1
00:00:04,212 --> 00:00:08,341
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام

2
00:00:08,508 --> 00:00:11,720
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا

3
00:00:11,928 --> 00:00:15,181
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد

4
00:00:15,348 --> 00:00:19,227
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا

5
00:00:26,693 --> 00:00:30,196
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية

6
00:00:30,363 --> 00:00:33,825
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً

7
00:00:33,992 --> 00:00:37,245
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة

8
00:00:37,412 --> 00:00:41,124
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية

9
00:00:41,291 --> 00:00:48,048
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة

10
00:00:48,214 --> 00:00:51,468
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة

11
00:00:51,634 --> 00:00:55,138
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات

12
00:00:55,263 --> 00:00:58,808
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر

13
00:00:58,975 --> 00:01:02,312
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية

14
00:01:02,479 --> 00:01:09,444
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق, فسأحميك في كل الأوقات

15
00:01:09,611 --> 00:01:13,490
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس, فلنتجه إلى الأمام

16
00:01:13,656 --> 00:01:17,202
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا

17
00:01:17,369 --> 00:01:20,497
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة, فلنقف كتفاً بكتف

18
00:01:20,663 --> 00:01:24,584
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا

19
00:01:24,751 --> 00:01:28,213
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام

20
00:01:28,421 --> 00:01:31,758
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً

21
00:01:31,925 --> 00:01:38,640
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا, فلنجمع أمانينا تحت علم واحد

22
00:01:38,765 --> 00:01:42,811
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد, الكنز الواحد

23
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
ترجمة وتوقيت : أسرار الشبكة
tobandar@hotmail.com

24
00:01:52,946 --> 00:01:55,448
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}تشوبر, هل وجدت أي أعشاب طبية؟

25
00:01:56,074 --> 00:02:00,704
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.وجدت الكثير. هذه الجزيرة بها الكثير من النباتات النادرة

26
00:02:01,204 --> 00:02:04,040
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}...لقد كنت أفكر في هذا لمدة, لكن

27
00:02:04,457 --> 00:02:08,461
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}ما هذا الخط الغريب؟

28
00:02:08,461 --> 00:02:11,089
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}نعم, ماذا يمكن أن يكون؟

29
00:02:11,506 --> 00:02:14,009
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.يبدو أن دراجة مرت من هنا

30
00:02:15,844 --> 00:02:18,805
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}.لقد وجدنا مساحة مفتوحة

31
00:02:28,023 --> 00:02:29,107
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}راكون؟

32
00:02:29,733 --> 00:02:31,943
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!أنا حيوان رنة! ألا ترى, القرون

33
00:02:32,068 --> 00:02:33,528
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!هل أنت بخير, تشوبر؟

34
00:02:34,487 --> 00:02:35,655
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من هذا؟

35
00:02:36,072 --> 00:02:37,574
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لوفي, ماذا هناك؟

36
00:02:38,100 --> 00:02:39,790
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من أنتم؟

37
00:02:40,035 --> 00:02:41,119
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من أنت؟

38
00:02:42,037 --> 00:02:44,122
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من هذا الرجل الضخم؟

39
00:02:44,122 --> 00:02:45,623
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من ذلك الرجل؟

40
00:02:52,255 --> 00:02:53,089
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!روبين

41
00:02:54,341 --> 00:03:02,557
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}!أدميرال قاعدة البحرية, آو كيجي
!تهديد القوة العظمى

42
00:03:21,993 --> 00:03:24,746
روبين خائفة حقا منه

43
00:03:25,121 --> 00:03:25,622
من هو؟

44
00:03:34,005 --> 00:03:35,382
.هو من البحرية

45
00:03:36,174 --> 00:03:39,135
.أدميرال قاعدة البحرية, آوكيجي

46
00:03:39,594 --> 00:03:41,096
!أدميرال؟

47
00:03:41,096 --> 00:03:45,517
يجب ان يكون قوي جدا حتى يكون بهذة الرتبة

48
00:03:47,352 --> 00:03:52,482
:هناك فقط ثلاثة أشخاص يحملون لقب أدميرال

49
00:03:54,359 --> 00:03:55,276
.آكا إينو

50
00:03:54,359 --> 00:03:55,276
{\a6}.الكلب الأحمر

51
00:03:55,860 --> 00:03:56,986
.آو كيجي

52
00:03:55,860 --> 00:03:56,986
{\a6}.الفلاح الأزرق

53
00:03:57,570 --> 00:03:58,738
.كي زارو

54
00:03:57,570 --> 00:03:58,738
{\a6}.القرد الأصفر

55
00:03:59,823 --> 00:04:03,952
.فقط أدميرال أسطوال البحرية الأعلى, سينجوكو, يستطيع أن يأمرهم

