24 00:01:51,960 --> 00:01:53,610 من أنت؟ 25 00:01:55,230 --> 00:01:58,780 ما هذا؟ هل هو أيضا أحد أفراد طاقم الكابتن يوسوب؟ 26 00:01:59,870 --> 00:02:01,150 !نـ... نعم، بالطبع 27 00:02:01,380 --> 00:02:03,400 فقدتم الذاكرة، أيضاً؟ 28 00:02:03,400 --> 00:02:06,880 السيدات الجميلات! ما أسمائكم؟ 29 00:02:07,370 --> 00:02:08,130 ما ذلك؟ 30 00:02:08,750 --> 00:02:09,420 .إنه غزال 31 00:02:09,820 --> 00:02:12,240 !اسكت، أيها الإنسان! أَنا رنة 32 00:02:12,240 --> 00:02:13,330 !تكلم 33 00:02:16,650 --> 00:02:19,390 .قراصنة... القراصنة... هذا عصر الغباء 34 00:02:19,500 --> 00:02:22,150 !أَكره القراصنة 35 00:02:22,370 --> 00:02:24,050 !الشيء الوحيد الذي أحبه المال والبرتقال 36 00:02:24,470 --> 00:02:28,370 !مستحيل أن أسافر مع شيء كالقراصنة 37 00:02:30,280 --> 00:02:32,280 .يا لك من مزعج على الصباح 38 00:02:32,940 --> 00:02:34,180 .أزعجت غفوتي الصباحية 39 00:02:34,530 --> 00:02:36,260 ...يجب أن أهرب بطريقة ما 40 00:02:43,980 --> 00:02:48,070 .لا أَعرف ماذا يجري، لكن ليس لي عمل هنا 41 00:02:50,710 --> 00:02:54,660 {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}"الفتى الغامض مع الصافرة وتوقعات روبين" 42 00:03:00,320 --> 00:03:01,690 ...الملاح 43 00:03:05,410 --> 00:03:07,910 .نحن بأمان الآن 44 00:03:07,910 --> 00:03:11,580 ...أنا مسرور بأن صياد القراصنة المخيف غادر، ولكن 45 00:03:11,910 --> 00:03:13,790 هل نذهب لليابسة؟ 46 00:03:14,250 --> 00:03:19,610 اذا كنت اعرف الملاحه جيدا , فهي لن تتحرك قبل ان تفكر بهدوء 47 00:03:19,990 --> 00:03:21,350 .أتمنى ذلك 48 00:03:24,260 --> 00:03:26,280 !أنا جائع، أريد طعاماً 49 00:03:27,490 --> 00:03:29,290 !يبدوا لذيذاً 50 00:03:30,840 --> 00:03:33,520 ألاّ تقلق مطلقاً؟ 51 00:03:35,010 --> 00:03:40,570 حسناً، لدينا بعض الوقت للأكل قبل أن نبدأ بالتفكير .في الخطوة القادمة 52 00:03:40,730 --> 00:03:43,770 .لكن سيدتي، لم أسمع اسمَك 53 00:03:44,340 --> 00:03:45,360 .أنا نيكو روبين 54 00:03:45,980 --> 00:03:50,930 .أخبرينا عن ذكرياتنا المفقودة 55 00:03:51,210 --> 00:03:51,820 .بالطبع 56 00:03:58,670 --> 00:04:01,540 .لن أبقى هنا ولو للحظة 57 00:04:02,030 --> 00:04:05,450 .القراصنة يسرقون ممتلكات الناس الغالية دون اعتبار 58 00:04:06,160 --> 00:04:09,460 .علي أن أجد طريق للعودة إلى قرية كوكوياشي 59 00:04:21,020 --> 00:04:24,800 ...أنا مسرور لقدومها 60 00:04:25,430 --> 00:04:26,970 .سأرحب بها 61 00:04:36,280 --> 00:04:37,950 ...إنها هادئة جداً 62 00:04:39,120 --> 00:04:40,540 هل حدث فيها شيء؟ 