0 00:00:04,210 --> 00:00:08,340 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}... لا بأس فلنتجه إلى الأمام 0 00:00:08,500 --> 00:00:11,720 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...حاملين دائماً الشمس في قلوبنا 0 00:00:11,920 --> 00:00:15,180 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.بقوة صنعناها يداً بيد 0 00:00:15,340 --> 00:00:19,220 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!فلنمسك أمانينا 0 00:00:26,690 --> 00:00:30,190 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...و لنركب الموجة العالية 0 00:00:30,360 --> 00:00:33,820 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.جامعين قوانا معاً 0 00:00:33,990 --> 00:00:37,240 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فلنسرع في درب الإثارة 0 00:00:37,410 --> 00:00:41,120 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.إنها إشارة البداية 0 00:00:41,290 --> 00:00:48,040 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.الآن حان وقت المغادرة. فلنرفع المرساة 0 00:00:48,210 --> 00:00:51,460 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...فلنقطع الرياح السبعة الملونة 0 00:00:51,630 --> 00:00:55,130 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و نتجه نحو بحر المغامرات 0 00:00:55,260 --> 00:00:58,800 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...إنها رحلة ملئية بالمخاطر 0 00:00:58,970 --> 00:01:02,310 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لكن هناك شيئاً مهماً في النهاية 0 00:01:02,470 --> 00:01:09,440 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!إذا كنت في مأزق فسأحميك في كل الأوقات 0 00:01:09,610 --> 00:01:13,490 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...لا بأس فلنتجه إلى الأمام 0 00:01:13,650 --> 00:01:17,200 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.حاملين الشمس دائماً في قلوبنا 0 00:01:17,360 --> 00:01:20,490 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}...عندما تأتي عاصفة فلنقف كتفاً بكتف 0 00:01:20,660 --> 00:01:24,580 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.و ننظر إلى الأمل الذي أمامنا 0 00:01:24,750 --> 00:01:28,210 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}..إذا جمعنا أجزاء الأحلام 0 00:01:28,420 --> 00:01:31,750 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.فستكون الخريطة التي سنواجهها غداً 0 00:01:31,920 --> 00:01:38,640 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}.لهذا فلنجمع أمانينا تحت علم واحد 0 00:01:38,760 --> 00:01:42,810 {\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}!نحن واحد الكنز الواحد 0 00:01:52,420 --> 00:01:53,750 ما الأمر يا يوسوب ؟ 