56
00:04:04,411 --> 00:04:10,375
!إنه واحد من قوى حكومة العالم الثلاث العظمى

57
00:04:11,084 --> 00:04:13,628
!لماذا يكون شخص مثله هنا؟

58
00:04:13,878 --> 00:04:19,843
...ألا تستطيع أن تجد قراصنة أشهر منا؟! اذهب إلى مكان آخر

59
00:04:21,928 --> 00:04:23,513
آرارارا؟

60
00:04:24,014 --> 00:04:25,515
ما... ماذا؟

61
00:04:25,515 --> 00:04:29,561
لقد لاحظت جمارك الخارق عزيزتي , هل انتي حرة الليلة؟

62
00:04:29,978 --> 00:04:32,022
!ماذا تفعل أيها الأحمق الطويل؟

63
00:04:32,272 --> 00:04:34,816
!استمع لي عندما أتكلم

64
00:04:34,816 --> 00:04:37,986
.هيه, اهدأوا أيها الأشخاص

65
00:04:38,236 --> 00:04:40,447
هل سمعتم ما قلت, إذن؟

66
00:04:41,364 --> 00:04:45,368
.قلت أنني خرجت فقط لأتمشى. لا تنفعلوا هكذا

67
00:04:46,161 --> 00:04:48,705
...ألستم أنتم... ذلك... حسناً

68
00:04:49,289 --> 00:04:50,123
"ذلك"

69
00:04:51,041 --> 00:04:52,000
"حسناً"

70
00:04:54,044 --> 00:04:55,962
.لقد نسيت... لا بأس

71
00:04:55,962 --> 00:04:58,465
!كلامك غير مفهوم

72
00:04:58,465 --> 00:05:02,218
!من هو؟ هيه, روبين ألم تخطئ و تحسبيه شخصاً آخر؟

73
00:05:02,594 --> 00:05:04,929
!مستحيل أن يكون هذا أدميرال البحرية

74
00:05:04,929 --> 00:05:09,434
.هيه هيه, لا تحكم على الناس من مظاهرهم

75
00:05:10,685 --> 00:05:15,190
."شعاري في البحرية: "العدالة مع الكسل

76
00:05:15,523 --> 00:05:17,108
!نستطيع أن نرى هذا

77
00:05:17,233 --> 00:05:18,777
...على كل حال ... حسناً

78
00:05:19,652 --> 00:05:21,529
.آه, أعذروني

79
00:05:22,447 --> 00:05:24,491
.لقد تعبت من الوقوف. سوف أتمدد قليلا

80
00:05:25,492 --> 00:05:28,370
إذن, لماذا كنت نائماً و أنت واقف؟

81
00:05:28,745 --> 00:05:34,709
لكي أختصر القصة الطويلة... ليس عندي النية
.لكي أقبض عليكم, لذا خذوا راحتكم

82
00:05:35,377 --> 00:05:40,548
.أتيت فقط لأتأكد من مخبأ روبين الجديد بعد حادثة أراباستا

83
00:05:41,007 --> 00:05:43,176
.و كما توقعت, فهي معكم

84
00:05:43,968 --> 00:05:45,720
.إنه كسول بالفعل

85
00:05:46,054 --> 00:05:48,431
.على الأقل هو يلبس كأدميرال

86
00:05:48,848 --> 00:05:52,185
.سوف أخبر القيادة بذلك فقط

87
00:05:52,477 --> 00:05:57,982
.لأنه مع المكافأة الإضافية, مجموع المكافأت سيتغير