63 00:04:43,360 --> 00:04:46,500 .لربما وجدت شيئاً إذا تقدمت أكثر 64 00:05:01,060 --> 00:05:02,070 .جريدة 65 00:05:06,130 --> 00:05:07,140 مـ...ماذا؟ 66 00:05:07,600 --> 00:05:08,800 !تحرك 67 00:05:09,900 --> 00:05:11,630 !أنت انتظر 68 00:05:17,730 --> 00:05:18,760 !إنها لي 69 00:05:18,580 --> 00:05:21,010 !اسكت، هذه المعلومات الوحيدة عندنا 70 00:05:20,670 --> 00:05:22,430 !لن تحصل عليها 71 00:05:22,260 --> 00:05:24,170 !توقف عن العبث 72 00:05:24,030 --> 00:05:26,330 !بأي حق تكون لك 73 00:05:26,090 --> 00:05:27,890 !اخرس، وهاتها 74 00:05:27,300 --> 00:05:29,380 !حصلت عليها أولا 75 00:05:28,830 --> 00:05:30,620 !نعم صحيح 76 00:05:30,220 --> 00:05:31,720 من أنت؟ 77 00:05:31,300 --> 00:05:33,620 !إذا عرفت ذلك، لن أفعل هذا 78 00:05:34,050 --> 00:05:35,820 ما خطب هؤلاء الناس؟ 79 00:05:43,960 --> 00:05:45,200 ماذا يجري؟ 80 00:05:45,420 --> 00:05:46,270 ...هيه 81 00:05:50,440 --> 00:05:52,850 ما الأمر، سيدتي؟ 82 00:05:56,730 --> 00:05:58,140 هل تبحثين عن مركب؟ 83 00:05:58,230 --> 00:05:58,930 .نعم 84 00:05:59,110 --> 00:06:02,050 .هذه الجزيرة ليس لها إلا هذه المراكب في هذا الميناء 85 00:06:02,250 --> 00:06:07,060 .حقا؟ يبدو أنها لم تستعمل منذ فترة 86 00:06:08,220 --> 00:06:11,910 .الجميع لديهم أمور أخرى يفكرون بها 87 00:06:12,420 --> 00:06:15,790 .إذا لم تصدقيني، انظري للجانب الآخر من الجزيرة 88 00:06:16,090 --> 00:06:19,000 .لن يستغرق وقتا طويلا، هذه الجزيرة صغيرة 89 00:06:20,130 --> 00:06:24,160 .خذي وقتك واستمتعي بإقامتك 90 00:06:24,840 --> 00:06:27,420 .لا أستطيع أخذ الأمور بسهولة 91 00:06:28,150 --> 00:06:29,690 حقاً؟ 92 00:06:29,750 --> 00:06:30,570 .آسفة 93 00:06:30,750 --> 00:06:32,570 .لا بأس، لا تقلقي 94 00:06:34,700 --> 00:06:37,920 .أشعر بالنعاس، لذا سأذهب إلى البيت 95 00:06:38,740 --> 00:06:39,980 !انتظر 96 00:06:40,670 --> 00:06:42,240 .أرك لاحقاً 97 00:06:52,190 --> 00:06:54,620 ...إنهم قراصنة حقيقيون 98 00:06:54,950 --> 00:06:57,470 ...إذاً الغيوم كثيفة جداً 99 00:06:57,470 --> 00:07:00,620 ...الكلب الألماني وحصان يطير 100 00:07:00,620 --> 00:07:03,920 تبا! لماذا لا أتذكر؟ 101 00:07:04,600 --> 00:07:10,340 معركة ديفي السابقة، معقل جنود البحرية العملاق ...وآراباستا أرض الرمل 102 00:07:10,840 --> 00:07:13,230 هل حقا كنا نسافر معا كل هذا الوقت؟ 103 00:07:13,570 --> 00:07:14,940 .نعم، هذا صحيح 104 00:07:16,160 --> 00:07:21,310 .