24 00:01:51,940 --> 00:01:58,440 !عودة الذكريات! نزول القراصنة على الجزيرة 25 00:02:03,600 --> 00:02:05,990 .لا شك في هذا خط يدي 26 00:02:06,400 --> 00:02:09,070 ...(جزيرة السماء... قاعدة البحرية (جي-8 27 00:02:09,380 --> 00:02:11,170 ...وهذا الذهب 28 00:02:11,630 --> 00:02:14,930 .إذا هذه هي الحقيقة، إذا كل هذه المعلومات أصبحت حقيقة 29 00:02:15,540 --> 00:02:18,530 .إذا عدت لقرية كوكوياشي، سأفهم كل شيء 30 00:02:18,760 --> 00:02:21,950 لكن كيف سأعود بدون سفينة صالحة؟ 31 00:02:22,720 --> 00:02:25,310 .ولا أنسى، هذا الخط الكبير 32 00:02:25,500 --> 00:02:30,000 كما تشير هذه الخريطة، لا أستطيع .الإبحار إلى البحر الشرقي 33 00:02:35,540 --> 00:02:37,730 مـ..ماذا~؟ 34 00:02:38,210 --> 00:02:40,080 هل أنت الكابتن؟ 35 00:02:41,250 --> 00:02:43,040 .كان هذا خطير جداً 36 00:02:43,140 --> 00:02:47,090 .لو لم أتذكر، لكنا جزء من طاقم يوسوب 37 00:02:47,470 --> 00:02:49,910 !اسكت! لا أصدق ذلك 38 00:02:49,910 --> 00:02:54,040 مهما تقول، أنا القرصان العظيم يوسوب الذي لدية !طاقم أكثر من 8000 فرد 39 00:02:54,040 --> 00:02:56,910 !قراصنة يوسوب الكابتن يوسوب 40 00:02:58,310 --> 00:03:00,250 !هذا يوسوب الذي اعرفه 41 00:03:00,590 --> 00:03:04,330 !ولكنك قناص قراصنة القبعة القشية، يوسوب 42 00:03:04,610 --> 00:03:08,130 ...أوه لا... تحولت الأمور ضدي 43 00:03:08,260 --> 00:03:11,830 هل هو الكابتن بالرغم من أنه وحش مثلي؟ 44 00:03:11,940 --> 00:03:12,600 !تشوبر 45 00:03:14,040 --> 00:03:15,380 !لا تقترب مني 46 00:03:16,600 --> 00:03:18,640 ما زلت تقول ذلك؟ 47 00:03:20,070 --> 00:03:21,450 .لنلعب كما نفعل دائماً 48 00:03:22,260 --> 00:03:25,990 هل أفعل هذه الأشياء بالرغم من أني طبيب؟ 49 00:03:26,170 --> 00:03:28,220 !بالطبع، هذه أشيائك الخاصة 50 00:03:28,320 --> 00:03:30,710 .أنت تفعل ذلك كل مرة نحتفل 51 00:03:32,310 --> 00:03:37,600 بالرغم من أن هذا القرد المطاطي استعاد .ذاكرته، إلا أنه لم يتغير 52 00:03:38,090 --> 00:03:41,400 .يبدو أن القائد لم يتغير بغض النظر عمّا حدث 53 00:03:42,460 --> 00:03:45,750 .القراصنة يقودون أتباعهم بشدة 54 00:03:45,750 --> 00:03:50,190 لن أفعل ذلك، بوجود مثل هؤلاء الوحوش .مهما كان عدد أرواحي 55 00:03:50,930 --> 00:03:56,330 .الآن نعرف بالتأكيد أن ذاكرتنا سرقت، ولم ننسى 56 00:03:56,540 --> 00:03:58,800 ...والمسؤل عن ذلك 57 00:03:58,950 --> 00:04:01,160 من ذلك الفتى الماكر؟ 58 00:04:01,440 --> 00:04:04,050 على ايه حال , مالذي يريده بذكرياتنا.؟ 59 00:04:04,310 --> 00:04:04,810 .لا أعرف 60 00:04:06,160 --> 00:04:07,150 !أوه لا 61 00:04:08,400 --> 00:04:10,560 !يجب أن نعيد نامي وزورو 62 00:04:10,720 --> 00:04:12,140 !لنذهب جميعاً 63 00:04:14,350 --> 00:04:16,130 .