88
00:05:58,483 --> 00:05:59,693
...مائة مليون زائد

89
00:06:00,110 --> 00:06:02,028
...ستون مليون زائد

90
00:06:02,028 --> 00:06:04,322
...تسعة و سبعين مليون سيكون

91
00:06:06,533 --> 00:06:08,910
...تبا لهذا... أنه رقم كبير

92
00:06:08,910 --> 00:06:10,500
قم بالحساب

93
00:06:14,200 --> 00:06:15,600
{\a6}!هيه, أنتظر, أنتظر لوفي

94
00:06:15,667 --> 00:06:17,502
!توقف! توقف

95
00:06:18,044 --> 00:06:20,588
دعوني أذهب! ماذا بكم...؟

96
00:06:20,588 --> 00:06:22,257
!ما الفائدة من مهاجمته؟

97
00:06:22,257 --> 00:06:23,883
!إنه واحد من أقوى رجال البحرية

98
00:06:23,883 --> 00:06:24,634
!ما رأيك بذلك
!إنه واحد من أقوى رجال البحرية

99
00:06:24,634 --> 00:06:24,968
!ما رأيك بذلك

100
00:06:25,135 --> 00:06:28,722
!هل ستدعونه يأخذ روبين بهدوء؟! ايها الوغد

101
00:06:28,722 --> 00:06:29,264
.آييا... كما قلت, أنا لن أفعل أي شيء
!هل ستدعونه يأخذ روبين بهدوء؟! ايها الوغد

102
00:06:29,264 --> 00:06:32,100
.آييا... كما قلت, أنا لن أفعل أي شيء

103
00:06:32,976 --> 00:06:34,436
!سوف أركل قفاك

104
00:06:34,436 --> 00:06:34,978
!توقف يا لوفي
!سوف أركل قفاك

105
00:06:34,978 --> 00:06:36,396
!توقف يا لوفي

106
00:06:36,396 --> 00:06:37,230
!انتظر

107
00:06:42,777 --> 00:06:46,322
...إنه من البحرية؟ لو كنتم قلتم هذا من قبل

108
00:06:46,489 --> 00:06:48,199
من هولاء الناس؟

109
00:06:49,409 --> 00:06:50,869
.هيه, على رسلكم

110
00:06:50,869 --> 00:06:52,662
أليست هذه الجزيرة مهجورة؟

111
00:06:53,538 --> 00:06:54,622
.لا

112
00:06:54,622 --> 00:06:59,878
.لا بد أنهم مسافرون جرفتهم الأمواج إلى هذه الجزيرة بعد تحطم سفينتهم

113
00:07:00,170 --> 00:07:06,676
.سمعت تقريراً عن سفينة ركاب مفقودة في هذه المنطقة

114
00:07:11,931 --> 00:07:13,224
كيف حالهم يا تشوبر؟

115
00:07:13,683 --> 00:07:16,186
.عندهم بعض الإصابات, لكنها ليست خطيرة

116
00:07:16,561 --> 00:07:19,022
.لن يكون هناك أي مشاكل طالما يستخدمون العلاج الذي وصفته

117
00:07:19,439 --> 00:07:23,693
.لكنهم لم يأكلوا لستة أيام. أجسادهم ضعيفة

118
00:07:23,693 --> 00:07:27,000
.سانجي و يوسوب يبحثون عن شيء نأكله الآن

119
00:07:27,405 --> 00:07:30,408
!أوي! نحن هنا

120
00:07:35,246 --> 00:07:37,624
.لقد كانوا جائعين جداً

121
00:07:37,800 --> 00:07:39,751
.لا تأكلوا بسرعة

122
00:07:39,751 --> 00:07:41,169
.لا زال عندنا الكثير من الطعام

123
00:07:41,169 --> 00:07:41,586
!نعم, عندنا الكثير
.لا زال عندنا الكثير من الطعام

124
00:07:41,586 --> 00:07:43,421
!نعم, عندنا الكثير

125
00:07:43,421 --> 00:07:45,632
!لماذا تأكل أنت؟

126
00:07:46,341 --> 00:07:50,178
.على الرغم من أنها جزيرة مهجورة, من السهل أن تجد الطعام فيها