مستحيل، هذا القائد مطلوب بـ100 مليون بيلي 105 00:07:21,890 --> 00:07:25,470 هل لديك قصص مغامرات أكثر إثارة؟ 106 00:07:25,790 --> 00:07:28,120 .انضممت إلى الطاقمِ بعد آراباستا 107 00:07:28,700 --> 00:07:31,300 .لسوء الحظ، لا أعرف ماذا حدث قبل ذلك 108 00:07:31,470 --> 00:07:33,620 .تباً، يا لخيبة الأمل 109 00:07:35,780 --> 00:07:38,310 .من الصعب تصديق كل ذلك فجأة 110 00:07:38,570 --> 00:07:43,740 لكن ترتيب التوابل ووضعية إناء الشاي وكل شيء في المطبخ كأن هناك من ينضمها بطريقة مألوفه 111 00:07:44,440 --> 00:07:48,340 .آنسة روبين. أخبرينا ما الذي حدث أمس قبل هذه الحادثة 112 00:07:48,780 --> 00:07:51,810 .بالطبع... أنت وطبيب، أيضاً 113 00:07:56,040 --> 00:07:57,720 .ثانيةً، أنه الطريق الآخر 114 00:07:59,040 --> 00:08:00,920 !اخرسوا، أيها المتسكعون 115 00:08:01,030 --> 00:08:03,770 .لابد أنك جائع، تعال هنا وكل 116 00:08:04,270 --> 00:08:08,330 !أحمق! مستحيل أن آكل بالقرب من البشر 117 00:08:08,470 --> 00:08:10,620 يمكن أَن نسمع وجهة نظرك، أيضاً؟ 118 00:08:11,010 --> 00:08:13,510 .رجاءً، أيها الطبيب رائع 119 00:08:14,980 --> 00:08:19,660 !حمقاء! لن أكون سعيداً حتى إذا مدحتني، أيتها الحمقاء 120 00:08:18,660 --> 00:08:19,770 !تبدو سعيدا 121 00:08:21,070 --> 00:08:23,890 ...أبحرنا على هذا المحيط 122 00:08:25,850 --> 00:08:28,720 نامي، هل هذا حقاً الطريق الصحيحِ؟ 123 00:08:28,720 --> 00:08:31,270 .لا تقلق، البوصلة تشير في هذا الاتجاه 124 00:08:31,520 --> 00:08:33,950 يوسوب، هل بإمكانك رؤية شيء؟ 125 00:08:34,450 --> 00:08:36,260 .سأَلقي نظرة 126 00:08:37,260 --> 00:08:39,260 !جزيرة 127 00:08:41,340 --> 00:08:43,760 .الجزر المرجانية في كل مكان 128 00:08:44,110 --> 00:08:46,060 .من الخطر عبورها الآن 129 00:08:46,340 --> 00:08:49,460 .لنرسو بعيداً عن الشاطئ ونذهب لليابسة صباح الغد 130 00:08:50,930 --> 00:08:52,910 ألن تسمع لقول ملاحك؟ 131 00:08:53,330 --> 00:08:55,380 .سانجي، لا عشاء للوفي 132 00:08:55,380 --> 00:08:56,760 ييييييه!!! ؟؟؟ 133 00:08:55,820 --> 00:08:57,600 !حاضر، نامي 134 00:08:57,100 --> 00:08:58,740 !~آسف 135 00:08:59,030 --> 00:09:04,470 بعد ذلك , جلست اكمل القراءة , السياف ذهب للمراقبة , والباقي ذهبو للنوم 136 00:09:07,880 --> 00:09:09,760 لم يكن يحدث شيء مهم,هذا ما اتذكره 137 00:09:10,090 --> 00:09:12,780 .بعد ذلك، الأمر كما تتذكروه 138 00:09:13,290 --> 00:09:14,150 .على الأرجح 139 00:09:14,470 --> 00:09:18,770 .مما قلت قبل لحظة، يبدو أن صياد القراصنة كان نائما أيضا 140 00:09:19,390 --> 00:09:20,490 .