لننتظر حتى صباح الغد 64 00:04:17,460 --> 00:04:18,690 لماذا، روبين؟ 65 00:04:19,020 --> 00:04:23,530 ان ننزل على جزيرة لا نعرفها ونبحث عن شخصين قد يجلب لنا المشاكل 66 00:04:24,730 --> 00:04:25,830 .هذا صحيح 67 00:04:26,340 --> 00:04:29,530 أليس من الأفضل أن ننام حتى شروق الشمس؟ 68 00:04:29,800 --> 00:04:35,920 .يبدو أن الطفل أيضاً في العراء .لن يكون هناك هجوماً آخر 69 00:04:37,440 --> 00:04:41,360 !حسناً! سنبقى! ونذهب للبحث عنهم صباحاً 70 00:04:41,490 --> 00:04:42,390 !انتظر 71 00:04:43,260 --> 00:04:48,910 .لا بأس من إعادة السيدة نامي !ولكني أختلف معك على زورو 72 00:04:49,120 --> 00:04:53,450 !أنا، أيضاً! إذا يريد تركنا، فلننساهم 73 00:04:53,730 --> 00:04:55,720 ...حسناً... أَنا 74 00:04:55,820 --> 00:04:57,420 ما الذي تقولونه؟ 75 00:04:57,550 --> 00:04:59,530 لماذا نأخذ زورو؟ 76 00:04:59,530 --> 00:05:05,020 ،إنه صياد قراصنة! ما الذي يعمله معنا كقراصنة يجب أن يبحث عن الصيادين؟ 77 00:05:05,300 --> 00:05:08,120 !الأمر واضح! إنه رفيقنا 78 00:05:09,230 --> 00:05:12,430 تقول أن زورو رفيقنا... صحيح؟ 79 00:05:12,430 --> 00:05:15,020 !إنه لا يشعر بمثل هذا الشعور 80 00:05:15,240 --> 00:05:16,800 أنت تعرف ذلك، أيضاً، أليس كذلك؟ 81 00:05:18,110 --> 00:05:20,360 .الدليل أنه غادر مباشرة 82 00:05:23,520 --> 00:05:27,300 ...يوسوب القناص. سانجي الطباخ. تشوبر الطبيب 83 00:05:27,540 --> 00:05:31,800 .روبين عالمة الآثار. نامي الملاح. وزورو المبارز 84 00:05:32,100 --> 00:05:35,540 !نحن قراصنة القبعة القشية، لا نستطيع أن نخسر أحد 85 00:05:36,500 --> 00:05:39,270 .يجب أن نعيد للمبارز ذكرياته 86 00:05:40,530 --> 00:05:43,600 إذاً يجب أن نرفس مؤخرة الفتى، صحيح؟ 87 00:05:43,780 --> 00:05:46,590 كما فعلت قبل فترة! أليس كذلك تشوبر؟ 88 00:05:47,260 --> 00:05:49,740 .سيكون غداً حافلاً بالمشاغل 89 00:05:49,940 --> 00:05:51,640 !لننام بما أننا نستطيع 90 00:05:54,940 --> 00:05:58,390 ...حل اللغز... يجب أن يكون في هذه الجزيرة 91 00:06:04,160 --> 00:06:08,040 .يبدو أنني قللت من تقديرك، مونكي دي لوفي 92 00:06:08,410 --> 00:06:10,830 .أنت عدو مزعج 93 00:06:11,480 --> 00:06:14,550 .ولكنى سآخذ ذكرياتك بالتأكيد 94 00:06:15,510 --> 00:06:18,650 .ولكن قبل ذلك، أحتاج لبعض المساعدة أيضاً 95 00:06:22,230 --> 00:06:24,850 .مبارز واحد متفوق سيكون كافياً 96 00:06:40,020 --> 00:06:42,940 .أجل، إنه مختلف الآن عن البارحة 97 00:06:43,100 --> 00:06:48,540 .هذا صياد القراصنة زورو .إذا أتقدمت بحذر لن أرتكب نفس الخطأ 98 00:06:49,410 --> 00:06:51,800 .حسناً، سأنتظر الآن 99 00:06:51,990 --> 00:06:53,960 .ستتاح لي الفرصة قريباً 100 00:06:54,440 --> 00:06:58,810 .أجل، ثم سأجعلك تعمل لأجلي 101 00:07:06,180 --> 00:07:09,770 ...