0 00:01:54,190 --> 00:01:56,290 ! الأموال .. الأموال ليست هنا 0 00:01:57,490 --> 00:01:58,970 ! آه إنها هناك 0 00:02:04,500 --> 00:02:05,980 ! شكرًا لك أيها الفتى 0 00:02:06,920 --> 00:02:08,500 ! إنتظروا 0 00:02:09,670 --> 00:02:10,920 ! لقد فعلناها 0 00:02:11,040 --> 00:02:12,490 ! توقفوا 0 00:02:13,040 --> 00:02:14,570 عائلة فرانكي 0 00:02:15,170 --> 00:02:17,530 ! تلك الحقائب .. لنا 0 00:02:17,790 --> 00:02:18,930 ! الأموال .. الأموال 0 00:02:19,310 --> 00:02:27,820 {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30} شركة قالي لا 0 00:02:28,390 --> 00:02:30,350 إنتظر يا باولي 0 00:02:31,640 --> 00:02:33,370 ! لن ندعك تهرب هذه المرة 0 00:02:33,410 --> 00:02:36,130 ! ألم أطلب منكم أن تنتظروا مدةً أطول ؟ 0 00:02:36,600 --> 00:02:37,250 ... ذاك 0 00:02:37,850 --> 00:02:38,480 إنه باولي 0 00:02:39,280 --> 00:02:41,050 هو يُطارد من قبل جامعي الفاتورة ثانيةً 0 00:02:42,650 --> 00:02:45,940 ! أعيدوا الـ 200 مليون الخاصه بنا 0 00:02:44,170 --> 00:02:46,690 ! آسف يا أخي ! سوف أخذها مع جزيل الشكر 0 00:02:47,120 --> 00:02:49,190 ! هــي 0 00:02:49,490 --> 00:02:51,360 هل أعطيتهم الأموال ؟ 0 00:02:51,680 --> 00:02:54,530 ! كيف لي أن أفعل ذلك ! لقد سُرقت 0 00:02:54,780 --> 00:02:55,400 ماذا ؟ 0 00:02:55,780 --> 00:02:57,270 ! أعطنا أموالنا 0 00:02:57,320 --> 00:02:59,830 ! كما قلت ليس لدي اليوم أي فلس 0 00:03:00,570 --> 00:03:03,390 ! ليس لنا شأن بهذا الكلام الفارغ 0 00:03:04,060 --> 00:03:06,290 تبًا إنهم مصرون جـدًا 0 00:03:06,960 --> 00:03:08,230 جيد ثور الياقرا 0 00:03:16,990 --> 00:03:19,040 ! إنه نجار من شركة قالي لا 0 00:03:19,400 --> 00:03:22,410 ! المعذرة لكني مضطر لإستعارة الياقرا الخاص بكم للحظه 0 00:03:49,220 --> 00:03:51,120 ! اللعنة ! لقد هرب مجدداً 0 00:03:51,840 --> 00:03:54,010 ! حسنًا إذًا أراكم لاحقًا 0 00:03:54,210 --> 00:03:56,960 ! بإمكاننا أن نلعب لعبة " المطاردة " في وقتٍ آخر 0 00:03:57,760 --> 00:03:58,530 ! اللعنة 0 00:04:00,100 --> 00:04:03,930 لقد أتيت في وقت مناسب فعلاً 0 00:04:08,620 --> 00:04:09,720 حمداً لله 0 00:04:10,140 --> 00:04:12,040 هو نجار من نجاريك صحيح ؟ 0 00:04:12,490 --> 00:04:13,140 نعم 0 00:04:14,830 --> 00:04:15,910 ! شكراً لك 0 00:04:16,230 --> 00:04:18,600 ! هذه الأموال لنا 0 00:04:18,450 --> 00:04:19,300 هاه ؟ أموال ؟ 0 00:04:20,100 --> 00:04:21,750 ... آه هذه 0 00:04:28,910 --> 00:04:31,010 ! أووي إرجع 0 00:04:31,360 --> 00:04:34,210 ... ذلك الوقح ! سوف أمسك به 0 00:04:36,870 --> 00:04:37,730 ! سوف أذهب 0 00:04:40,620 --> 00:04:41,520 حمامة ؟ 0 00:04:48,560 --> 00:04:50,010 ... هذه غرفة نوم الرجال 0 00:04:50,600 --> 00:04:52,610 ... على ما يبدو أنها مرتّبه 0 00:04:54,080 --> 00:04:56,330 الأرضية بحاجة إلى الإستبدال كذلك 0 00:05:08,360 --> 00:05:09,830 ! ماذا تفعل ؟ 