إذا كنتم لا تتذكرون أي شيء عن البارحة 63 00:06:49,400 --> 00:06:52,720 .لأننا قابلنا الحوت العملاق الأسطوري 64 00:06:53,110 --> 00:06:54,740 الحوت العملاق الأسطوري؟ 65 00:06:55,250 --> 00:07:01,200 .نعم، وأنا أنقذتكم يا رجال قبل أن يأكلكم 66 00:07:02,200 --> 00:07:05,330 .هكذا إذاً، شكراً لك 67 00:07:05,590 --> 00:07:07,500 ومن تكون أنت؟ 68 00:07:07,510 --> 00:07:09,220 !مسرور لأنك سألت؟ 69 00:07:10,120 --> 00:07:14,770 أنا يوسوب، القائد الأول العظيم القرصان الذي !يسيطر على البحر الشرقي 70 00:07:15,260 --> 00:07:17,760 ...يلقبونني بــ 71 00:07:18,250 --> 00:07:21,370 "القائد العظيم يوسوب" 72 00:07:25,290 --> 00:07:28,120 !الكابتن يوسوب 73 00:07:27,440 --> 00:07:28,390 هل تعرفه؟ 74 00:07:28,260 --> 00:07:29,450 .لا إطلاقاً 75 00:07:29,650 --> 00:07:33,360 .هي، هي، راقب فمك 76 00:07:33,360 --> 00:07:37,960 ...قراصنة يوسوب لديهم طاقم أكثر من 8000 77 00:07:36,780 --> 00:07:39,710 !!!ماذا!!! أكثر من 8000 78 00:07:40,730 --> 00:07:42,860 .وأنت أصبحت تابعي أمس 79 00:07:42,980 --> 00:07:44,570 !حقاً؟ 80 00:07:46,460 --> 00:07:47,300 .هذا كذب 81 00:07:47,540 --> 00:07:48,740 !أوه لا! اكتشفت 82 00:07:49,180 --> 00:07:50,510 .أرأيت، قلتها بنفسك 83 00:07:51,950 --> 00:07:54,570 !تبا، قلتها بنفسي! أأنت خبير تكتيك 84 00:07:55,630 --> 00:07:58,070 .أنت رجل مضحك 85 00:07:58,330 --> 00:08:00,190 !هي، لا تخدعني 86 00:08:00,840 --> 00:08:02,740 .أنا رجل فخور عظيم 87 00:08:03,330 --> 00:08:07,140 ."لهذا يلقبونني بـ" يوسوب الفخور 88 00:08:13,860 --> 00:08:15,380 ما الأمر؟ 89 00:08:16,540 --> 00:08:16,910 ...حَسناً 90 00:08:17,580 --> 00:08:20,060 .أشعر بأنني قلت هذا من قبل 91 00:08:20,530 --> 00:08:21,640 .أنا، أيضاً 92 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 .هذا مزعج 93 00:08:27,150 --> 00:08:29,030 .لنترك هذا الأمر الآن 94 00:08:29,410 --> 00:08:34,290 .أولاً يجب أن نأكل، البشر لا يستطيعون التفكير بمعدة فارغة 95 00:08:34,560 --> 00:08:36,070 !طعام؟ 96 00:08:36,200 --> 00:08:38,230 هل قلت أنك طباخ؟ 97 00:08:38,640 --> 00:08:39,870 .من الدرجة الأولى 98 00:08:40,670 --> 00:08:42,960 .إذا كان هذا مركب، لابد أن هناك مطبخ 99 00:08:44,370 --> 00:08:45,100 هذا , مركب؟ 100 00:08:46,860 --> 00:08:48,720 ...انتظر لحظة 101 00:08:48,820 --> 00:08:50,720 من أنت بالضبط؟ 102 00:08:51,720 --> 00:08:52,120 أنا؟ 103 00:08:52,690 --> 00:08:55,220 .أنا الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة 104 00:09:00,950 --> 00:09:04,430 .هذا السفينة بحالة سيئة جداً 105 00:09:04,570 --> 00:09:08,430 أوه، هذه جزيرة! ماذا يمكن أن تكون هذه الجزيرة؟ 