كل البحار، حيث تجتمع كل أنواع الأسماك 102 00:07:10,560 --> 00:07:13,550 .الوصول إلى ذلك البحر الأسطوري هو حلمي 103 00:07:16,730 --> 00:07:18,640 !لا تفعل مثل هذه الأشياء التافهة 104 00:07:18,730 --> 00:07:22,100 !لا أذكر سبب يجعلك تكون لطيف معي 105 00:07:22,100 --> 00:07:24,070 !لِماذا؟ ! لِماذا؟ 106 00:07:24,210 --> 00:07:28,250 ...لأن لديك نفس حلمي 107 00:07:29,330 --> 00:07:30,510 ...المطعم 108 00:07:30,510 --> 00:07:36,170 ...نعم أردت العيش بحياة ذا فائدة بعد ذلك 109 00:07:36,570 --> 00:07:40,640 !حسناً، سأساعدك... لذا لا تمت 110 00:07:40,840 --> 00:07:44,730 !هذا مستحيل لرجل غبي فقير مثلك 111 00:07:45,450 --> 00:07:47,090 !سأصبح قوي 112 00:07:49,070 --> 00:07:53,160 ذلك العجوز الخرف انقذ حياتي , من المستحيل ان اتركه 113 00:07:53,930 --> 00:07:57,410 لماذا؟ ماذا حدث لي؟ 114 00:08:02,090 --> 00:08:07,170 بيمان، نينجين، تامانيجي... كيف هم قراصنة يوسوب الآن؟ 115 00:08:10,780 --> 00:08:15,470 !أجل، لنسرع لننقذ القرية 116 00:08:15,880 --> 00:08:18,830 وأيضاً؟ ما نوع قصة المغامر التي ستخبرني اليوم؟ 117 00:08:19,930 --> 00:08:21,150 ...نعم، اليوم 118 00:08:21,650 --> 00:08:26,040 إنها قصة عن السمك الذهبي العملاق، تغلبت عليه .في البحر الجنوبي، عندما كنت في الخامسة 119 00:08:26,370 --> 00:08:27,210 السمك الذهبي؟ 120 00:08:27,510 --> 00:08:31,420 .الشيء الذي أدهشني، كان حجمه وطوله 121 00:08:31,420 --> 00:08:35,100 .اعتقدت أنه جزيرة فهبطت عليه 122 00:08:38,370 --> 00:08:41,660 كنت دائما احلم ان اكون قرصانا كأبي 123 00:08:41,660 --> 00:08:45,590 والأن ,انضممت لهؤلاء الشباب واصبحت قرصانا حقيقيا 124 00:08:49,580 --> 00:08:52,730 لماذا أنا مع البشر؟ 125 00:08:53,920 --> 00:08:57,810 .وثقت فقط في الدكتور هيلولوك ودوكتورين 126 00:08:58,400 --> 00:09:02,470 .بالرغم من كوني رنة كالآخرين،إلا أني غادرت 127 00:09:03,760 --> 00:09:06,250 !لن أضربك 128 00:09:08,290 --> 00:09:10,190 !اسمي الدكتور هيلولوك 129 00:09:10,570 --> 00:09:11,460 !أنا طبيب 130 00:09:12,420 --> 00:09:15,720 .هذا يعني أنه لا يوجد مرض لا يمكن علاجه 131 00:09:15,980 --> 00:09:21,630 .مهما يقول الناس، سأنقذ هذه البلاد كـطبيب 132 00:09:22,280 --> 00:09:25,970 .لِهذا أَحمل علامة الجمجمة لكُلّ الأمراض 133 00:09:26,220 --> 00:09:27,140 علامة جمجمة؟ 134 00:09:27,530 --> 00:09:32,520 !نعم، هذا الرمز الذي يجعل كل شيء محتمل 135 00:09:32,920 --> 00:09:36,050 !سأحمل هذا وسأحارب مثل القراصنة 136 00:09:37,020 --> 00:09:38,900 والأن لدي أصدقاء 137 00:09:39,560 --> 00:09:40,850 6 أصدقاء 138 00:09:41,510 --> 00:09:45,330 ! لا أصدق أنني طبيب لسفينة قراصنة 139 00:09:46,440 --> 00:09:49,270 ولكن ماذا لو كانت هذه هي الحقيقة؟ 140 00:09:52,730 --> 00:09:55,900 !