0 00:05:11,650 --> 00:05:16,040 لا تقلق ! سألقي نظرة هنا وبعدها سأعيدها إلى حالتها السابقة 0 00:05:21,960 --> 00:05:24,700 ! آخ آخ إتركني 0 00:05:24,780 --> 00:05:26,550 ماذا تفعل ؟ 0 00:05:26,800 --> 00:05:28,820 ! أنا لن أهرب 0 00:05:29,230 --> 00:05:30,770 ! كما قلت أنا أفهم 0 00:05:31,140 --> 00:05:32,150 ! إترك إذني 0 00:05:33,440 --> 00:05:36,520 بعدما وجدت أخيرًا حزمة من النقود 0 00:05:36,880 --> 00:05:38,530 انتظر لحظة يا لوتشي 0 00:05:39,140 --> 00:05:42,730 ! لا تسدد ديونك بأموال الآخرين أيها الأحمق 0 00:05:43,180 --> 00:05:44,870 ! لقد وجدت هذه الأموال بنفسي 0 00:05:45,480 --> 00:05:47,820 أما زلت تحاول قول هذا ؟ 0 00:05:48,090 --> 00:05:50,860 بالمصادفة ركبت هذا الياقرا 0 00:05:51,720 --> 00:05:53,260 لقد عدت 0 00:05:54,130 --> 00:05:56,290 نحن محظوظيّن يا يوسوب 0 00:05:56,800 --> 00:05:58,350 لماذا تركته يفعل ذلك ؟ 0 00:05:58,480 --> 00:06:00,670 إنها مجموعة كبيرة من المال 200 مليون 0 00:06:01,520 --> 00:06:05,890 نعم لماذا لم تذهب وترجعها أولاً ؟ 0 00:06:06,090 --> 00:06:08,410 " لأن تلك الحمامة قالت " سوف أذهب 0 00:06:08,870 --> 00:06:10,740 ... أنا آسف 0 00:06:11,530 --> 00:06:14,200 سوف نعالج بلهائنا بأعضائنا 0 00:06:14,850 --> 00:06:17,320 لو إنك حاولت مسكه لكان الأمر صعب 0 00:06:17,450 --> 00:06:22,900 لكن شيء جيد أن عائلة فرانكي لم تتمكن من سرقت الأموال 0 00:06:22,970 --> 00:06:24,010 ... هذا صحيح لكن 0 00:06:24,810 --> 00:06:25,790 ... أسناني 0 00:06:28,390 --> 00:06:32,730 من أؤلئك الرجال أصحاب الملابس الغريبة الذين رأيناهم قبل قليل ؟ 0 00:06:33,350 --> 00:06:36,000 أولئك عائلة فرانكي وهم مجموعة تقوم بسرقة السفن 0 00:06:36,690 --> 00:06:40,910 يسرقون ؟ لا يبدوا عليهم أنهم يفعلون ذلك 0 00:06:41,490 --> 00:06:44,990 أجل إنهم صيادي جوائز كذلك 0 00:06:45,440 --> 00:06:49,480 فعندما يجدون قراصنة داخل أو خارج المدينة فإنهم يبدأون بقتالهم 0 00:06:49,850 --> 00:06:51,370 هم أشخاص مزعجون 0 00:06:51,600 --> 00:06:54,400 ... إذ هم سيضربون القراصنة القادمين نحو هذه المدينة 0 00:06:54,550 --> 00:06:56,900 فإنهم سيأخذون مراكبهم أيضًا 0 00:06:57,010 --> 00:07:00,420 ويفكّكون قطعها ويبيعون الخشب الصالح للإستعمال 0 00:07:01,380 --> 00:07:03,490 هذا هو عمل عائلة فرانكي 0 00:07:03,600 --> 00:07:07,580 بهذا السلوك الحقير هل يُحاولون تفكيك طاقم القرصان بالكامل ؟ 0 00:07:07,800 --> 00:07:10,700 إذا اصبحوا طماعين ، حتى العظام لا يتركونها 0 00:07:11,120 --> 00:07:13,440 لكن لا يبدوا عليهم أنهم أقوياء 0 00:07:14,190 --> 00:07:15,490 هم مجموعة 0 00:07:16,640 --> 00:07:21,900 لكن الرئيس السري فرانكي لا يجب الإستخفاف به 0 00:07:24,470 --> 00:07:27,320 اللعنة لقد تأخرنا قليلاً 0 00:07:27,820 --> 00:07:29,200 هل أنتم بخير ؟ 