106 00:09:10,620 --> 00:09:13,210 جميعا , لدينا حالة طارئه 107 00:09:13,850 --> 00:09:15,160 ما هذا؟ 108 00:09:15,700 --> 00:09:17,860 هل هم من أفراد الكابتن يوسوب، أيضاً؟ 109 00:09:18,030 --> 00:09:20,040 !هوه؟ بـ.. بـ.. بالطبع 110 00:09:20,500 --> 00:09:22,660 فقدتم الذاكرة، أيضاً؟ 111 00:09:24,170 --> 00:09:29,340 .آه، أخيرا أفهم مشاعر العث السيئ التي ترمي نفسها إلى مصباح 112 00:09:30,370 --> 00:09:35,110 فهمت الآن لماذا الإنسان لا يستطيع مقاومة .الاندفاع إلى ما يشرق أيضا 113 00:09:35,950 --> 00:09:38,990 السيدات الجميلات! ما أسمائكم؟ 114 00:09:39,710 --> 00:09:43,260 إذا لديك وقت، هل نتعشى معا الليلة؟ 115 00:09:47,040 --> 00:09:49,540 !ما هذا الرجل المضحك 116 00:09:49,990 --> 00:09:52,040 .إنه متغيّر 117 00:09:52,170 --> 00:09:56,730 ...من هؤلاء الرجال؟ ما هذا المكان؟ و 118 00:10:06,140 --> 00:10:07,940 أليس من المفترض ان تكون بالعكس 119 00:10:12,490 --> 00:10:13,390 ما ذلك؟ 120 00:10:14,190 --> 00:10:14,930 .إنه أيل 121 00:10:15,320 --> 00:10:17,630 !إسكت، أيها الإنسان! أَنا رنة 122 00:10:18,000 --> 00:10:19,250 ! لقد تكلم 123 00:10:20,810 --> 00:10:22,500 !لنمسكه 124 00:10:23,450 --> 00:10:26,120 !انتظر لحظة، هذا مخيف 125 00:10:26,120 --> 00:10:29,060 !أنت أيتها السيدة ساعدينا أيضاً 126 00:10:27,760 --> 00:10:30,470 !لا تأتي هنا 127 00:10:33,890 --> 00:10:39,030 كيف أوضح لهم الأمر؟ 128 00:11:03,270 --> 00:11:05,460 .حسناً، ليستمع الجميع 129 00:11:06,230 --> 00:11:08,290 ...بخصوص هذا المكان، نحن في 130 00:11:16,420 --> 00:11:18,750 ماذا قلت؟ 131 00:11:18,820 --> 00:11:22,750 .قلت، نحن في الخط الكبير 132 00:11:18,820 --> 00:11:22,750 {\a6}{\fs18}الخط الكبير = الجراند لاين 133 00:11:23,080 --> 00:11:24,930 هل نسيتم ذلك أيضاً؟ 134 00:11:24,930 --> 00:11:25,990 حقاً!؟ 135 00:11:28,180 --> 00:11:33,900 كيف تكون سعيدا بهذا ؟ الجراند لاين ملعون وملئ بالوحوش؟ 136 00:11:34,380 --> 00:11:37,210 أي شخص سيخاف حتى الموت إذا وجد نفسه هنا 137 00:11:38,150 --> 00:11:41,210 .ولكنه لا يختلف عن البحار الأخرى 138 00:11:41,420 --> 00:11:43,120 هل هذا حقا الخطّ الكبير؟ 139 00:11:44,140 --> 00:11:45,080 أيها الملاح؟ 140 00:11:45,910 --> 00:11:47,370 هل تتكلمين معي؟ 141 00:11:47,650 --> 00:11:50,100 هل تعرفين ما الذي على ذراعك؟ 142 00:11:51,190 --> 00:11:51,960 ما هذا؟ 143 00:11:52,440 --> 00:11:54,050 .تلك بوصلة 144 00:11:54,710 --> 00:11:59,230 في هذا البحرِ، حين تقف البوصلة عن العمل .يجب أن تبحر على وجهة المجال المغناطيسي 145 00:11:59,820 --> 00:12:02,100 .تلك البوصلة يجب أن تحدد الوجهة الصحيحة 146 00:12:02,360 --> 00:12:05,630 .