127
00:07:50,428 --> 00:07:52,263
.سيكون الأمر صعباً إذا لم تكن عندك خبرة

128
00:07:52,681 --> 00:07:56,184
.أنتم محظوظون جداً, لقد نجوتم من حادث في الجراند لاين

129
00:07:56,184 --> 00:08:00,230
.نحن فقط من نجى بعد أن جرفنا إلى هذه الجزيرة

130
00:08:01,022 --> 00:08:02,065
ماذا حدث؟

131
00:08:03,191 --> 00:08:08,947
.لقد كنا راجعين من رحلة سياحية في جزيرة بوتشي

132
00:08:10,031 --> 00:08:15,662
ثم اصطدمت السفينة بضفدع يتشقلب
.في البحر و تحطمت إلى قطع صغيرة

133
00:08:17,163 --> 00:08:19,874
!ضفدع يتشقلب في البحر؟

134
00:08:20,208 --> 00:08:22,127
أليست الضفادع عادة تسبح على بطونها؟

135
00:08:22,210 --> 00:08:24,671
!مضحك جداً! أريد أن أرى ذلك أيضاً

136
00:08:24,713 --> 00:08:25,922
هل أنت متأكد؟

137
00:08:25,922 --> 00:08:26,923
!هذا صحيح

138
00:08:27,048 --> 00:08:28,675
.إنه يوكوزونا

139
00:08:27,048 --> 00:08:28,675
{\a6}.يوكوزونا (اسم الضفدع) = بطل مصارعة السومو

140
00:08:29,718 --> 00:08:31,094
يوكوزونا؟

141
00:08:31,094 --> 00:08:34,889
.ثم عانينا أخيراً حتى وصلنا إلى هذه الجزيرة المهجورة

142
00:08:36,182 --> 00:08:38,560
...لقد تمكنا من البقاء لمدة شهر

143
00:08:39,102 --> 00:08:43,023
.لكن عندما فكرنا بأن هناك من سيأتي إلى هنا,

144
00:08:43,481 --> 00:08:45,859
.لقد كان يركب على دراجة في المحيط

145
00:08:46,985 --> 00:08:49,446
هيه, هيه, كيف يمكن لدراجة أن...؟

146
00:08:49,612 --> 00:08:51,281
.آه, ذلك كان أنا

147
00:08:52,741 --> 00:08:55,452
.من وصل بعده كان سفينة قراصنة

148
00:08:56,036 --> 00:08:56,870
.ذلك نحن

149
00:08:57,370 --> 00:09:00,623
إذن, أنتم هم "ذلك", صحيح؟

150
00:09:01,124 --> 00:09:03,752
...حسناً... امم ... ذلك

151
00:09:03,752 --> 00:09:05,211
!تكلم بوضوح! بوضوح

152
00:09:06,129 --> 00:09:09,507
!!هذا صحيح! لقد نسيت! هيه أنت, توقف عن المزاح

153
00:09:09,841 --> 00:09:11,134
!لوفي! انتظر, انتظر

154
00:09:11,134 --> 00:09:11,900
!اهدأ

155
00:09:11,901 --> 00:09:13,678
...لا, لكن

156
00:09:16,890 --> 00:09:19,559
.كما قلت من قبل, كنت فقط أتمشى

157
00:09:19,684 --> 00:09:23,355
!ماذا, تتمشى! إذاً لا تأتي إلى هنا! اذهب لمكان آخر

158
00:09:23,605 --> 00:09:24,731
.هذا غير معقول

159
00:09:25,315 --> 00:09:27,400
...بشكل ما, لوفي يطرد

160
00:09:27,776 --> 00:09:29,569
.حسناً, فهمت

161
00:09:29,903 --> 00:09:32,447
...سوف أرجع, لكن قبل هذا

162
00:09:32,447 --> 00:09:36,034
...أنتم... استعدوا للمغادرة

163
00:09:36,701 --> 00:09:40,747
.لحسن حظكم, هناك جزيرة مأهولة ليست بعيدة من هنا