0 00:07:30,910 --> 00:07:31,740 لقد نجوت 0 00:07:32,260 --> 00:07:34,980 هي أين طاقم قبعة القش ؟ 0 00:07:35,440 --> 00:07:38,450 من المحتمل أنهم ما زالوا عند الحوض رقم واحد 0 00:07:45,120 --> 00:07:47,190 ! لقد أعدناه آيس بارج 0 00:07:47,240 --> 00:07:49,140 ! ليس مجددًا إذني تؤلمني 0 00:07:49,360 --> 00:07:50,810 آسف لإهدار وقتك لوتشي 0 00:07:51,380 --> 00:07:54,480 بالتأكيد هذا الغبي كان سيسبب مشكلة 0 00:07:55,280 --> 00:07:56,200 ! لقد تكلمت مرة أخرى 0 00:07:59,120 --> 00:08:01,120 ! هيا تقدم واعتذر باولي 0 00:08:03,240 --> 00:08:05,460 ! بالتأكيد هذه الحمامة تكلمت كثيراً 0 00:08:05,840 --> 00:08:07,810 يبدو أنها متحدثة لذلك الرجل ذو القبعة 0 00:08:08,360 --> 00:08:10,730 على أي حال إنه شيء جيد أن الأموال أٌعيدت 0 00:08:11,350 --> 00:08:13,260 مرحبًا أهذه لكم ؟ 0 00:08:14,250 --> 00:08:15,400 أنا إلتقطت هذا 0 00:08:15,550 --> 00:08:16,850 ! آه شكراً لك 0 00:08:17,390 --> 00:08:19,300 إذ تريد أن تشكرني فأعطني 10 % منها 0 00:08:22,070 --> 00:08:23,670 المعذرة أيها الزبون 0 00:08:25,010 --> 00:08:28,200 بسبب قماره عليه الكثير من القروض 0 00:08:28,530 --> 00:08:31,120 إنه لا يجيد إستخدام المال 0 00:08:31,480 --> 00:08:33,700 نعم لكن كيف تستطيعين الكلام ؟ 0 00:08:34,350 --> 00:08:37,020 أيها الوقح ألديك شيء آخر لتقوله يا لوتشي ؟ 0 00:08:37,940 --> 00:08:38,920 ! أنا لن أغفر لك 0 00:08:56,430 --> 00:08:58,240 لماذا لا يأخذ الأمر بجديه ؟ 0 00:09:06,020 --> 00:09:20,530 STOP ANA DOP : ترجمة 0 00:09:28,790 --> 00:09:29,800 هل هو بخير ؟ 0 00:09:30,380 --> 00:09:32,710 دائما هكذا 0 00:09:36,170 --> 00:09:37,370 ! أُنظروا إلى هذا 0 00:09:38,350 --> 00:09:41,870 ! لقد تلاشى الإرتطام بيد واحدة 0 00:09:44,510 --> 00:09:46,670 أصابعه مغروسة في الأرض 0 00:09:48,010 --> 00:09:49,990 ما نوع الأصابع التي لديه ؟ 0 00:09:51,480 --> 00:09:54,770 ما الخطب مع هؤلاء النجارين هنا ؟ 0 00:09:56,970 --> 00:09:58,620 ! أنت يا صاحب النظارات الواقية 0 00:10:01,010 --> 00:10:02,910 ... بالتفكير في ذلك 0 00:10:03,440 --> 00:10:07,680 الواحد الذي أغضبك ونعتك بالأبله كان الحمامة 0 00:10:13,750 --> 00:10:15,220 ! أنا لا أهتم لذلك 0 00:10:15,770 --> 00:10:18,460 ! الشخص الذي ضربني هناك كان لوتشي 0 00:10:19,170 --> 00:10:22,630 لقد ضربك لأن الحمامة لا تستطيع فعلها 0 00:10:23,580 --> 00:10:24,610 ! أيتها الحمامة 0 00:10:25,900 --> 00:10:28,100 ! خوضي معاركَكِ الخاصة 0 00:10:29,590 --> 00:10:30,430 قولي شيء 0 00:10:37,510 --> 00:10:38,690 آوه تريد معركة ؟ 