يبدو ذلك 141 00:09:20,890 --> 00:09:21,780 هل تريدين المزيد؟ 142 00:09:22,720 --> 00:09:23,890 .نعم، من فضلك 143 00:09:24,660 --> 00:09:29,170 لكن لماذا روبين هي الوحيده التي لم تفقد ذاكرتها 144 00:09:29,450 --> 00:09:31,370 ...إذا كان المبارز نائماً 145 00:09:31,370 --> 00:09:35,980 .الفرق الوحيد بيننا أنني كنت مستيقظة 146 00:09:36,170 --> 00:09:40,020 أنا كنت نائما، ولكنني أتذكر. .نحن بالتأكيد جزء من قراصنة يوسوب 147 00:09:40,380 --> 00:09:44,420 .إذا، أولئك الذين كانوا مستيقظين لم يفقدوا ذاكرتهم 148 00:09:44,420 --> 00:09:48,210 .أخبرتكم الحقيقة بموضوعية. لا أستطيع استنتاج أي شيء 149 00:09:48,510 --> 00:09:51,330 .لم أسمع بفقدان جزء هائل من الذاكرة 150 00:09:51,910 --> 00:09:57,480 أخبرني الآن ما الشيء الأخير الذي تتذكره؟ 151 00:09:58,320 --> 00:10:01,530 ...كنت أَبحث عن الأعشاب مع دوكتورينا 152 00:10:01,530 --> 00:10:05,450 .وذهبت للنوم في القلعة. عندما استيقظت، وجدت نفسي هنا 153 00:10:05,920 --> 00:10:07,400 !أنا كنت... تجاهلتني؟ 154 00:10:08,010 --> 00:10:12,580 ،أنا جرفتني الدوامة فأصبحت مشوش الذهن .وعندما استيقظت، وجدت نفسي هنا 155 00:10:13,950 --> 00:10:18,680 .أنا كنت أَنامُ في غرفتي بعد العملِ، لكن استيقظت هنا 156 00:10:19,340 --> 00:10:21,220 إذا لا تتذكرون أي شيء من بعد ذلك؟ 157 00:10:26,110 --> 00:10:30,740 .صحيح، اعتقدت بأنني سمعت ناي من مكان ما 158 00:10:30,160 --> 00:10:32,060 .الناي، نعم ناي 159 00:10:32,280 --> 00:10:33,530 .سمعته، أيضاً 160 00:10:33,900 --> 00:10:35,110 ...الآن تذكرت ذلك 161 00:10:35,330 --> 00:10:38,280 .طفل ظهر فجأة 162 00:10:42,100 --> 00:10:47,750 ،ربما نحن لم نفقد ذاكرتنا ولكن سرقها ذلك الطفل؟ 163 00:10:48,080 --> 00:10:49,650 .نحن لا نعرف ذلك 164 00:10:50,000 --> 00:10:52,940 .ولكن الطفل لديه شيء متعلق بهذا 165 00:10:53,610 --> 00:10:57,470 .ربما أننا نفقد ذاكرتنا حينما ننام 166 00:10:59,080 --> 00:11:00,640 !لا تخيفني بمثل ذلك 167 00:11:00,640 --> 00:11:05,350 لحظة. أليس كل هذا حلم؟ .مستحيل أن يكون هناك شيء كالسحر يحدث هذا 168 00:11:05,350 --> 00:11:07,620 .ولكن الجميع لديه نفس الحلم 169 00:11:08,280 --> 00:11:10,320 .هذه هي الحقيقة، سواء سحر أو أي شيء آخر 170 00:11:10,550 --> 00:11:16,880 .ليس هذا لإخافتك، ولكن في المرة القادمة قد ننسى من نحن 171 00:11:20,260 --> 00:11:21,360 !يا رجل، أخفتني 172 00:11:21,360 --> 00:11:25,410 من يهتم ان كنا نملك ذكرياتنا 173 00:11:25,930 --> 00:11:29,480 بالطبع من المحزن ان ننسى ذكريات مغامراتنا الممتعه حتى الأن 174 00:11:29,940 --> 00:11:33,690 !