164
00:09:41,456 --> 00:09:43,708
.من الأفضل أن تحصلوا على رعاية أفضل هناك

165
00:09:45,126 --> 00:09:50,340
!أوي! أنتم! لا تستمعوا له! إنه من البحرية

166
00:09:55,512 --> 00:09:57,430
هل هناك مشكلة في هذا ؟

167
00:10:00,809 --> 00:10:08,274
آه, هذا صحيح, لا بأس! عادة, البحرية هم الأشخاص
!الجيدون و نحن الأشخاص السيئون, صحيح؟

168
00:10:08,692 --> 00:10:10,026
!لا تضحك

169
00:10:10,443 --> 00:10:12,487
هل سيسعادهم؟

170
00:10:12,862 --> 00:10:15,448
هل عنده قارب حتى؟

171
00:10:15,615 --> 00:10:18,451
.لم يكن هناك أي سفن إلا سفينتنا

172
00:10:18,868 --> 00:10:21,371
...بدون سفينة أو بوصلة

173
00:10:21,371 --> 00:10:25,250
كيف سيستطيعون من الوصول إلى هذه الجزيرة القريبة؟

174
00:10:25,250 --> 00:10:26,584
.آه, لا بأس

175
00:10:27,210 --> 00:10:29,462
.أنت لست مقنعاً على الإطلاق

176
00:10:30,380 --> 00:10:31,214
...هذا ممكن

177
00:10:33,633 --> 00:10:36,261
.بقوة هذا الرجل

178
00:10:47,480 --> 00:10:48,898
.نعم, أنتم جاهزون

179
00:10:49,065 --> 00:10:52,944
.لقد حملناها بما يكفي من الطعام و الشراب لفترة طويله

180
00:10:53,194 --> 00:10:55,363
.ليس من السيء القيام ببعض الأعمال أحياناً

181
00:10:55,572 --> 00:10:58,950
.نعم, إنه احساس رائع! أنت بالفعل عندك إحساس

182
00:10:59,617 --> 00:11:01,619
.لقد كان صادقاً, بعد هذا كله

183
00:11:01,911 --> 00:11:06,458
إذاً, ماذا ستفعل؟ هل سوف تسحبهم و الأمتعة و تسبح؟

184
00:11:06,499 --> 00:11:07,834
.لا يمكن أن أفعل ذلك

185
00:11:10,587 --> 00:11:12,630
.ابتعدوا قليلاً

186
00:11:36,488 --> 00:11:37,280
ما هذا؟

187
00:11:37,447 --> 00:11:41,451
!وحش! ربما إنه سيد هذه المنطقة

188
00:11:47,957 --> 00:11:50,168
!ماذا؟! هيه! أهرب

189
00:11:50,460 --> 00:11:51,378
!أحذر

190
00:11:55,256 --> 00:11:58,093
!عصر الجليد

191
00:12:11,189 --> 00:12:12,357
ثمرة الشيطان؟

192
00:12:21,157 --> 00:12:23,660
.البحر قد... تجمد

193
00:12:26,579 --> 00:12:29,874
.هذه هي قوة أدميرال قاعدة البحرية

194
00:12:38,842 --> 00:12:52,522
ترجمة: أسرار الشبكة

195
00:13:03,450 --> 00:13:05,577
.سوف يستمر لمدة أسبوع, أعتقد

196
00:13:10,331 --> 00:13:13,585
.تستطيعون أن تمشوا ببطـء في هذا الإتجاه

197
00:13:14,085 --> 00:13:16,671
.سوف تصلون إلى جزيرة مأهولة خلال أربعة أيام

198
00:13:20,550 --> 00:13:24,554
.سيكون الجو بارداً جداً. تأكدوا من أن ترتدوا ملابس كافية

199
00:13:25,388 --> 00:13:28,433
هل هذا حلم؟

200
00:13:30,310 --> 00:13:33,104
!لقد أصبح البحر جامداً

201
00:13:33,480 --> 00:13:37,567
!الآن نستطيع أن نعبر البحر! نستطيع أن نترك هذه الجزيرة