0 00:10:38,980 --> 00:10:40,430 هيا لنتعارك قليلاً 0 00:10:40,460 --> 00:10:41,860 توقف يا باولي 0 00:10:43,700 --> 00:10:45,820 نأسف على الإزعاج 0 00:10:46,720 --> 00:10:49,300 ! أنا روب لوتشي .. لا لا .. الحمامة هاتوري 0 00:10:49,810 --> 00:10:53,810 ! وهو روب لوتشي ! وهو يعمل هنا ! سررّنا بلقائكم 0 00:10:55,630 --> 00:10:58,650 إنها تحاول أن تتكلم كما لو أنها إنسان 0 00:10:59,720 --> 00:11:00,670 لقد فهمتها 0 00:11:00,920 --> 00:11:02,530 أنت المتكلم من باطِنه 0 00:11:03,150 --> 00:11:05,790 حقًا ؟ إذاً أنت الذي تذمر قبل قليل 0 00:11:05,990 --> 00:11:08,820 فعلاً إنك جيد ! أنا لم أستطع إكتشاف ذلك 0 00:11:09,020 --> 00:11:11,330 توقفا إنه ليس بشيء عظيم 0 00:11:13,610 --> 00:11:16,560 إنه شاذ فهو لا يستطيع التحدث إلى الناس مباشرة 0 00:11:19,800 --> 00:11:21,860 لحظة ! ماذا بها هذه السيدة 0 00:11:23,060 --> 00:11:24,020 ما الأمر ؟ 0 00:11:24,190 --> 00:11:25,640 هذه قلة أدب 0 00:11:27,980 --> 00:11:32,100 ! لقد أظهرتِ الكثير من ساقيكِ 0 00:11:32,880 --> 00:11:35,020 ! هذا مكان عمل الرجال 0 00:11:35,330 --> 00:11:37,080 أي نوع من اللباس هذه ؟ 0 00:11:37,520 --> 00:11:39,850 إهدأ يا باولي 0 00:11:45,360 --> 00:11:47,180 ! أنتِ أيضاً كاليفا 0 00:11:47,450 --> 00:11:50,010 ! أنتِ ترتدين لباس وقح مرة أخرى 0 00:11:50,950 --> 00:11:54,390 كم مرة عليّ أن أخبركِ ! إرتدي بنطال بنطال طويل 0 00:11:54,440 --> 00:11:55,090 ماذا ؟ 0 00:11:55,320 --> 00:11:56,550 بنطال طويل ؟ 0 00:11:57,320 --> 00:11:58,560 ! إنه غريب أيضاً 0 00:11:59,410 --> 00:12:00,840 هذا يكفي 0 00:12:01,210 --> 00:12:03,140 إفتحا الباب حالاً لكي ندخل 0 00:12:14,440 --> 00:12:17,020 ! على أي حال .. ياله من باب ضخم 0 00:12:17,810 --> 00:12:19,630 هل يُفتح يدوياً ؟ 0 00:12:20,510 --> 00:12:22,450 هل يستطيع هذان الغريبان فتحه لوحدهما ؟ 0 00:12:26,420 --> 00:12:27,290 ! لقد تحرك 0 00:12:27,750 --> 00:12:30,710 ... عندما يعملون على السفن فإنهم 0 00:12:30,920 --> 00:12:35,290 فإنهم مهندسين مهرة بما فيه الكفاية لإحتياج خمسة رؤساء للعمال فقط على حوض سفن واحد 0 00:12:36,080 --> 00:12:38,300 كاكو الذي رأيتموه قبل فترة واحد منهم 0 00:12:38,500 --> 00:12:40,980 هذا عالم النجارين 0 00:12:41,800 --> 00:12:43,550 يهملونه لو شخصياتهم غير عادية 0 00:12:44,170 --> 00:12:45,070 إنهم غريبون جدًا 0 00:12:45,320 --> 00:12:46,900 لقد فُتح 0 00:12:47,640 --> 00:12:49,110 لا تترك الأموال لوحدها بعد الآن 0 00:12:49,410 --> 00:12:51,340 مع أنه لا يوجد أحد هنا ليسرقه 0 00:12:52,390 --> 00:12:56,350 آسف أن أزعجك بخطأي 0 00:12:56,770 --> 00:12:57,620 ! أوي لوفي 0 00:12:58,320 --> 00:13:00,670 ! إحرسني بشكل جيد 0 00:13:01,090 --> 00:13:02,670 ! حسناً لقد فهمت ! إتركها لي 0 00:13:02,860 --> 00:13:03,550 ... أنا قلقه 0 00:13:03,760 --> 00:13:04,310 ! ثق بي 0 00:13:04,960 --> 00:13:08,730 هنا في حوض السفن رقم واحد قوة شركة قالي لا الرئيسية متجمعة 0 00:13:08,910 --> 00:13:11,250 وهم يؤدّون الطلبات الأكثر صعوبة 0 00:13:11,800 --> 00:13:13,110 حسناً هيا لندخل 0 00:13:30,400 --> 00:13:31,920 ! ضخمـــه 0 00:13:32,920 --> 00:13:36,450 ! عندما تنظر إلى معامل التصليح عن قرب فإنها تبدو رائعة جداً 0 00:13:37,290 --> 00:13:37,710 فعلاً 0 00:13:39,630 --> 00:13:41,630 إنهم يصنعون سفينة شراعية ضخمة 0 00:13:41,730 --> 00:13:43,030 لمن يا ترى ؟ 