لن يختفي! حلمي لن يختفي 141 00:09:56,450 --> 00:09:58,660 !و لا أحلامكم 142 00:10:13,080 --> 00:10:26,260 aann19@hotmail.com ، ترجمة : نون العرب (Gerusama) توقيت : قيروساما 143 00:10:30,540 --> 00:10:34,090 !نامي! زورو! انتظراني، أنا قادم من أجلكما 144 00:10:36,240 --> 00:10:37,390 !ليستيقظ الجميع 145 00:10:37,700 --> 00:10:38,920 !استيقظنا بالفعل 146 00:10:39,220 --> 00:10:41,590 .الطباخ وطبيب يريدان مرافقتنا، أيضاً 147 00:10:44,090 --> 00:10:46,500 !لا أستطيع ترك السيدة 148 00:10:46,980 --> 00:10:49,330 !من الضروري أن أكون حارس روبين ، أيضاً 149 00:10:49,580 --> 00:10:53,170 .إذا أصيب أحد ما، سيكون الأمر صعباً بدوني 150 00:10:53,330 --> 00:10:55,930 .هذا يعني ، أنا سأحرس السفينة 151 00:10:56,110 --> 00:10:57,130 !يوسوب! أنت، أيضاً تعال 152 00:10:57,130 --> 00:10:58,210 ...لدي أسبابي 153 00:10:58,790 --> 00:11:02,350 .إذا نزلت على الجزيرة سيتوقف قلبي من المرض 154 00:11:02,600 --> 00:11:03,630 !مهما يكن تعال 155 00:11:03,900 --> 00:11:05,030 ...أعرف 156 00:11:05,700 --> 00:11:09,590 .يوسوب، رجل الشدائد، مفيد عندما نحتاجه 157 00:11:10,380 --> 00:11:11,380 ...نعم، أنا قليلاً 158 00:11:11,910 --> 00:11:14,110 !أجل! إذا لنذهب جميعاً معاً 159 00:11:14,110 --> 00:11:17,120 !تباً! ذلك المديح جعلني أفقد صوابي 160 00:11:17,120 --> 00:11:19,620 كيف نصل إلى الجزيرة؟ 161 00:11:20,360 --> 00:11:22,300 ماذا عن صنع طوف؟ 162 00:11:22,300 --> 00:11:25,130 !أوه، تلك فكرة جيدة! أترك ذلك لك، يوسوب 163 00:11:25,130 --> 00:11:26,450 أنا؟ 164 00:11:26,880 --> 00:11:29,400 !أنا الكابتن يوسوب 165 00:11:29,400 --> 00:11:30,390 ...أجل، أجل 166 00:11:30,690 --> 00:11:32,530 !أنا مجرد قناص 167 00:11:33,070 --> 00:11:35,930 .لا يمكن أن أكون بناء سفن 168 00:11:36,810 --> 00:11:39,370 لصنع طوف، أليس الأمر إعداد بعض الخشب؟ 169 00:11:40,690 --> 00:11:41,510 !إنه سهل 170 00:11:42,110 --> 00:11:44,490 هل هي جيدة بكل تلك العقد؟ 171 00:11:45,500 --> 00:11:46,890 ...نعم، شيء مثل هذا. 172 00:11:46,890 --> 00:11:51,520 !تلك العقد لن تسمح للطوف بالصمود 173 00:11:51,800 --> 00:11:53,530 .الذي نحتاجه واحدة رائعة 174 00:11:54,380 --> 00:11:55,770 كيف تبدو؟ 175 00:11:56,770 --> 00:11:58,900 !لا! هذه أفضل 176 00:11:59,190 --> 00:12:00,700 ...بذوقي، سيكون شيء مثل هذا 177 00:12:01,610 --> 00:12:02,330 !هذا 178 00:12:02,470 --> 00:12:07,810 ،الحمقى! أي نوع من القراصنة أنتم لا تستطيعون صنع طوف واحد؟ 179 00:12:10,650 --> 00:12:12,320 !عمل رائع 180 00:12:12,590 --> 00:12:15,130 .كما قلت، يوسوب مفيد عندما نحتاجه 181 00:12:16,720 --> 00:12:19,930 ...ليس لدي فكرة كيف صنعت هذا الشيء 182 00:12:20,220 --> 00:12:22,630 !نعم! دعنا نذهب 183 00:12:29,810 --> 00:12:30,800 !