202
00:13:37,692 --> 00:13:40,695
!شكراً جزيلاً لك أيها الأدميرال

203
00:13:41,738 --> 00:13:45,450
.هذه معجزة! هذه حقاً معجزة

204
00:13:57,629 --> 00:13:59,839
.إذن , سوف نغادر

205
00:14:00,173 --> 00:14:00,924
...آه

206
00:14:01,132 --> 00:14:02,258
.أنتم محظوظون

207
00:14:02,592 --> 00:14:03,551
نتمنى لكم رحلة آمنة, حسناً؟

208
00:14:04,302 --> 00:14:06,346
.هناك العديد من أنواع القراصنة

209
00:14:06,596 --> 00:14:09,307
كيف يمكنني أن أشكركم؟

210
00:14:09,808 --> 00:14:14,437
,أنتم ليس فقط عالجتم جراحنا
.لكنكم شاركتمونا الطعام و الشراب

211
00:14:14,437 --> 00:14:16,231
.لا تهتم بهذا

212
00:14:16,940 --> 00:14:19,943
.مساعدة الآخرين ترزقك العاقبة الحسنة, كما تعلم

213
00:14:20,193 --> 00:14:23,196
.انتبهوا لكي لا يصاب الأطفال بالبرد

214
00:14:23,613 --> 00:14:26,950
.الطعام لن يتعفن طالما أن الجو بارد

215
00:14:27,659 --> 00:14:28,910
!شكراً لكم جزيلاً

216
00:14:29,285 --> 00:14:31,287
.لن ننسى هذا الكرم

217
00:14:31,705 --> 00:14:33,331
!قراصنة القبعة القشية

218
00:14:33,707 --> 00:14:37,585
!وداعاً! خذوا حذركم

219
00:14:42,007 --> 00:14:43,550
.هذا جيد, جيد

220
00:14:44,592 --> 00:14:45,760
...هذا بارد, بارد جداً

221
00:14:45,885 --> 00:14:47,637
.إنه فصل الشتاء هنا

222
00:14:48,054 --> 00:14:49,681
!أستطيع أن أتزلج

223
00:14:50,181 --> 00:14:51,516
!رائع, تشوبر

224
00:14:51,641 --> 00:14:53,393
!لقد عشت في جزيرة باردة بالفعل

225
00:14:56,354 --> 00:14:57,188
ما رأيك في هذا؟

226
00:14:59,899 --> 00:15:01,401
!توقف عن هذا

227
00:15:03,111 --> 00:15:03,945
!أحس بالبرد, أحس بالبرد

228
00:15:04,112 --> 00:15:05,488
.أنا متجمد

229
00:15:12,078 --> 00:15:12,954
ماذا هناك؟

230
00:15:13,580 --> 00:15:16,499
.كيف أقول هذا...؟ أنت مثل جدك تماماً

231
00:15:16,708 --> 00:15:18,001
.مونكي دي. لوفي

232
00:15:19,878 --> 00:15:21,713
طفولي ومتهور

233
00:15:21,963 --> 00:15:24,132
أو أني محق؟

234
00:15:26,384 --> 00:15:27,344
جدي؟

235
00:15:27,761 --> 00:15:30,013
جده؟ لوفي؟

236
00:15:34,476 --> 00:15:36,353
.ماذا هناك يا لوفي؟ أنت تعرق

237
00:15:36,394 --> 00:15:39,356
...لا... لا شيء حقاً... لا... حسناً

238
00:15:39,564 --> 00:15:44,944
.منذ فترة طويلة, جدك ساعدني كثيرا

239
00:15:44,944 --> 00:15:49,530
لقد اتيت لهنا لرؤيتك ورؤية نيكو روبين بنفسي

240
00:15:51,451 --> 00:15:52,869
...ربما علي أن

241
00:15:54,162 --> 00:15:55,622
...أقتلك الآن

242
00:15:56,956 --> 00:15:59,959
...لازالت الحكومة تتجاهلك, لكن

243
00:16:00,919 --> 00:16:04,172
.لو درسنا خلفياتكم بشكل جيد, لعرفنا أنكم مجموعة خطرة

244
00:16:05,256 --> 00:16:09,511
...على الرغم من أنكم قليلون, فأنتم تجمعون العديد من الأشرار

245
00:16:09,844 --> 00:16:11,971
.و الذين سيسببون المشاكل

246
00:16:12,764 --> 00:16:15,100
...منذ أول مكافأة وضعت على مجموعتكم

247
00:16:15,600 --> 00:16:18,645
...و حتى آخر أعمالكم التي قمتم بها حتى هذه اللحظة