هذا ما تحتاجه في الخط الكبير 147 00:12:08,290 --> 00:12:15,190 .ولكن سيدتي، يجب أن أعود للمطعم في البحر الشرقي هل لديك فكرة جيدة؟ 148 00:12:15,190 --> 00:12:18,790 .من الأفضل أن لا تفعل .مر وقت طويل منذ أن دخلنا هذا البحر 149 00:12:19,030 --> 00:12:23,280 .العودة للبيت لوحدك انتحار 150 00:12:23,610 --> 00:12:28,080 ...سافرنا على البوصلة كل هذا الطريق 151 00:12:28,670 --> 00:12:32,300 .حتى وصلنا هذه الجزيرة الصغيرة 152 00:12:33,100 --> 00:12:35,800 !لا يمكن أن أصدق هذا فجأة 153 00:12:36,700 --> 00:12:39,960 لماذا أسافر مع هؤلاء الرجال؟ 154 00:12:40,620 --> 00:12:41,170 ..بسبب هذا 155 00:12:46,710 --> 00:12:49,140 .هذا علم قراصنة 156 00:12:49,460 --> 00:12:51,220 !ماذا؟! سفينة قراصنة؟ 157 00:12:52,790 --> 00:12:56,090 .أها، أنا سيد هذه السفينة الكابتن يوسوب 158 00:12:56,220 --> 00:12:57,550 هكذا إذاً؟ 159 00:12:59,320 --> 00:13:04,130 .لكن كابتن يوسوب، تلك الجمجمة تلبس قبعة قشية 160 00:13:05,110 --> 00:13:09,040 .أوه، حقاً؟ إذاً، هذه القبعةِ لي 161 00:13:09,740 --> 00:13:11,100 !هي، ماذا تفعل؟ أعدها 162 00:13:15,420 --> 00:13:19,110 !لا تلمس قبعتي القشية! افعل ذلك ثانية وسأرفس مؤخرتك 163 00:13:19,360 --> 00:13:22,550 ماذا؟ ألست فاقد الذاكرة؟ 164 00:13:22,690 --> 00:13:25,570 .أتذكر هذا. هذه كنزي 165 00:13:26,080 --> 00:13:27,010 كنز؟ 166 00:13:28,950 --> 00:13:32,750 .إنها كنز مهم من صديق حينما كنت صغيراً 167 00:13:33,330 --> 00:13:37,630 .أقسمت بهذه القبعة أن أجمع رفاق وأصبح قرصاناً 168 00:13:39,460 --> 00:13:41,840 الكل يريد أن يصبح قرصان , يبدو ان العالم جن 169 00:13:42,470 --> 00:13:48,010 .ولكني الآن فهمت. كل ما قلتيه كلام فارغ 170 00:13:49,710 --> 00:13:52,470 !أكره القراصنة 171 00:13:52,840 --> 00:13:54,340 !الشيء الوحيد الذي أحبة المال والبرتقال 172 00:13:54,930 --> 00:13:58,530 !مستحيل أن أسافر مع شيء كالقراصنة 173 00:14:00,160 --> 00:14:03,280 ما الخطأ في القراصنة؟ 174 00:14:06,910 --> 00:14:09,030 البرتقال؟ هل تعنين هذا؟ 175 00:14:16,100 --> 00:14:17,830 ...تلك الأشجار 176 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 ماذا ذلك؟ 177 00:14:25,410 --> 00:14:27,310 !هي, خرجت يد 178 00:14:27,580 --> 00:14:28,840 هل البرتقال لغز؟ 179 00:14:29,370 --> 00:14:30,910 من أنت؟ 180 00:14:31,570 --> 00:14:33,110 ماذا عن ذلك البرتقال؟ 181 00:14:33,930 --> 00:14:37,150 .هذا برتقال بيلمير، لا شك في هذا 182 00:14:37,430 --> 00:14:39,830 لماذا هذه البرتقال على هذا المركب؟ 183 00:14:40,580 --> 00:14:44,860 .لا أعرف السبب 184 00:14:45,530 --> 00:14:48,370 .حاولي قرأت كتب الملاحة في غرفتك 185 00:14:50,070 --> 00:14:53,740 .