ولكن يمكن أن نغامر معا ثانية 175 00:11:34,340 --> 00:11:38,370 !أحمق! قد نفقد كل ذكرياتنا 176 00:11:38,370 --> 00:11:41,470 .ثم ننسى ماضينا وأحلامنا 177 00:11:40,870 --> 00:11:41,980 .لن ننسى 178 00:11:42,680 --> 00:11:46,320 .أنا لن أفقد حلمي، أنت أيضاً 179 00:11:49,110 --> 00:11:51,390 .ما هذا الرجل البسيط 180 00:11:51,990 --> 00:11:55,800 .القائد لم يتغير، حتى مع فقدانه للذاكرة 181 00:11:56,090 --> 00:11:58,220 .يا له من هادئ 182 00:11:58,610 --> 00:12:00,820 !طعامي اختفى 183 00:12:05,070 --> 00:12:07,480 !لا تلمس طعام الآخرين 184 00:12:07,480 --> 00:12:08,670 !~آسف 185 00:12:08,670 --> 00:12:13,930 .تصرفك ساذج. تجعلنا نبدو حمقاء حينما نتكلم بجدية 186 00:12:23,850 --> 00:12:25,760 أين القرية؟ 187 00:12:26,160 --> 00:12:39,220 aann19@hotmail.com ، ترجمة : نون العرب (Gerusama) توقيت : قيروساما 188 00:12:45,180 --> 00:12:47,170 !أنا متحمس 189 00:12:48,360 --> 00:12:49,490 ماذا تصنع؟ 190 00:12:50,250 --> 00:12:53,990 !دواء يعيد ذاكرتنا، لا تتدخل 191 00:12:54,320 --> 00:12:55,860 هل بدا لك شيء؟ 192 00:12:54,380 --> 00:12:56,370 !ناااا ~ لا تلمسه 193 00:12:55,870 --> 00:12:59,680 .لا، يبدو أنها جزيرة طبيعية 194 00:12:56,370 --> 00:12:58,650 ما هذا؟ 195 00:12:59,130 --> 00:13:01,000 !نعم! فعلتها 196 00:13:02,850 --> 00:13:04,720 !هذا اختراعي العظيم 197 00:13:04,720 --> 00:13:06,110 ما ذلك؟ 198 00:13:06,110 --> 00:13:08,470 .مسرور أنك سألت 199 00:13:08,470 --> 00:13:13,440 .بهذا... سنكون آمنين حتى وإن فقدنا ذاكرتنا 200 00:13:13,980 --> 00:13:16,230 .هذه "أسماؤنا" في عقود 201 00:13:17,820 --> 00:13:18,740 .خطة عظيمة 202 00:13:18,980 --> 00:13:20,720 هل سأرتدي هذه , انها قبيحه 203 00:13:20,900 --> 00:13:23,210 انا لست راكون , ولست طعام الطوارئ 204 00:13:23,210 --> 00:13:24,710 أحمق الحب؟ 205 00:13:24,710 --> 00:13:27,080 كيف ترون فكرتي؟ 206 00:13:27,180 --> 00:13:28,200 مفيدة، أليس كذلك؟ 207 00:13:29,560 --> 00:13:31,980 !لا تفعل مثل هذه الأفعال التافهة 208 00:13:33,270 --> 00:13:34,600 ...ذكرياتي 209 00:13:36,840 --> 00:13:40,260 .البشر ضعفاء، زورو 210 00:13:44,800 --> 00:13:45,440 ...زورو 211 00:13:49,440 --> 00:13:51,900 .زورو، أنت محظوظ لكونك ولد 212 00:13:52,940 --> 00:13:55,970 .أريد أن أكون مبارزة العوالم الأعظم، أيضاً 213 00:13:56,490 --> 00:14:00,540 .عندما يكبرن الفتيات يصبحن أضعف من الرجال 214 00:14:01,030 --> 00:14:05,110 ...هذه إهانة! لو ولدت ولدا أيضا 215 00:14:05,320 --> 00:14:07,540 !