248
00:16:19,104 --> 00:16:20,730
.فإن تقدمكم كان مذهلاً

249
00:16:21,815 --> 00:16:24,776
...حتى الآن, لم تواجهوا إلا المجرمين, لكن

250
00:16:25,402 --> 00:16:26,986
...هذا يجعل تقدمكم أخطر بكثير

251
00:16:27,445 --> 00:16:32,200
لماذا تقول هذا فجأة؟! قبل قليل
.كنت تقول بأنك هنا فقط للتأكد

252
00:16:32,325 --> 00:16:35,412
...الذي يجعل مجموعتكم تعتبر خطيرة, و بالذات الآن

253
00:16:35,745 --> 00:16:37,914
.هو أنت... نيكو روبين

254
00:16:38,957 --> 00:16:42,752
!أنت! إذا كنت خلف روبين! فسوف أركل قفاك

255
00:16:43,003 --> 00:16:48,216
...المكافأة عليها لا تظهر قوتها فقط

256
00:16:48,800 --> 00:16:52,700
.بل تظهر أيظاً مدى تهديدها للحكومة

257
00:16:53,388 --> 00:16:54,222
...لهذا السبب

258
00:16:54,639 --> 00:16:59,310
.أنتِ, و عمرك ثمان سنوات, كان عليك مكافأة بـ 79 مليون

259
00:17:00,770 --> 00:17:03,064
.لقد أحسنت بنجاتك و عمرك ثمان سنوات

260
00:17:03,732 --> 00:17:05,233
...لقد خنت رفاقك

261
00:17:05,817 --> 00:17:07,402
.و استخدمتيهم كأدوات

262
00:17:08,403 --> 00:17:10,113
...بقاؤك في عالم الخفاء

263
00:17:10,488 --> 00:17:12,407
.و اهتمامك فقط بمصالحك الشخصية

264
00:17:12,824 --> 00:17:16,870
هل هذه المجموعة المخبأ الجديد الذي أخترتيه؟

265
00:17:17,579 --> 00:17:18,580
!هيه, أنت

266
00:17:18,997 --> 00:17:21,291
!أنت تقول أشياء تزعجني

267
00:17:21,750 --> 00:17:24,044
!لماذا تحقد على روبين؟

268
00:17:24,377 --> 00:17:25,462
!توقف, سانجي

269
00:17:25,545 --> 00:17:27,422
.ليس عندي أي سبب للحقد

270
00:17:28,173 --> 00:17:30,133
...لو كان لي أي علاقة بها

271
00:17:30,967 --> 00:17:33,720
.لكان بسبب أنني فشلت في القبض عليها مرة

272
00:17:34,429 --> 00:17:35,722
.إنها قصة قديمة

273
00:17:37,015 --> 00:17:38,933
.أنتم أيضاً, ستعرفون عاجلاً أو آجلاً

274
00:17:39,434 --> 00:17:41,269
...انكم تأخذون امرأة تجلب المشاكل

275
00:17:41,811 --> 00:17:43,772
.وقت الندم لن يكون بعيداً

276
00:17:44,564 --> 00:17:45,899
...لأثبت ذلك

277
00:17:46,483 --> 00:17:49,652
...كل مجموعة أنظمت لها روبين

278
00:17:50,362 --> 00:17:51,863
...قد دمرت تماماً

279
00:17:52,489 --> 00:17:54,282
.ما عدا هي

280
00:17:55,658 --> 00:17:56,826
...ما السبب في هذا

281
00:17:57,327 --> 00:17:58,161
نيكو روبين؟

282
00:17:59,496 --> 00:18:01,706
!أنت, توقف! الماضي لا يهمنا

283
00:18:02,123 --> 00:18:04,459
...لو كنا نهتم بالماضي

284
00:18:04,668 --> 00:18:08,296
!فكيف يمكن أن نسافر مع أناس مثل صائد قراصنة و امرأة سارقة