أعتقد أن هناك صورة بيلمير أيضاً 186 00:15:11,360 --> 00:15:12,540 أنها خط يدي 187 00:15:22,950 --> 00:15:24,310 ...بيلمير 188 00:15:36,710 --> 00:15:39,300 !بيلمير 189 00:15:40,680 --> 00:15:42,560 !انظري، التقطت العديد 190 00:15:42,700 --> 00:15:47,200 مازالت بعضها خضراء، يجب أن !تنظري جيداً، نامي 191 00:15:47,640 --> 00:15:49,570 .لكنه كان حلو 192 00:15:49,270 --> 00:15:52,340 !هل أكلتي شيئاً منه؟ نحن سنبيعها 193 00:15:52,790 --> 00:15:55,460 .لا بأس، سآخذ بعضها لنا 194 00:15:55,960 --> 00:15:58,100 !حسناً! نوجيكو أنت بخيلة جداً 195 00:15:59,130 --> 00:16:00,320 ماذا؟ 196 00:16:01,930 --> 00:16:04,260 !كلاكما! عودا للعمل 197 00:16:11,290 --> 00:16:15,960 .يجب أن أعود للمنزل. لربما حدث شيء لقرية كوكوياشي 198 00:16:21,730 --> 00:16:24,660 ما ذلك في الحقيقة؟ 199 00:16:25,870 --> 00:16:27,970 !الرنة المضحكة 200 00:16:30,740 --> 00:16:32,160 !ساعدني 201 00:16:32,970 --> 00:16:34,450 !أحمق، لا تأتي من هذا الطريق 202 00:16:34,850 --> 00:16:35,820 ...لحم الرنة 203 00:16:39,540 --> 00:16:45,110 .يجب أن يقطع شرائح ويسلق مع الخضار، ليكون حساءً جيداً 204 00:16:45,450 --> 00:16:47,410 ماذا؟ هل نستطيع أن نأكله؟ 205 00:16:47,520 --> 00:16:51,090 .ستيك بصلصة التوت أيضاً ستكون رائعة 206 00:16:51,210 --> 00:16:52,230 !ستيك 207 00:16:53,630 --> 00:16:54,830 !أنت 208 00:16:55,500 --> 00:16:58,120 !!!لست للأكل 209 00:17:04,760 --> 00:17:07,720 .لا تأكله أنه الطبيب 210 00:17:07,970 --> 00:17:08,900 الطبيب؟ 211 00:17:09,490 --> 00:17:13,480 ...نعم، أنه طبيب متفوق على البشر 212 00:17:13,890 --> 00:17:14,540 أليس كذلك؟ 213 00:17:16,870 --> 00:17:18,700 !أخرسي 214 00:17:18,940 --> 00:17:25,380 !حتى عندما يمدحني البشر لست سعيداً، أيتها المزعجة! المزعجة 215 00:17:23,270 --> 00:17:25,450 .أوه، يبدو سعيداً 216 00:17:26,120 --> 00:17:30,540 .إنها رنة أكلت فاكهة (هيتو-هيتو) وكسبت قدرات إنسانية 217 00:17:30,860 --> 00:17:34,820 .(وأنا أستعمل فاكهة الشيطان التي أكلت (هنا-هنا 218 00:17:35,680 --> 00:17:38,470 .لوفي أكل فاكهة أيضاً 219 00:17:39,050 --> 00:17:43,100 .(نعم، أنا رجل مطاطي، أكلت فاكهة (قومو-قومو 220 00:17:44,150 --> 00:17:48,660 ...ثلاثة يستعملون فاكهة الشيطان، لابد أنهم يمازحوني 221 00:17:49,720 --> 00:17:52,540 هل أنت قرصان؟ حقيقي؟ 222 00:17:53,150 --> 00:17:55,970 .نعم، لكنك قرصان، أيضاً 223 00:17:56,270 --> 00:18:00,150 !حسناً! من الآن فصاعداً أنت جزء من طاقم قراصنة يوسوب 224 00:18:00,290 --> 00:18:02,730 ماذا! لماذا!؟ 225 00:18:03,090 --> 00:18:04,300 هل ستقبل ذلك حقاً؟ 226 00:18:04,940 --> 00:18:10,510 ،على أية حال، بالإضافه لواحد أخر , نحن السبعه عبرنا هذا البحر كـقراصنة 227 00:18:11,460 --> 00:18:12,600 شخص آخر؟ 