لا تقولي هذا بعد أن ربحتي 216 00:14:07,810 --> 00:14:10,960 هذا جور! أنت هدفي 217 00:14:11,190 --> 00:14:11,930 ...زورو 218 00:14:12,150 --> 00:14:16,590 هل ستخبرينني بهذه السخافات الرجل والمرأة، حين أربح؟ 219 00:14:16,590 --> 00:14:21,540 .مثل لا أستعمل كل قوتي. جعلتني أتدرب بقوة، أبدوا كالأحمق 220 00:14:22,000 --> 00:14:23,100 .لا تقولي ذلك 221 00:14:23,470 --> 00:14:28,850 .عديني! يوماً ما، أحدنا سيكون مبارز العالم الأعظم 222 00:14:29,470 --> 00:14:31,290 .لنرى من سيكون أولاً 223 00:14:34,060 --> 00:14:36,440 ...أحمق! بالرغم من أنك ضعيف جداً 224 00:14:38,390 --> 00:14:39,820 .هذا وعد 225 00:14:40,940 --> 00:14:44,690 مدربي! أعطني السيف؟ 226 00:14:45,820 --> 00:14:47,280 السيف الخاص بـكوينا؟ 227 00:14:47,450 --> 00:14:50,440 !أنا سأتدرب من أجلها أيضاً 228 00:14:50,880 --> 00:14:53,860 سأصبحُ قوي جدا سيصل اسمي إلى السماء 229 00:14:53,860 --> 00:14:56,880 !أنا سأصبح مبارز العالم الأعظم 230 00:14:56,880 --> 00:14:58,370 ...وعدتُ 231 00:14:59,370 --> 00:15:01,730 ...أنا...أنا 232 00:15:03,790 --> 00:15:05,580 .لا بأس 233 00:15:13,160 --> 00:15:17,160 .سأأتمن روح وحلم كوينا لك 234 00:15:19,990 --> 00:15:24,250 ...تدربت منذ ذلك الحين وبحثت عن هذا الرجل 235 00:15:24,620 --> 00:15:26,020 .متوجها لأكون المبارز الأعظم 236 00:15:26,570 --> 00:15:29,500 .لا أَتذكر أي شيء بعد النوم في مركب 237 00:15:31,170 --> 00:15:33,160 .كل الأحداث السابقة ذهبت 238 00:15:33,780 --> 00:15:36,090 .الشيء الغريب هذه السيوف 239 00:15:36,390 --> 00:15:39,130 متى حصلت على هذان السيفان؟ 240 00:15:39,590 --> 00:15:41,740 والغريب انه يبدو انني معتاد على ارتدائهم 241 00:15:42,390 --> 00:15:44,510 ما الذي يحدث؟ 242 00:15:45,530 --> 00:15:46,590 من هناك؟ 243 00:16:00,700 --> 00:16:04,850 .التأريخ الأخير في مذكرات الملاحة اليوم السابق لهذه الجريدة 244 00:16:05,190 --> 00:16:06,700 .إن التأريخ صحيح، أيضاً 245 00:16:06,990 --> 00:16:07,720 ...لكن 246 00:16:13,680 --> 00:16:15,200 .هذا مستحيل 247 00:16:15,440 --> 00:16:18,770 ...إذا كان ما قالته هو الحقيقة، إذاً 248 00:16:20,980 --> 00:16:24,010 أنا؟ رفيقة للقراصنة؟ 249 00:16:24,200 --> 00:16:27,500 .هذا.. هذا مستحيل 250 00:16:27,920 --> 00:16:34,070 ...لكن ما بال هذا الوشم؟ أنا لا أفهم 251 00:16:36,440 --> 00:16:37,790 ...أنا لا أفهم 252 00:16:40,930 --> 00:16:44,130 !يوم جيد، البشر بلا فائدة 253 00:16:44,510 --> 00:16:48,660 .