شكراً للغرفة 184 00:12:31,210 --> 00:12:32,170 كم الحساب؟ 185 00:12:32,790 --> 00:12:33,840 من أنت؟ 186 00:12:35,030 --> 00:12:37,770 ...حسنا، توقفت في هذه الحانة أمس 187 00:12:38,060 --> 00:12:39,260 هل تعرفها؟ 188 00:12:39,260 --> 00:12:41,260 .أبدا لم أرها من قبل 189 00:12:41,890 --> 00:12:44,000 هل أنت لصة أو شيء من هذا؟ 190 00:12:44,000 --> 00:12:45,330 !ماذا؟ 191 00:12:45,590 --> 00:12:48,600 !هيه، انتظر! أنا زبون 192 00:12:48,600 --> 00:12:51,260 قابلتكم الثلاثة أمس، أليس كذلك؟ 193 00:12:51,350 --> 00:12:53,670 هل نسيتني حقاً؟ 194 00:12:53,860 --> 00:12:55,440 ...أيها المالك 195 00:12:55,440 --> 00:12:57,940 المالك؟ أنا؟ 196 00:12:59,100 --> 00:13:00,780 هذا المالك، حقاً؟ 197 00:13:00,780 --> 00:13:02,130 هل هو المالك؟ 198 00:13:07,780 --> 00:13:12,420 أنا مسرورة أنني لم أدفع، ولكن ما الذي يحدث؟ 199 00:13:12,420 --> 00:13:13,500 ...هذا 200 00:13:15,840 --> 00:13:17,660 من أنت؟ 201 00:13:17,790 --> 00:13:20,100 فقدتم ذاكرتكم أيضاً؟ 202 00:13:20,620 --> 00:13:25,230 ...إنهم مثلي أمس 203 00:13:27,040 --> 00:13:28,160 أمس؟ 204 00:13:28,160 --> 00:13:34,470 نعم نعتقد ان اصدقاءنا أتوا لهذه القرية,سياف برأس كطحالب وفتاه تركب شيئ غريب كالطحالب 205 00:13:34,720 --> 00:13:35,560 هل رأيتهم؟ 206 00:13:35,660 --> 00:13:38,060 ما الذي فعلته أنا أمس؟ 207 00:13:38,210 --> 00:13:39,780 !أنت، أيضاً؟ 208 00:13:39,780 --> 00:13:42,020 ما خطب أهل هذه الجزيرة؟ 209 00:13:41,750 --> 00:13:43,750 ...لا أحد.. لا أحد 210 00:13:43,310 --> 00:13:45,270 !تذكر الأشياء الواضحة 211 00:13:46,620 --> 00:13:48,050 .إنهم هانئون جداً 212 00:13:48,270 --> 00:13:50,360 هل بإمكاننا قول ذلك؟ 213 00:13:50,500 --> 00:13:52,280 .لا يستطيعون تركيب كلمة مفيدة 214 00:13:52,870 --> 00:13:53,910 ...مثلنا 215 00:13:54,630 --> 00:13:56,750 .من المحتمل لنفس السبب 216 00:13:57,360 --> 00:13:59,120 ما العمل في مثل هذه الحالة؟ 217 00:13:59,680 --> 00:14:02,150 .سيصبح البحث عن هؤلاء الاثنان صعباً 218 00:14:02,470 --> 00:14:04,140 !أجل! لنعود إلى السفينة 219 00:14:04,310 --> 00:14:09,230 ليس هناك شيء نفعله على هذه الجزيرة، أليس كذلك؟ .فقط نواجه العوائق 220 00:14:11,170 --> 00:14:12,260 !نامي 221 00:14:12,550 --> 00:14:13,180 ...سيئ 222 00:14:15,770 --> 00:14:16,480 !انتظري 223 00:14:25,610 --> 00:14:26,760 ...الحالة سيئة 224 00:14:27,390 --> 00:14:29,460 لماذا تهربين، نامي؟ 225 00:14:29,460 --> 00:14:34,020 !لن أعطيك هذا حتى ولو مت 226 00:14:34,020 --> 00:14:38,980 .من المستحيل أن نفعل شيئاً سيئاً لسيدة جميلة مثلك 227 00:14:39,650 --> 00:14:41,270 .~لن أضع أصبعا عليك 228 00:14:41,630 --> 00:14:43,260 ...