285
00:18:09,005 --> 00:18:10,298
!جملة " أناس مثل" لم يكن لها داعي

286
00:18:10,548 --> 00:18:12,717
!لا يهمنا الماضي, بل ما يهم هو الحاضر

287
00:18:13,051 --> 00:18:15,887
!الآن, روبين هي رفيقتنا العزيزة

288
00:18:16,137 --> 00:18:17,430
!لا تتحدث عن رفيقتنا بهذه الطريقة السيئة

289
00:18:19,307 --> 00:18:20,433
.هكذا

290
00:18:21,059 --> 00:18:23,103
.لقد أصبحت محبوبة جداً في هذه المجموعة

291
00:18:23,770 --> 00:18:24,771
!ماذا تريد أن تقول؟

292
00:18:25,188 --> 00:18:27,649
!إذا كنت تريد أن تقبض علي, فهيا تعال

293
00:18:30,151 --> 00:18:32,153
!روبين, توقفي

294
00:18:32,278 --> 00:18:33,446
!آرارارا

295
00:18:33,738 --> 00:18:35,448
هل قلت أكثر من اللازم؟

296
00:18:35,782 --> 00:18:39,494
يا لسوء الحظ... لقد بالغت في تقديري لك, كنت
.أتوقع أن تكوني امرأة أكثر ذكاءاً

297
00:18:42,122 --> 00:18:43,957
!لقد تحطم إلى أجزاء و مات

298
00:18:51,840 --> 00:18:53,508
!لا! هذا مستحيل

299
00:18:56,761 --> 00:18:59,305
!هيه! كلكم, فلنهرب من هنا

300
00:19:06,938 --> 00:19:09,149
...لقد قمت بعملٍ قاسي

301
00:19:25,582 --> 00:19:27,375
!رمح الجليد

302
00:19:27,417 --> 00:19:29,794
...لم أكن أنوي أن أقتلك, لكن

303
00:19:47,354 --> 00:19:49,481
!نعم

304
00:19:50,398 --> 00:19:52,442
لقد تدخلت أيضاً أيها الطباخ التافه؟

305
00:19:52,692 --> 00:19:54,944
ليس انت من عليه التكلم ايها الطحلب الأخضر

306
00:20:05,747 --> 00:20:06,498
!بارد جداً

307
00:20:14,589 --> 00:20:16,424
!لقد تجمدوا

308
00:20:16,424 --> 00:20:18,093
!كل الثلاثة, بضربة واحدة؟

309
00:20:33,983 --> 00:20:36,319
...هذا خطير! إذا لم نعالجهم فوراً

310
00:20:36,653 --> 00:20:39,572
!سوف تتجمد أعضائهم, وتتعفن الأنسجة

311
00:20:40,031 --> 00:20:41,574
!ماذا تفعل, يوسوب؟

312
00:20:41,700 --> 00:20:42,909
!فلنساعدهم الآن

313
00:20:43,451 --> 00:20:45,120
...أريد أن أفعل ذلك حقاً, لكن

314
00:20:45,161 --> 00:20:48,123
!جسدي لا يتحرك. يبدو أن جسدي قد تجمد أيضاً

315
00:20:48,415 --> 00:20:51,084
!هذا كذب! أنت فقط خائف من أن تتحرك

316
00:20:51,292 --> 00:20:52,794
!آآآآه! لوفي

317
00:20:52,794 --> 00:20:53,044
!سانجي !زورو
!آآآآه! لوفي

318
00:20:53,044 --> 00:20:54,629
!سانجي !زورو

319
00:20:54,629 --> 00:20:56,589
!روبين, أهربي

320
00:20:58,299 --> 00:20:59,968
...لقد وجدت لنفسك رفاقاً جيدين

321
00:21:00,510 --> 00:21:02,929
!لكنك لا زلت كما أنت, نيكو روبين

322
00:21:03,805 --> 00:21:06,182
...أنت مخطئ! أنا لم أعد

323
00:21:09,602 --> 00:21:11,021
!روبين! أحذري

324
00:21:11,104 --> 00:21:12,480
!أهربي

325
00:21:15,191 --> 00:21:16,818
...أنا

326
00:21:17,819 --> 00:21:18,903
!روبين

327
00:21:24,492 --> 00:21:26,202
!روبييييييييين