من هذه اللحظة، ستكون الجزيرة تحت سيطرتنا 254 00:16:49,170 --> 00:16:52,360 .بهذه المناسبة، يجب أن تشتري حياتك منى 255 00:16:52,360 --> 00:16:55,140 .من لم يستطع الدفع... سيقتل 256 00:16:56,350 --> 00:16:57,260 !لا أريد ذلك 257 00:16:57,720 --> 00:17:00,340 لماذا يجب أن نغادر؟ 258 00:17:00,340 --> 00:17:03,960 !أريد العيش في هذه القرية 259 00:17:04,250 --> 00:17:08,600 نحن فقراء. ألا يكفي مال بيلمير؟ 260 00:17:10,310 --> 00:17:11,400 !انتظر 261 00:17:12,730 --> 00:17:15,370 .الـ100,000 بيلي لبناتِي 262 00:17:15,730 --> 00:17:17,500 .ليس لدي فدية نفسي 263 00:17:18,370 --> 00:17:19,880 ...بيلمير، أنت 264 00:17:20,300 --> 00:17:21,310 .آسفة، جين 265 00:17:21,850 --> 00:17:24,640 ...لا أستطيع أن أقول أن ليس لي عائلة 266 00:17:25,600 --> 00:17:27,510 .حتى إذا كنت سأموت 267 00:17:27,510 --> 00:17:30,980 ...حتى إذا لم يكن يربطنا الدم 268 00:17:32,010 --> 00:17:33,000 .نحن عائلة 269 00:17:33,850 --> 00:17:36,250 .أريد أن أكون أم، حتى إذا لم يكون هذا رسمياً 270 00:17:36,980 --> 00:17:39,510 إنهم أطفالَي، أليس كذلك؟ 271 00:17:41,900 --> 00:17:45,140 !بيلمير 272 00:17:46,160 --> 00:17:46,970 ...آسفة 273 00:17:47,770 --> 00:17:50,840 .لم أتصرف كأم مطلقاً 274 00:17:50,840 --> 00:17:52,490 !هذا ليس صحيحاً 275 00:17:52,120 --> 00:17:54,070 !لسنا بحاجة لشيء! رجاء لا تموتي 276 00:17:54,110 --> 00:17:57,590 .نامي، يجب أن تحققي حلمك 277 00:17:58,600 --> 00:17:59,260 .عيشي 278 00:18:04,640 --> 00:18:06,660 .موتي بحبك المثير للشفقة 279 00:18:06,730 --> 00:18:09,270 !نوجيكو! نامي 280 00:18:16,520 --> 00:18:17,470 .أحبكما 281 00:18:22,410 --> 00:18:24,880 .سأَلتحق بطاقم آرلونج 282 00:18:25,710 --> 00:18:27,590 .سأرسم خرائط الملاحة 283 00:18:28,240 --> 00:18:29,000 ...نامي 284 00:18:29,420 --> 00:18:32,770 .تعاقدت معه لشِراء قرية كوكوياشي 285 00:18:32,910 --> 00:18:34,010 شراء القرية؟ 286 00:18:34,140 --> 00:18:37,410 .إذا دفعت 100 مليون بيلي، سأحرر القرية 287 00:18:37,410 --> 00:18:41,350 !ولكن حتى إذا عملت طوال عمرك لن تجمعي ذلك 288 00:18:41,630 --> 00:18:44,230 .سأجمعه. بطريقة أو بأخرى 289 00:18:45,790 --> 00:18:50,330 .إذا طلبت من أيّ شخص المساعدة، سيؤذون الناس أكثر 290 00:18:51,840 --> 00:18:52,800 ...هذا مؤلم 291 00:18:55,370 --> 00:18:59,540 .هذا مؤلم أن تكوني مع من قتلوا بيلمير 292 00:19:00,110 --> 00:19:04,540 .إذا عشتي، العديد من الأمور الجيدة ستحدث لك 293 00:19:04,800 --> 00:19:09,140 .لا بأس. حتى إذا نظرت في وجهِه، سأبتسم 294 00:19:09,910 --> 00:19:12,230 ...