~في الحقيقة أود أن 229 00:14:44,040 --> 00:14:45,870 هل هو مريض أو به شيء؟ 230 00:14:45,870 --> 00:14:47,500 !أفعل شيئاً أيها الطبيب 231 00:14:47,500 --> 00:14:51,010 ...في الحقيقة إنه مريض... ولكن ليس هناك علاج له 232 00:14:51,210 --> 00:14:52,970 ...حسناً لنبرم اتفاق 233 00:14:52,970 --> 00:14:53,920 اتفاق؟ 234 00:14:54,250 --> 00:14:56,310 ...سأعطيك عشر هذا الكنز 235 00:14:56,470 --> 00:14:59,410 !إذا أخذتني إلى قرية كوكوياشي بتلك السفينة 236 00:14:59,910 --> 00:15:00,530 !لا 237 00:15:00,780 --> 00:15:02,080 إذاً... ماذا عن عشرين؟ 238 00:15:02,540 --> 00:15:03,240 !لا 239 00:15:03,620 --> 00:15:04,720 !إذاً... ثلاثة أعشار 240 00:15:04,870 --> 00:15:05,430 !لا 241 00:15:05,790 --> 00:15:07,520 !سأموت... بالمناصفة 242 00:15:07,610 --> 00:15:08,300 !لا 243 00:15:10,890 --> 00:15:13,860 !ما المقدار الذي يرضيك إذاً؟ 244 00:15:13,970 --> 00:15:16,120 ...نامي، لأنك تحبين المال 245 00:15:16,380 --> 00:15:19,370 .مستحيل أن تعطينا شيئاً منه 246 00:15:19,510 --> 00:15:22,710 كيف تعرف فيما أفكر؟ 247 00:15:24,870 --> 00:15:27,330 .لأننا رفاق أعرف ذلك 248 00:15:28,060 --> 00:15:30,830 !رفاقك، لابد أنك تمزح 249 00:15:31,950 --> 00:15:34,510 !لا يمكن أن يحل! المفاوضات انتهت 250 00:15:34,640 --> 00:15:35,040 ...حسناً 251 00:15:38,020 --> 00:15:38,970 !ابتعد 252 00:15:39,080 --> 00:15:39,980 !لن أفعل 253 00:15:40,350 --> 00:15:42,950 !نامي، يجب أن تأتي معنا 254 00:15:43,540 --> 00:15:44,770 !مستحيل 255 00:15:44,940 --> 00:15:48,200 !لماذا أذهب مع شخص مثلك!؟ رجاءً ابتعد عن طريقي 256 00:15:48,520 --> 00:15:49,440 !لن أفعل 257 00:15:51,430 --> 00:15:52,650 !أيها الملاح 258 00:15:53,470 --> 00:15:57,440 أنت أيضاً لاحظت أن الجو غريب عندما وصلتي للجزيرة، أليس كذلك؟ 259 00:15:58,700 --> 00:15:59,440 هل أنا مخطئة؟ 260 00:16:05,060 --> 00:16:07,030 ما الأمر سيدتي؟ 261 00:16:07,890 --> 00:16:10,270 ..طفل غريب مع ناي 262 00:16:10,790 --> 00:16:12,970 !ركلت ناي ذلك الطفل 263 00:16:13,360 --> 00:16:17,870 .ثم خرج بعض الدخان الغريب ...اعتقدت بأنه دخل جسمي، لكن 264 00:16:18,190 --> 00:16:20,840 .بعد ذلك استعاد ذاكرته 265 00:16:20,840 --> 00:16:24,090 مستحيل. هل كنت تحلم أو شيء من هذا؟ 266 00:16:24,090 --> 00:16:27,880 !إنها الحقيقة! رأيت ذلك بعيناي 267 00:16:28,590 --> 00:16:31,730 !أشعر أنني رأيت ذلك الطفل الماكر قبل البارحة 268 00:16:32,520 --> 00:16:34,180 لماذا جاء مرتين؟ 269 00:16:34,500 --> 00:16:38,290 .ربما لأنه لم يستطع أن يأخذ كل ذكرياتنا حالاً 270 00:16:38,830 --> 00:16:40,370 ...على حد علمي 271 00:16:40,370 --> 00:16:44,460 .واجهتم الكثير من المغامرات 272 00:16:44,460 --> 00:16:48,460 أليس بإمكانه أكلها في نفس الوقت؟ ألذالك رجع بجوع أمس؟ 273 00:16:49,000 --> 00:16:50,590 .أعتقد شيء من هذا القبيل 274 00:16:50,830 --> 00:16:53,150 هل الذكريات لها طعم جيد؟ 275 00:16:54,060 --> 00:16:55,920 ...إذاً ذلك الطفل 276 00:16:56,120 --> 00:16:57,240 ...أراك فيما بعد 277 00:16:59,550 --> 00:17:04,660 !حسناً! لنرفس مؤخرة ذلك الطفل مرة أخرى ونستعيد ذكرياتنا 278 00:17:05,080 --> 00:17:06,990 .بعد ذلك سيرجع زورو بالتأكيد 279 00:17:07,370 --> 00:17:09,470 ...أشك أنه سيكون من النوع السهل 280 00:17:09,790 --> 00:17:12,480 .ولكننا يجب أن نرجع ذلك الدين 281 00:17:12,820 --> 00:17:15,140 !إنس زورو 282 00:17:15,140 --> 00:17:21,810 .حتى يستعيد ذاكرته، لا أستطيع أن أهدأ ومعنا صائد قراصنة 283 00:17:22,180 --> 00:17:24,270 .زورو المبارز. نامي الملاح 284 00:17:24,490 --> 00:17:26,290 !كلاهما رفاق مهمين 285 00:17:26,500 --> 00:17:28,790 !حتى إذا قلت ذلك، هذا شيء مزعج 286 00:17:29,210 --> 00:17:31,630 ...أن يكون أحدنا رفيقك 287 00:17:32,110 --> 00:17:34,540 !إذا تتركينا، سأكون في مشكلة أكبر منكِ 288 00:17:34,540 --> 00:17:37,760 !السفينة لا تتحرك بدون ملاح 289 00:17:38,950 --> 00:17:41,630 روبين! هل تعرفين أين يختفي ذلك الطفل؟ 290 00:17:42,360 --> 00:17:45,540 .حسناً. هناك موقع أريد التحقق منه 291 00:17:45,780 --> 00:17:47,200 !حسناً! لنذهب 292 00:17:47,200 --> 00:17:48,900 !هيه! انتظر! ذهبي 293 00:17:48,900 --> 00:17:50,920 !لن أسمع للسيدات بحمل المتاع 294 00:17:50,920 --> 00:17:55,540 !إذا كنت مع نامي، فحمل هذا شيء سهل 295 00:17:55,540 --> 00:17:57,810 ...لدي شعور سيئ حول هذا الأمر 296 00:17:59,990 --> 00:18:03,620 ...إنهم يقاومون، ولكنهم يتبعونه كلى كلِ حال 297 00:18:04,370 --> 00:18:07,240 ...ربما هي حقيقة أن يكون لدي أصدقاء 298 00:18:07,940 --> 00:18:11,080 !ماذا تفعل؟ ! بسرعة، تشوبر 299 00:18:11,900 --> 00:18:12,830 !نعم 300 00:18:42,730 --> 00:18:44,360 .كل، أنا لا أهتم 301 00:18:44,550 --> 00:18:49,340 .أنا جائع، و لكني لا آكل هذا النوعِ من الطعام 302 00:18:49,560 --> 00:18:50,260 حقاً؟ 303 00:18:51,320 --> 00:18:53,760 لماذا لا تسأل من أنا؟ 304 00:18:54,560 --> 00:18:59,280 .بالطبع! لا تعرف أسماء الناس على هذه الجزيرة 305 00:18:59,750 --> 00:19:02,120 أتعتقد أنهم لا يستحقون أن تسألهم؟ 306 00:19:03,500 --> 00:19:07,330 بدأت بالسفر لتصبح مبارز العالم الأعظم، صحيح؟ 307 00:19:08,170 --> 00:19:13,490 .إذاً، مونكي دي لوفي سيكون الخصم المثالي لك 308 00:19:15,020 --> 00:19:16,800 .أنا لوفي، سعيد بمقابلتك 309 00:19:18,540 --> 00:19:20,210 صاحب القبعة القشية الوغد؟ 310 00:19:20,350 --> 00:19:25,230 .لم أتوقع أن رورونوا زورو لم يرى قوته الداخلية 311 00:19:25,230 --> 00:19:26,650 لم أرى قوته الداخلية؟ 312 00:19:27,030 --> 00:19:28,000 ...