0 00:13:43,280 --> 00:13:44,610 إنها مليئة بالعمال الماهرين 0 00:13:45,260 --> 00:13:47,000 حسناً .. مع هذا الطريق 0 00:13:50,290 --> 00:13:52,270 ! أوه آيس بارج 0 00:13:52,520 --> 00:13:54,910 ! هي المدير هنا 0 00:13:56,360 --> 00:13:57,410 ! صباح الخير 0 00:13:57,710 --> 00:13:58,940 ! صباح الخير 0 00:13:59,510 --> 00:14:02,400 أيها المدير أتستطيع أن تلقي نظرة على نوعية هذه الألواح الخشبية ؟ 0 00:14:02,810 --> 00:14:04,020 بالتأكيد سأمر عليك لاحقا 0 00:14:04,720 --> 00:14:06,630 أآيس بارج شكرا للعمل الجيد 0 00:14:07,370 --> 00:14:09,450 شكراً . هل كل شيء تمام ؟ 0 00:14:09,660 --> 00:14:11,790 أجل كل شيء جاري على ما يرام 0 00:14:12,190 --> 00:14:15,240 ماذا أرى ؟ العم آيس محبوب فعلاً 0 00:14:16,160 --> 00:14:19,060 بالطبع في هذه المدينة المهارة هي كل شيء 0 00:14:19,780 --> 00:14:23,990 العديد من المعامل أُسست في الماضي 0 00:14:24,250 --> 00:14:27,240 كان هناك سبع معامل تتنافس فيما بينهم 0 00:14:27,810 --> 00:14:31,930 من بينهم ، هو أدهش العمال الماهرين بمهارات بناء سفنه 0 00:14:32,010 --> 00:14:36,880 ... الشركة التي بدأت ووحّدت شركات تشييد السفن السبع إلى واحدة 0 00:14:37,500 --> 00:14:38,970 هي شركة قالي لا 0 00:14:40,040 --> 00:14:42,950 مهارته وحماسه للنجارة لم تتغير منذ ذلك الحين 0 00:14:43,620 --> 00:14:46,140 العمال الماهرون لن ينسوا الإحترام الذي يبدونه له 0 00:14:46,880 --> 00:14:49,360 ... ولكي يأخذوا فخرًا عظيمًا من تلك المهارة 0 00:14:49,490 --> 00:14:52,730 هم لا يرتبطون بالقراصنة ولا السلطة 0 00:14:54,000 --> 00:14:56,080 كذلك هذا المكان 0 00:14:57,690 --> 00:14:58,590 ! هي أيها العم 0 00:14:58,770 --> 00:15:02,470 ! سمعت إنك نجار مدهش أتريد أن تكون قرصان معي ؟ 0 00:15:02,710 --> 00:15:04,890 ماذا تقول بالله عليك ؟ 0 00:15:05,160 --> 00:15:06,010 ! أيها الوقح 0 00:15:06,040 --> 00:15:08,350 حسناً حسناً هو هكذا 0 00:15:08,350 --> 00:15:09,350 نأسف على ذلك 0 00:15:09,720 --> 00:15:13,470 أليس لديك نجار على سفينتك ؟ 0 00:15:13,520 --> 00:15:19,060 نعم لقد جئنا إلى هنا لإصلاح سفينتنا وإيجاد نجار لمجموعتنا 0 00:15:19,740 --> 00:15:21,840 ... حسناً لدينا العديد من النجارين 0 00:15:21,980 --> 00:15:24,780 لكني لا أعرف أحداً يُريد الإنضمام إلى طاقم قراصنة 0 00:15:25,030 --> 00:15:28,420 لو هنالك شخص يرغب بالإنضمام إليك فلا مانع لدي لو أنك أخذته 0 00:15:29,000 --> 00:15:32,070 ! حقًا ؟ نحن الآن سنتناقش 0 00:15:32,140 --> 00:15:33,600 ماذا عنك أيها العم ؟ 0 00:15:33,690 --> 00:15:36,460 أنا لا أستطيع . أنا عمدة 0 00:15:36,680 --> 00:15:38,310 ! هذا لا يهم 0 00:15:40,330 --> 00:15:44,920 بالمناسبة هل السيدة نيكو روبين موجودة على سفينتك ؟ 0 00:15:45,070 --> 00:15:48,100 نعم إنها موجودة إنها ذكية جداً 0 00:15:51,390 --> 00:15:51,940 ما الأمر ؟ 0 00:15:52,360 --> 00:15:53,710 هل هنالك شيء بـ روبين ؟ 0 00:15:54,580 --> 00:15:55,260 لا 0 00:15:55,880 --> 00:15:58,810 هي أيها العم هل أستطيع أن أُلقي نظرة عن قرب على تلك السفينة ؟ 0 00:15:59,230 --> 00:16:00,920 بالتأكيد ليس لدي مانع 0 00:16:01,770 --> 00:16:02,650 ! شكراً لك 0 00:16:11,040 --> 00:16:13,010 ! فعلاً هذا رائع 0 00:16:14,160 --> 00:16:17,370 ! بالضبط هكذا لا تتسرع على رسلك 0 00:16:18,400 --> 00:16:21,970 ... لو نستطيع إمتلاك مدفع كهذا الذي في الداخل ميري 0 00:16:22,490 --> 00:16:24,460 ! آه مدفع ديمي كالفارين 0 00:16:26,940 --> 00:16:29,880 إنه طويل ! وهو يتلألأ 0 00:16:30,700 --> 00:16:33,310 ! أتمنى لو أستطيع أن أطلق به ولو لمرة واحدة 0 00:16:33,580 --> 00:16:34,580 ! فرصة 0 00:16:35,620 --> 00:16:37,640 أليس هذا من النحاس ؟ 0 00:16:37,720 --> 00:16:39,700 لابد أن يكون باهظ الثمن 0 00:16:39,840 --> 00:16:42,010 هل يسمحون بالإطلاق به من أجل إختباره ؟ 0 00:16:42,340 --> 00:16:46,160 لكن لحظة نحن الآن لدينا 300 مليون بيلي 0 00:16:46,530 --> 00:16:49,680 بإمكاننا شراء مدفع واحد بسهولة 0 00:16:58,990 --> 00:17:00,880 ألم يكن هنا شخصاً ما ؟ 0 00:17:02,730 --> 00:17:04,980 إلى أين ذهبتِ يا روبين ؟ 0 00:17:07,720 --> 00:17:08,400 هذا الطريق 0 00:17:15,940 --> 00:17:16,960 ... هذه الرائحة 0 00:17:20,360 --> 00:17:21,460 ! كما توقعت 0 00:17:24,770 --> 00:17:28,120 أتسائل من هو ذلك الرجل المقنع الذي كان مع روبين ؟ 0 00:17:28,700 --> 00:17:30,090 مع ذلك قد يكون تشوبر ؟ 0 00:17:31,010 --> 00:17:32,220 ! سانجي 0 00:17:34,780 --> 00:17:35,680 تشوبر 0 00:17:47,840 --> 00:17:48,410 كاكو 0 00:17:50,010 --> 00:17:50,860 أين كنت ؟ 0 00:17:51,180 --> 00:17:52,130 أتحقق 0 00:17:52,260 --> 00:17:53,690 أوه الشخص الذي قابلناه مسبقاً 0 00:17:53,700 --> 00:17:54,980 هل ألقيت نظرة على السفينة ؟ 0 00:17:55,380 --> 00:17:56,560 أجل لقد فعلت 0 00:17:57,420 --> 00:17:59,600 آيس بارج لقد ذهبت لألقي نظرة على سفينتهم 0 00:18:00,390 --> 00:18:02,720 أفهم الحالة .. كيف كانت ؟ 0 00:18:03,490 --> 00:18:04,640 ... لقد كانت 0 00:18:06,190 --> 00:18:08,710 ! لوفي أنزل 0 00:18:11,160 --> 00:18:13,010 حسناً أنا قادم 0 00:18:27,530 --> 00:18:29,380 ماذا هل هذا صحيح ؟ 0 00:18:29,930 --> 00:18:32,020 ! لن تفلت بسهولة إن كنت تكذب 0 00:18:33,340 --> 00:18:36,500 أنا محترف أنا لا أكذب 0 00:18:51,670 --> 00:18:52,800 أين يوسوب ؟ 