قررت أن لا أبكي أبداً 295 00:19:12,330 --> 00:19:14,540 !وأن أحارب لوحدي 296 00:19:22,230 --> 00:19:23,350 بيلمير 297 00:19:26,820 --> 00:19:28,600 .هذا ممتع 298 00:19:29,150 --> 00:19:31,820 الليله , سأخذ الباقي 299 00:19:32,410 --> 00:19:33,590 ...كل شيء 300 00:19:40,240 --> 00:19:41,250 ...لا يجب أن 301 00:19:41,400 --> 00:19:42,760 هل أيقظتك؟ 302 00:19:42,960 --> 00:19:43,430 .لا 303 00:19:43,600 --> 00:19:45,160 .تستطيع النوم 304 00:19:45,470 --> 00:19:47,230 .سأُوقظك إذا حدث شيء 305 00:19:47,820 --> 00:19:50,160 .لا تقلقي. آسف، روبين 306 00:19:50,270 --> 00:19:52,600 هل أصنع لك بعض القهوة حتى لا تنامي؟ 307 00:19:52,880 --> 00:19:54,860 .نعم، شكراً 308 00:19:55,180 --> 00:19:57,620 ...بالمناسبة، إنهم ينامون بعمق 309 00:19:57,880 --> 00:20:00,310 .بالرغم من أنهم وعدوا ألا يناموا 310 00:20:05,660 --> 00:20:08,370 ألم تكوني نائمة؟ 311 00:20:08,730 --> 00:20:11,440 أنت من سرق ذكرياتهم؟ 312 00:20:12,770 --> 00:20:14,130 .رائع 313 00:20:16,460 --> 00:20:18,220 .ولكن فات الأوان 314 00:20:22,970 --> 00:20:24,590 !بسرعة، ليستيقظ الجميع 315 00:20:25,330 --> 00:20:27,150 .لديك قوة غريبة 316 00:20:30,050 --> 00:20:31,160 !جاء 317 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 ماذا؟ هل هو الفطور؟ 318 00:20:34,330 --> 00:20:37,590 ...هذه وقاحة، سيدتي... أيقظت الجميع 319 00:20:37,980 --> 00:20:41,940 ...لم أشأ أن أفعل ذلك، ولكن 320 00:20:52,880 --> 00:20:54,490 !مالذي تفعله هناك؟ 321 00:20:54,810 --> 00:20:56,790 لا تستطيع الوقوف هناك 322 00:20:56,960 --> 00:20:59,310 لقد قلت ان هذا سيكون مقعدي الخاص 323 00:20:59,460 --> 00:21:03,110 !لا تجلس هناك 324 00:21:15,870 --> 00:21:17,220 ...آسف 325 00:21:20,890 --> 00:21:22,790 ما.. ما.. ما هذا؟ 326 00:21:26,240 --> 00:21:27,190 ما هذا؟ 327 00:21:27,340 --> 00:21:28,610 !~مخيف 328 00:21:35,670 --> 00:21:36,810 ما كان ذلك؟ 329 00:21:36,810 --> 00:21:39,280 .يبدو في حالة سيئة 330 00:21:39,280 --> 00:21:40,650 .إنه لا يتحرك 331 00:21:41,160 --> 00:21:42,590 هل هو حي؟ 332 00:21:42,700 --> 00:21:44,600 !~الطبيب! طبيب 333 00:21:44,600 --> 00:21:45,860 آه! !هذا أنا 334 00:21:51,050 --> 00:21:53,580 !ذاكرتي عادة 335 00:21:51,050 --> 00:21:53,580 {\a6}{\fs18}aann19@hotmail.com ، ترجمة : نون العرب (Gerusama) توقيت : قيروساما 336 00:21:54,170 --> 00:21:57,360 aann19@hotmail.com ، ترجمة : نون العرب (Gerusama) توقيت : قيروساما