228 00:18:12,940 --> 00:18:15,600 !انزل، أيها المبارز 229 00:18:21,760 --> 00:18:25,640 .يا لك من مزعج على الصباح .أزعجت غفوتي الصباحية 230 00:18:25,890 --> 00:18:28,690 !مـ.. من أنت؟ قل اسمك 231 00:18:29,220 --> 00:18:32,580 ،عندما تسأل شخص ما عن اسمه .يجب أن تقدم نفسك أولاً 232 00:18:33,100 --> 00:18:34,680 .أنا لوفي. سعيد بمقابلتك 233 00:18:36,270 --> 00:18:37,740 .أنا رورونوا زورو 234 00:18:38,800 --> 00:18:39,720 صائد القراصنة؟ 235 00:18:40,860 --> 00:18:45,800 .أنا لم أدعو نفسي بصائد القراصنة .هذا ما يلقبني به الناس 236 00:18:46,350 --> 00:18:48,670 لكنك صياد جوائز، أليس كذلك؟ 237 00:18:46,350 --> 00:18:48,670 {\a6}{\fs18}.أو صياد المنح والهبات الحكومية 238 00:18:49,010 --> 00:18:53,950 .أفعل ذلك لأحصل على بعض المال للطعام، هذا ليس هدفي 239 00:18:53,950 --> 00:18:58,740 لكنك على هذه السفينة لأنك تطارد القراصنة، أليس كذلك؟ 240 00:18:58,820 --> 00:19:02,510 .من يعرف؟ ليس لدي أي فكرة لما أنا هنا 241 00:19:03,320 --> 00:19:05,580 هل أنتم قراصنة مشهورين؟ 242 00:19:07,530 --> 00:19:13,170 .حاول أيها المتسكع! عندي طاقم أكثر من 8000 فرد 243 00:19:13,170 --> 00:19:17,790 !لابد أن عليك جائزة ضخمة 244 00:19:18,080 --> 00:19:20,430 ...في الحقيقة، أنا أحتاج لبعض المال للطعام الآن 245 00:19:20,960 --> 00:19:23,430 .إذا كان هذا رأيك، أنت ستكون فريستي 246 00:19:25,070 --> 00:19:30,140 لم أكن أقصد ذلك... أهدئ... أليس بإمكانك قول شيء؟ 247 00:19:30,140 --> 00:19:33,710 .لكن ليس على رأسه ولا حتى واحد بيلي 248 00:19:33,710 --> 00:19:35,710 !!!أنا لا؟ 249 00:19:44,190 --> 00:19:46,010 ...يجب أن أهرب بطريقة ما 250 00:19:51,940 --> 00:19:52,960 !ذهب 251 00:19:53,630 --> 00:19:56,640 بهذا الذهبِ الكثيرِ، يمكنني شراء .قرية كوكوياشي ويتبقى لي بعض المال 252 00:20:21,590 --> 00:20:23,090 كيف أحمله؟ 253 00:20:28,730 --> 00:20:30,300 ...ما ذلك 254 00:20:38,640 --> 00:20:40,030 ما هذا؟ 255 00:20:58,390 --> 00:21:02,010 !رائع، يمكن استعمالها على البحر أيضاً 256 00:21:04,170 --> 00:21:08,070 .ماذا؟ غادرت. كان هذا رائع 257 00:21:08,310 --> 00:21:09,530 ~سيدتي 258 00:21:11,140 --> 00:21:15,260 .لا أعرف ماذا يجري، لكن ليس لي عمل هنا 259 00:21:21,800 --> 00:21:25,350 هاه؟ غادر أيضاً. لماذا الجميع يغادرون؟ 260 00:21:32,590 --> 00:21:35,610 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 261 00:21:38,670 --> 00:21:40,990 .لا أعرف أيضاً 262 00:21:42,410 --> 00:21:43,520 .هذا مزعجُ 263 00:21:53,500 --> 00:22:00,500 aann19@hotmail.com ، ترجمة : نون العرب (Gerusama) توقيت : قيروساما