نعم 313 00:19:28,300 --> 00:19:32,630 .هزم قراصنة آرلونج المرعب في البحر الشرقي 314 00:19:32,780 --> 00:19:38,970 .في الخط الكبير، هزم أحد الشيشيبوكاي، كروكودايل، لوحده 315 00:19:39,190 --> 00:19:40,370 الشيشيبوكاي؟ 316 00:19:40,630 --> 00:19:42,070 .وأكثر من ذلك 317 00:19:42,210 --> 00:19:45,940 .رفس مؤخرة إله يسمى إينل في جزيرة السماء 318 00:19:46,770 --> 00:19:49,680 .أجل، أجل، وفي حصن البحرية هرب من الجحيم 319 00:19:49,840 --> 00:19:52,600 !مقابل لوفي، رجال البحرية ليس لهم فرصة 320 00:19:54,050 --> 00:19:56,410 !لم أرى أبداً مثل هذا القرصان 321 00:19:56,540 --> 00:19:57,500 !اسكت 322 00:19:57,990 --> 00:20:01,370 !ليس لدي وقت لسماع مثل هذه القصص 323 00:20:03,420 --> 00:20:07,570 ألا تريد محاربة لوفي؟ 324 00:20:12,980 --> 00:20:14,870 من أنت؟ 325 00:20:31,250 --> 00:20:32,550 أين هو؟ 326 00:20:40,090 --> 00:20:43,590 ...هل ذلك الطفل حقاً هنا؟ إنه مخيف 327 00:20:44,590 --> 00:20:46,410 هل إصبت بالبرد أو شيء؟ 328 00:20:46,870 --> 00:20:49,170 ...جسمي يرتعش 329 00:20:49,170 --> 00:20:51,980 ...إذا كان هنالك طبيب 330 00:20:51,980 --> 00:20:53,980 !أنا 331 00:20:56,720 --> 00:21:02,140 .سيسرقون ذهبي هنا، حيث لا يوجد غيرهم 332 00:21:03,760 --> 00:21:05,090 .لن يكون ذلك السهل 333 00:21:06,760 --> 00:21:10,600 .نامي تراقبني بدفء منذ فترة 334 00:21:10,600 --> 00:21:13,350 !~لا شك، وقعت في حبي 335 00:21:15,110 --> 00:21:15,970 !~رائع 336 00:21:15,670 --> 00:21:16,770 !مـ.. ماذا؟ 337 00:21:17,070 --> 00:21:19,090 هل هذه إشارة لسرقت ذهبي؟ 338 00:21:19,090 --> 00:21:20,440 !ما هذا الرجل الغريب 339 00:21:21,150 --> 00:21:22,300 ...هكذا 340 00:21:22,570 --> 00:21:23,310 ...آه تشو 341 00:21:25,160 --> 00:21:26,830 هل ظهر لك شيء روبين؟ 342 00:21:28,070 --> 00:21:30,430 ...عرفت المذنب 343 00:21:30,950 --> 00:21:31,510 ...لا 344 00:21:31,750 --> 00:21:33,410 .أعرف العقل المدبر الحقيقي وراء هذه الهجمات 345 00:21:34,240 --> 00:21:36,290 أليس الطفل الماكر؟ 346 00:21:36,710 --> 00:21:39,510 .هيا، لنتوجه إلى بحيرة قصر الإله 347 00:21:41,100 --> 00:21:42,600 بحيرة قصر الإله؟ 348 00:21:42,870 --> 00:21:44,480 ما تلك؟ 349 00:21:46,110 --> 00:21:47,020 رائع، أليس كذلك؟ 350 00:21:50,690 --> 00:21:53,970 aann19@hotmail.com ، ترجمة : نون العرب (Gerusama) توقيت : قيروساما 351 00:23:08,680 --> 00:23:10,220 .هناك أمر ما في المبارز المخادع 352 00:23:10,330 --> 00:23:12,270 .حقا ؟ إنه دائماً يبدو هكذا 353 00:23:12,510 --> 00:23:13,740 : في الحلقة القادمة من ون بيس 354 00:23:13,900 --> 00:23:16,680 "!يكشر زورو عن أنيابه! المعركة مَع الحيوان البري" 355 00:23:16,800 --> 00:23:18,750 !سأكون ملك القراصنة