0 00:18:53,870 --> 00:18:57,360 لقد كان يتجول هنا بلا هدف 0 00:18:59,900 --> 00:19:01,400 ! أوي أنتم 0 00:19:01,880 --> 00:19:03,850 هذه الحقائب لكم أليس كذلك ؟ 0 00:19:07,540 --> 00:19:10,450 هذه الحقائب التي كان يحملها يوسوب إنها لنا 0 00:19:10,840 --> 00:19:11,540 شكراً 0 00:19:12,670 --> 00:19:15,310 تبا إلى أين ذهب يوسوب ؟ 0 00:19:15,530 --> 00:19:17,800 ... وضع الأموال الثمينة جانباً 0 00:19:17,930 --> 00:19:18,430 أموال ؟ 0 00:19:18,700 --> 00:19:21,400 أجل يوجد 200 مليون بداخلها 0 00:19:23,350 --> 00:19:24,270 200مليون ؟ 0 00:19:24,990 --> 00:19:26,550 ! ممكن ! إلى اللقاء 0 00:19:27,010 --> 00:19:28,360 ... يا ترى كم ستكون 0 00:19:31,580 --> 00:19:33,850 كم من الوقت تحتاج لكي تُصلح ؟ 0 00:19:34,310 --> 00:19:35,950 بإمكاننا أن ندفع ما تريدون 0 00:19:35,980 --> 00:19:37,720 لدينا الكثير من المال 0 00:19:40,320 --> 00:19:46,420 إذا ممكن نحن نريدها أكثر ثبات ولها مدافع أكثر وتكون أسرع 0 00:19:47,130 --> 00:19:50,500 أتستطيع أيضًا أن تصنع تصاميم جميلة على الألواح الخشبية ؟ 0 00:19:50,780 --> 00:19:52,800 وأعد تشكيل الغرف من الداخل أيضاً ؟ 0 00:19:53,570 --> 00:19:55,150 ! وكذلك تمثال برونزي 0 00:19:55,800 --> 00:19:59,340 ! ضخم مثل ما تستطيع أن تصنعه 0 00:19:59,610 --> 00:20:00,440 ... لحظة إنتظر 0 00:20:02,460 --> 00:20:06,290 لابد أنكم قمتم برحلات مثيرة جدًا 0 00:20:08,250 --> 00:20:10,720 ... نعم لقد طرنا إلى السماء وسقطنا منها 0 00:20:10,770 --> 00:20:12,930 ! وصعدنا الجبال حتى ضعُفت 0 00:20:13,120 --> 00:20:14,840 ! العديد من الأشياء حدثت 0 00:20:15,040 --> 00:20:17,410 ولذلك نريد إصلاحها بشكل جيد 0 00:20:20,310 --> 00:20:21,680 ... إنها ليست كذبة 0 00:20:21,960 --> 00:20:23,210 هذا واضح 0 00:20:25,500 --> 00:20:27,950 الإصابات التي تعرضت لها من المعارك عميقة جداً 0 00:20:29,420 --> 00:20:31,640 أيعني هذا بأنها ستأخذ وقت طويل لكي تُصلّح ؟ 0 00:20:32,640 --> 00:20:33,520 لا 0 00:20:34,570 --> 00:20:37,590 ... بصراحة سفينتكم 0 00:20:39,480 --> 00:20:42,000 لا يمكن أن تصلح حتى بأيدينا 0 00:20:57,280 --> 00:20:59,080 هل عارضة القعر تحطمت أو شيء كهذا ؟ 0 00:20:59,700 --> 00:21:00,570 ... أجل 0 00:21:01,400 --> 00:21:02,900 إنها متضرّرة جداً 0 00:21:03,140 --> 00:21:04,120 ... مستحيل 0 00:21:05,320 --> 00:21:08,260 ! لكن حتى اليوم أبحرنا بشكل طبيعي 0 00:21:08,860 --> 00:21:11,680 ... حتى لو أصلاحناها بالقوة 0 00:21:13,330 --> 00:21:16,700 ... إحتمالية إستطاعتها بالتماسك حتى الجزيرة القادمة 0 00:21:19,890 --> 00:21:20,920 صفر 0 00:21:32,600 --> 00:21:33,180 ... ميري 0 00:21:33,730 --> 00:21:34,530 ... أنتِ 0 00:21:35,300 --> 00:21:38,270 حقا لا تستطيعين الإبحار بعد الآن ؟